Житез сузенэ синоним татарча

  • 1
    җитез

    1.

    прил.

    ло́вкий, бы́стрый, прово́рный, ре́звый, подви́жный, ю́ркий, расторо́пный, поворо́тливый

    җитез егет — ло́вкий, расторо́пный па́рень

    җавапка җитез — быстр в отве́тах; за сло́вом в карма́н не ле́зет

    2.

    нареч.

    1) ло́вко, прово́рно, бы́стро, расторо́пно

    2)

    перен.

    ло́вкий, шу́стрый

    ••

    җитезгә йөз өлеш, йомшакка бер өлеш — погов. кто смел, тот два съел

    Татарско-русский словарь > җитез

  • 2
    җитез-җәһәт

    бы́стро, спо́ро, прово́рно

    Татарско-русский словарь > җитез-җәһәт

  • 3
    җитез

    пр

    1. проворный, расторопный, ловкий, быстрый // проворно, расторопно

    2. резвый, шустрый // резво, шустро

    Татарско-русский словарь > җитез

  • 4
    җитез-җитез

    Татарско-русский словарь > җитез-җитез

  • 5
    җәһәт-җитез

    Татарско-русский словарь > җәһәт-җитез

  • 6
    белән

    1) с, со

    а) совме́стности, соуча́стия, сопровожде́ния

    б) взаимоотноше́ний, акти́вного де́йствия, сравне́ния

    ••

    в) причи́нно-целевы́х отноше́ний; с, по

    3)

    преимущ.

    : из-за, благодаря́, всле́дствие, по причи́не

    4) по

    5)

    ••

    үсемлекнең тереклеге су белән, кешенең тереклеге эш белән — посл. расте́ние живёт водо́й , а челове́к живёт трудо́м

    б)

    в)

    6) (со) всем, (со) всей

    7)

    8) , соотв. как то́лько… сра́зу; сра́зу по́сле того́, как; едва́ успе́в

    бүлмәгә керү белән, бүреген салды — как то́лько вошёл в ко́мнату, снял ша́пку

    10) е́сли да́же; несмотря́ на

    ••

    асыл буяуга төшкән белән, карга каргалыктан чыкмас — посл. е́сли да́же окра́сить его́ лу́чшей кра́ской, грач не переста́нет быть грачо́м

    Татарско-русский словарь > белән

  • 7
    җетерү

    1) губи́ть, доводи́ть до сме́рти, исчезнове́ния

    ••

    2) вы́бить из сил, заму́чить

    Татарско-русский словарь > җетерү

  • 8
    җилгер

    Татарско-русский словарь > җилгер

  • 9
    зирәк

    1.

    прил.

    1) сообрази́тельный, поня́тливый, дога́дливый; нахо́дчивый, смышлёный; сме́тли́вый, смека́листый, восприи́мчивый

    2) дарови́тый, одарённый, му́дрый, прозорли́вый, проница́тельный

    3) бди́тельный, зо́ркий

    2.

    сущ.

    у́мник, у́мница, разу́мник, разу́мница

    3.

    нареч.

    1) бди́тельно, зо́рко

    2) му́дро

    Татарско-русский словарь > зирәк

  • 10
    йөрү

    неперех.

    1)

    а)

    в разн. знач.

    ходи́ть, дви́гаться, шага́ть || ход, хожде́ние, ходьба́, движе́ние

    йөргән таш шомара, яткан таш мүкләнә — под лежа́чий ка́мень вода́ не течёт

    эт өрер, бүре йөрер — соба́ка ла́ет, ве́тер но́сит соба́ка ла́ет, волк хо́дит)

    б) ходи́ть ; быва́ть ; посеща́ть

    авыру янына йөрү — ходи́ть к больно́му; быва́ть у больно́го; посеща́ть больно́го

    күргәзмәгә йөрү — ходи́ть на вы́ставку, посеща́ть вы́ставку; быва́ть на вы́ставке

    в) ходи́ть

    г) ходи́ть, дви́гаться

    малае инде зур, йөри — сын уже́ большо́й, хо́дит

    д) ходи́ть; бе́гать, ката́ться || ходьба́, бег, ката́ние

    е) ходи́ть, дви́гаться

    куллары, бармаклары бик җитез йөри — ру́ки, па́льцы (его́) дви́гаются о́чень бы́стро

    ж) ходи́ть, бе́гать

    з)

    в разн. знач.

    ходи́ть, быва́ть/быть

    и) ходи́ть

    к) ходи́ть, быть

    л) ходи́ть; броди́ть, болта́ться, шата́ться, шля́ться, слоня́ться

    м) ходи́ть, пасти́сь

    2) пройти́сь, гуля́ть, прогу́ливаться/прогуля́ться || прогу́лка

    а) ходи́ть, курси́ровать || движе́ние, курси́рование

    б) е́здить || езда́

    атта йөрү — е́здить на ло́шади; езда́ верхо́м

    в) е́здить

    атта (велосипедта, мотоциклда һ. б.) оста йөрү — отли́чно е́здить верхо́м (на велосипе́де, мотоци́кле и т. п.)

    4)

    а) ходи́ть, пла́вать, курси́ровать

    күлдә көймәләр, кечкенә катерлар йөри — на о́зере курси́руют ло́дки, ма́ленькие катера́

    б) ходи́ть, пла́вать

    5) ходи́ть, лета́ть

    6) е́здить, ката́ться

    7) ходи́ть, пойти́ ; с доп., чем, с чего де́лать (сде́лать) ход || ход

    ат белән йөрү — ходи́ть (пойти́) конём (с коня́); сде́лать ход конём

    8) передава́ться, переходи́ть, ходи́ть

    9)

    а) расска́зываться, распространя́ться, ходи́ть

    б) ходи́ть

    10)

    а) занима́ться/заня́ться, быть за́нятым

    а) дружи́ть, гуля́ть, ходи́ть прост.

    б) ходи́ть, уха́живать; приударя́ть/приуда́рить

    в) ходи́ть, верте́ться, окола́чиваться прост.

    12)

    а) быть, ходи́ть

    б) ходи́ть, рабо́тать; служи́ть

    ялчылыкта (көнлектә, көтүчелектә һ.б.) йөрү — ходи́ть в рабо́тниках (в подёнщиках, пастуха́х и т. п.)

    в)

    сочет. с деепр.; ф. гл. булу быть, рабо́тать

    а) счита́ть

    б) ду́мать, что…

    14)

    с гл. на -ырга/-ергә, -рга/-ргәнамерева́ться, собира́ться

    15) ходи́ть , носи́ть

    а) вести́ себя́

    хәзер ул әйбәт йөри, тәртипле — тепе́рь он ведёт себя́ хорошо́, дисциплини́рован

    б)

    в знач. сущ.

    посту́пки, похожде́ния

    17)

    перен.

    поступа́ть/поступи́ть, де́йствовать

    кеше сүзен тыңла, үзеңчә йөрү — слу́шай сове́ты други́х, поступа́й по-сво́ему

    а) ходи́ть, быть в обраще́нии

    б) ходи́ть, де́йствовать, быть в си́ле


    — йөреп ару
    — йөреп кайту
    — йөреп керү
    — йөреп килү
    — йөреп китү
    — йөреп сату
    — йөреп сәүдә итү
    — йөреп сатучы
    — йөреп тегүче
    — йөреп тору
    — йөреп тую
    — йөреп үткәрү
    — йөреп чыгу
    — йөреп әйләнү
    — йөри башлау
    — йөри торгач

    Татарско-русский словарь > йөрү

  • 11
    колак

    сущ.

    1) у́хо, у́ши || ушно́й

    2) слух || слухово́й

    3)

    а) ушко́; ду́жка; тотка

    5)

    с.-х.

    пе́рвые молоды́е побе́ги, лепестки́

    углан яшьтән, тары колактан беленер — сын смо́лоду, про́со по побе́гам узнаётся

    6) орео́л вокру́г со́лнца, луны́; вене́ц

    7)

    диал.

    ма́ленький зали́в, зато́н, за́водь


    — колак алкасы
    — колак бөтәркәсе
    — колак ите
    — колак йомшагы
    — колак казыгыч
    — колак чокыгыч
    — колак мендәре
    — колак пәрдәсе
    — колак тешләтү
    — колак яфрагы

    ••

    колагы (колаклары) чыңласын! — будь он помя́нут добро́м! пусть у него́ звени́т в уша́х —

    колагына (да) алмау (элмәү), колагын да селкетмәү — и (да́же) у́хом не вести́ (повести́); как горо́х об сте́нку

    колагына киртү (киртеп кую, салу, киртләү, киртекләү) — заруби́ть (себе́) на носу́, намота́ть (себе́) на ус, твёрдо усво́ить

    колагына киез каплаган (ком утырган), колагына мамык (чүбек) тыккан — туго́й (кре́пкий, кре́пок, тупо́й) на́ ухо

    колагына туку — дуть (дуде́ть, петь, напева́ть, труби́ть) в у́ши прост.

    колак артыннан (гына) җибәрү, колак аша (яныннан) уздыру — пропусти́ть ми́мо уше́й

    колак асмау — не прислу́шиваться, пропуска́ть ми́мо уше́й

    колак ачылу — об улучше́нии, восстановле́нии слу́ха

    колак ашау — шепта́ться на́ ухо друг с дру́гом; секре́тничать

    колак исе чыгу — неодобр. па́хнуть уша́ми)

    колак итен (колакны) ашау (кимерү, чәйнәү) — прожужжа́ть (протруби́ть) все у́ши , пили́ть

    колак ишетмәгән (колак ишетмәгән, күз күрмәгән) — неслы́ханный, невероя́тный; ви́дом не вида́ть, слы́хом не слыха́ть

    колак төбенә тондыру (кундыру, бирү, утырту, ямау) — дать (зае́хать, съе́здить) в у́хо; оглуши́ть прост.

    колакка сугылу (чагылу, чалыну) — слы́шать кра́ем (кра́ешком) у́ха (одни́м у́хом); дойти́ до слу́ха

    колакларны сак тоту — держа́ть у́шки на маку́шке, держа́ть у́хо востро́, быть настороже́, начеку́

    колакларны торгызу (тырпайту, кабарту, шәмрәйтү) — навостри́ть (насторожи́ть) у́ши (у́хо, слух); насторожи́ться

    колакларын шомарту (шомрайту, торгызу) — пря́дать уша́ми

    колактан сөйрәү (өстерәү), колактан сөйрәп (өстерәп) чыгару — тащи́ть за́ уши , притя́гивать/притяну́ть за́ уши


    — колагына төшерү
    — колагына салу
    — колагына тишү
    — колак салу
    — колак төбендә
    — колак төбендә генә
    — колакка барып ирешү
    — колакка барып җитү
    — колакка керү
    — колакка кереп калу
    — колакка сак
    — колаклар тору
    — колаклар үрә тору
    — колаклары селкенә
    — колаклары гына селкенә
    — колактан китмәү

    Татарско-русский словарь > колак

  • 12
    опекалау

    перех.

    1) опека́ть, осуществля́ть опе́ку

    иң җитез һөҗүмчене опе́калау — опека́ть са́мого бы́строго напада́ющего

    Татарско-русский словарь > опекалау

  • 13
    торымтай

    пустельга́

    торымтайдан җитез кош булмас, ул да, тургай ташлап, каз тотмас — нет пти́цы прово́рнее пустельги́, но (тем не ме́нее) и она́ не упу́стит по́йманного жа́воронка ра́ди непо́йманного гу́ся́ (не пого́нится за гусём, упусти́в жа́воронка)

    Татарско-русский словарь > торымтай

  • 14
    хәрәкәтле

    Татарско-русский словарь > хәрәкәтле

  • Татарско-русский и русско-татарский словари онлайн

    перевод слов с татарского и русского языков

    Вместо татарских букв ә, җ, ң, ө, ү, һ можно набрать с русской клавиатуры э/е, ж, н, о, у, х соответственно. Если кратко, то: ә=э/е, җ=ж, ң=н, ө=о, ү=у, һ=х.

    например, гонимый

    Перевод слова «җитез» с татарского на русский:

    җитезпр 1. проворный, расторопный, ловкий, быстрый // проворно, расторопно 2. резвый, шустрый // резво, шустро

    Похожие слова:

    җитез-җитезнар быстро, проворно

    җитезлексущ 1. проворность, расторопность 2. резвость, ловкость

    • Главная

    • Татарско-русский и Русско-татарский словарь
      Список слов татарского словаря и русского словаря

      Дни недели на татарском
      Месяцы на татарском
      Времена года на татарском
      Числа на татарском
      HTML-коды татарских букв

    • Контакты
      О нас

    ContDict.ru > Татарско русский словарь и переводчик

    Вход 
    Регистрация

    ү

    ә

    җ

    ө

    Һ

    ң

    Татарская клавиатура

    Татарско-русский словарь

    Перевод «житез» на русский язык: «Биография»


    житез:

      

    биография

    житез

    биография

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com

    житез

    резвый

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com

    житез атны

    резвое лошадь

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com


    житез син

    житез сактар

    житез сабан тургайлары

    Пожалуйста, исправьте перевод и/или сообщите о нарушениях, ошибках, грубой лексике:

     
    Плохой пример
     
    Ошибки в тексте
     
    Грубая лексика
     
    Другое
    Комментарий:

    Докажите, что вы не робот:

    Зарегистрированные пользователи могут исправлять переводы! Зарегистрируйтесь или войдите на сайт для этого.


    Пожалуйста, помогите другим пользователям с корректировкой их текстов:

    татар телендэ аралашасым килэ) бер унайдан мина тэжрибэ алырга яхшы булыр иде) лэкин аны оныттым

    Татарский

    Йон — шерсть, перевод с татарского;
    Юн — стругай ( если вариант твёрдого произношения);
    Юн —

    Русский

    ливковое масло полезно для детей и беременных женщин. Научно доказана полезность для профилактики

    Русский


    Пожалуйста, помогите c переводом:

    Текста килеш белән төрләнгән тартымлы исемнәрне табыгыз,кушымчаларын билгеләгез.

    Татарский-Русский

    Текст сообщения: Мин бактем

    Текст сообщения: как мина атярга сина?

    Текст сообщения: Яры. Рахмят

    Текст сообщения: хазер багам

    Текст сообщения: Бэз синэ бик

    Татарский-Русский

    Текст сообщения: Мин бактем

    Текст сообщения: как мина атярга сина?

    Текст сообщения: Яры. Рахмят

    Текст сообщения: хазер багам

    Текст сообщения: Бэз синэ бик

    Татарский-Русский

    зехверен

    Татарский-Русский

    Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь!


    Популярные направления онлайн-перевода:

    Английский-Русский Латынь-Русский Немецкий-Русский Польский-Русский Русский-Татарский Сербский-Русский Турецкий-Русский Узбекский-Русский Хорватский-Русский Чешский-Русский



    en ru uk pl cs sk sr hr bg ro hu fr de nl da sv fi es ca pt it he ar id ms ko el tr ja zh th vi 

    © 2023 ContDict.ru — контекстный словарь и переводчик
    Privacy policy
    Terms of use
    Contact

    ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)

    Помогите по татарский Надо 3 синонима к слову ТИЗ.

    Перед вами страница с вопросом Помогите по татарский Надо 3 синонима к слову ТИЗ?, который относится к
    категории Другие предметы. Уровень сложности соответствует учебной программе для
    учащихся 5 — 9 классов. Здесь вы найдете не только правильный ответ, но и
    сможете ознакомиться с вариантами пользователей, а также обсудить тему и
    выбрать подходящую версию. Если среди найденных ответов не окажется
    варианта, полностью раскрывающего тему, воспользуйтесь «умным поиском»,
    который откроет все похожие ответы, или создайте собственный вопрос, нажав
    кнопку в верхней части страницы.

    У татарстанцев нет-нет да и проскакивают словечки, которые трудно понять другим.


    Культура

    09:46 | 23 ноября 2018

    KazanFirst

    Автор материала:
    Ляйсан Кадырова

    У татарстанцев нет-нет да и проскакивают словечки, которые трудно понять другим.

    Будем честны — некоторые из этих выражений все же можно кое-как перевести на русский. Но многие слова в их истинном значении поймут только те, кто говорит на татарском. Спросите татарина: «Как перевести это слово?», не каждый с ходу вам даст ответ. Это потому, что у некоторых татарских слов нет однозначного перевода или единого значения. Предлагаем 10 самых распространенных из них, которые вы часто слышите в Татарстане. 

    10 татарских слов, которые сложно перевести на другие языки

    ӘСТАГЪФИРУЛЛА — сложное слово, которое татары произносят с особой интонацией. Так они просят у Всевышнего прощения, когда с языка слетело что-нибудь недоброе или непристойное. Например, если бы вы в порыве гнева обозвали или послали человека куда подальше, но тут же опомнились и застыдились сами себя.   

    МОҢ — этим словом чаще всего обозначают особенное исполнение татарских песен. Но глубину его смысла может понять только татарин. И даже когда вам кажется, что вы наконец уловили, что это означает какой-то музыкальный мотив, то ваш друг-татарин тут же может неожиданно выдать: «Что сидишь моңланып?». Так он интересуется, почему вы грустите. То есть слово «моң» многозначно. Оно может означать и мелодию, и мотив, и печаль, и грусть.    

    10 татарских слов, которые сложно перевести на другие языки

    АБАУ — это универсальное слово подходит для всех случаев жизни, поэтому мы его слышим очень часто, особенно от старшего поколения. «Абау» имеет разные значения в зависимости от интонации говорящего. Обычно этим словом выражают легкий или сильный испуг, отвращение, неприязнь или, наоборот, приятное удивление и восхищение. 

    ИНДЕ — в большинстве случаев это не самостоятельное слово, тут даже не стоит искать премудрых переводов. Объяснение будет таким же коротким, как это слово. «Инде» — это всего лишь частичка «же». Пора запомнить инде!

    ИМЕННО ШУЛАЙ — лингвистам до сих пор непонятно, для чего два народа соединили две самостоятельные фразы — «именно так» и «нәкъ шулай». Но теперь татары так говорят, когда абсолютно согласны с вами в чем-то. Поэтому даже первого слова достаточно, чтобы это понять. 

    10 татарских слов, которые сложно перевести на другие языки

    ӘЙДӘ — кажется, что это слово и переводить не нужно. Настолько оно зазывающее, что после него как русский, так и татарин последуют за тобой хоть на край света. Возможно, поэтому оно и перешло в русский язык почти в  первозданном виде. «Айда» (пойдем, давай) — слово-фишка всего Татарстана. Татарстанцы очень удивляются, когда их «айда» не понимают за пределами республики. Айда инде к нам в Татарстан!

    ТЕГЕ НИ — говоря так, иногда и сами татары не понимают, о чем идет речь. Настолько у этого выражения широкий смысл. Но уж если вы услышали такое от собеседника, то он точно имеет в виду что-то определенное, просто дайте ему время вспомнить название на русском. Если переводить дословно, то будет что-то вроде «та вещь/предмет». 

    АЛЛА БИРСА — какой бы грамотной ни была русская речь татарина, в конце своей мысли мусульманин обязательно добавит эту фразу, говоря о каких-нибудь планах на будущее. Перевести ее можно как «если Бог даст».

    10 татарских слов, которые сложно перевести на другие языки

    МЕНӘ БИТ — когда слышите эту фразу, не думайте, что ваш татарский собеседник говорит о музыке. Эти слова имеют разные значения в зависимости от интонации человека и ситуации. Так говорят, когда указывают на что-то в смысле «вот же/вот ведь» или приятно удивлены чем-либо — «ну надо же!».  

    .., ЯМЕ? — когда в конце предложения вы слышите это странное слово, то знайте, что ваш собеседник ждет от вас в ответ одобряющий кивок или ответное «яхшы»/«ярар» (хорошо). Ведь «яме» означает что-то вроде вопрошающего «ладно?» или «окей?».


    Мнение 

    Мы спросили у филологов, как так получается, что слова из одного языка приживаются в другом. 

    Гульназ Мугтасимова, филолог: 

    — Это все не ново, такое явление сложилось очень давно и живет в народе веками. Лично я не считаю это чем-то хорошим, позитивным. Перечисленные выше слова в смешанном употреблении становятся больше похожими на слова-паразиты. Единственным объяснением этому я вижу заполнение пауз. То есть когда человек говорит и в его речи образуется пауза, он старается скорее заполнить пустоту всем, что первым приходит в голову. Если человек мыслит на татарском, то и первое слово, которое ему вспомнится, будет татарским. Это явление присуще не только татарам, я знаю много людей, которые в совершенстве владеют, например, русским и английским. В их речи так же много слов, которые пришли из иностранного языка. 

    10 татарских слов, которые сложно перевести на другие языки

    Альфат Закирзянов, филолог: 

    — Если коротко и не глубоко копая, то можно сказать вот что: лично я разговор в таком стиле вижу требованием современности. Я и сам иногда замечаю за собой, что когда я веду с кем-то беседу на русском языке, то невольно вставляю татарские словечки. Возможно, это объясняется некоторыми законами татарского языка. Когда такое происходит, мы пытаемся донести до собеседника свою мысль с особым логическим ударением, чтобы сказанные нами слова как-то особенно воздействовали на него.  

    В другом случае частенько эти самые непонятные для русскоязычных слова служат для татар своеобразной связкой мыслей. В обоих случаях эти слова выполняют немаловажную функцию для говорящего, как бы это ни выглядело со стороны. Надо иметь в виду, что часто такие ситуации со смешением языков происходят с теми, кто хорошо владеет несколькими языками.


    Теги:

    татарский язык,
    татарская речь,
    татарские выражения,
    это интересно,
    татары мира,
    филолог

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Жирок синоним
  • Жировые отложения синоним
  • Жировые клетки синоним
  • Жировая клетчатка синоним
  • Жировая дистрофия печени синонимы