Яркое проявление синоним

Бесплатный большой онлайн словарь синонимов русского языка. Удобный поиск, сортировка, возможность сохранить файл синонимов. Использование материалов сайта разрешено только после согласия Администрации проекта.

18+

Обратная связь

синонимы
Яркое проявление

Поделитесь ссылкой, эта страница уже просматривалась 63 раз.

1. Яркое проявление

8 неправильное написание

рякое проявление
якрое проявление
яркео проявление
ярккое проявление
яркоое проявление
яроке проявление
ярркое проявление
яяркое проявление

Все синонимы в одной строке

яркое выражение, яркое представление, отчётливое представление, наглядное представление, достаточное представление, ru.synonym.one.

Понравился сайт?

Этот поиск занял 0.0141 сек. Подумайте, как часто вы ищете, чем заменить слово? Наверное, часто. Добавьте в закладки synonym.one, чтобы быстро находить синонимы, антонимы и значения. (нажмите Ctrl + D на клавиатуре).

пожалуйста, оставьте свой
комментарий

Части речи

Самостоятельные части речи

  • Имя существительное
  • Имя прилагательное
  • Имя числительное
  • Местоимение
  • Наречие
  • Глагол
  • Причастие
  • Деепричастие

Служебные части речи

  • Предлог
  • Союз
  • Частица

Отдельная часть речи

  • Междометие

wordmap

Слова из слова
Слова по маске
Подобрать рифму
Игра в слова
Еще ▼

Слова из слова
Слова по маске
Подобрать рифму
Предложение со словом
Определения к слову
Ассоциации к слову
Сочетаемость слова
• • •
Слово содержит букву
Слова начинается на букву
Слова оканчиваются на букву
Слова с повторами букв
• • •
Значения слов
Разбор слов морфологический
Разбор по составу
Словарь синонимов
Словарь антонимов
Русско-английский словарь
Русско-немецкий словарь
• • •
Ответы на кроссворды
Игра в СЛОВА
Игра БАЛДА
Игра Чепуха

Карта слова яркое проявление

15 букв

Слова из слова «яркое проявление» Рифма к слову «яркое проявление» Синонимы к слову «яркое проявление»

  1. WordMap

  2.   →  

  3. Карта слова ЯРКОЕ ПРОЯВЛЕНИЕ

Слова из слова ЯРКОЕ ПРОЯВЛЕНИЕ

Показаны 20 слов из 310 найденных:

  • век
  • вир
  • вол
  • вор
  • веер
  • веко
  • вено
  • верк
  • велик
  • веник
  • венок
  • верея
  • веерок
  • верняк
  • веяние
  • иновер
  • веление
  • великое
  • венерик
  • военкор
  • показать все

Рифмы к слову ЯРКОЕ ПРОЯВЛЕНИЕ

Показаны 20 слов из 281 найденных:

  • явление
  • давление
  • ловление
  • заявление
  • появление
  • выявление
  • вдавление
  • ветвление
  • вживление
  • оживление
  • плавление
  • правление
  • ржавление
  • сбавление
  • сдавление
  • славление
  • травление
  • убавление
  • удавление
  • удивление
  • показать все

Синонимы к слову ЯРКОЕ ПРОЯВЛЕНИЕ

Показаны 5 слов из 5 найденных:

  • яркое выражение
  • яркое представление
  • отчётливое представление
  • наглядное представление
  • достаточное представление
  • показать все

Комментарии 0

Текст комментария:

Ваш e-mail

Только что искали:

яркое впечатление только что

яркое освещение только что

яркое небо только что

яркое выражение только что

яркое проявление только что

яркое платье только что

хоф 3 секунды назад

зив 3 секунды назад

делаться для отвода глаз 3 секунды назад

детиманр 3 секунды назад

зоаордг 12 секунд назад

кааврс 12 секунд назад

боковой отвод 13 секунд назад

обькаалер 13 секунд назад

царь понта 14 секунд назад

Ваша оценка

Закрыть

Спасибо за вашу оценку!

Закрыть

Последние игры в словабалдучепуху

Имя Слово Угадано Время Откуда
Игрок 1 головокружительность 0 слов 19 часов назад 178.140.143.157
Игрок 2 оживотворение 5 слов 20 часов назад 5.141.46.177
Игрок 3 магия 5 слов 20 часов назад 5.141.46.177
Игрок 4 представление 10 слов 1 день назад 85.114.29.218
Игрок 5 дермографизм 5 слов 1 день назад 91.222.216.36
Игрок 6 потом была фановая игра 0 слов 1 день назад 5.180.242.104
Игрок 7 бородавчатка 73 слова 1 день назад 91.222.216.36
Играть в Слова!
Имя Слово Счет Откуда
Игрок 1 ринит 47:50 52 минуты назад 92.38.148.58
Игрок 2 мания 0:0 53 минуты назад 92.38.148.58
Игрок 3 монах 0:0 53 минуты назад 92.38.148.58
Игрок 4 гумми 0:0 54 минуты назад 92.38.148.58
Игрок 5 низка 53:49 1 час назад 109.94.6.104
Игрок 6 щегол 47:44 1 час назад 178.35.27.10
Игрок 7 башка 49:50 1 час назад 109.94.6.104
Играть в Балду!
Имя Игра Вопросы Откуда
Ловчик На двоих 10 вопросов 4 часа назад 213.87.150.22
Настя На двоих 15 вопросов 9 часов назад 104.28.131.166
Моцорела На одного 10 вопросов 14 часов назад 95.25.125.135
Н На одного 20 вопросов 20 часов назад 5.141.46.177
Ксюша На одного 10 вопросов 20 часов назад 5.141.46.177
Марина На одного 10 вопросов 1 день назад 178.121.133.161
ВерЧа На одного 20 вопросов 1 день назад 37.57.0.215
Играть в Чепуху!

Подбор слов

Слова из слова
Подбор по маске
Рифма к слову
Предложение со словом
Ассоциации к слову
Определения к слову
Сочетаемость слова
Ответы на кроссворды

По буквам

Слово содержит букву
Слова начинается на букву
Слова оканчиваются на букву
Слова с повторами букв

Словари

Значения слов
Разбор морфологический
Разбор по составу
Словарь синонимов
Словарь антонимов
Русско-английский словарь
Русско-немецкий словарь

Игры в слова

Игра в СЛОВА
Игра БАЛДА
Игра ЧЕПУХА

© 2023 «WordMap.ru» — твоя карта слов, составить слова из слов или букв, играть в слова, рифмы к словам.

Загрузка данной страницы заняла 0.0422 с.

  • 1
    Tour de force

    Проявление силы. Яркое проявление способностей

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Tour de force

  • 2
    flash of intuition

    яркое проявление интуиции, всплеск интуиции

    Англо-русский словарь по исследованиям и ноу-хау > flash of intuition

  • 3
    tour de force

    [,«Ќ†¬†’§‚©]

    проявление силы, яркое проявление способностей ()

    The English annotation is below. (English-Russian) > tour de force

  • 4
    foreign words and phrases

    •• Начну с цитаты из книги Success with Words, выпущенной в 1983 году журналом Reader’s Digest: English is a hybrid language dependent on a multitude of borrowings from many sources for its enormous vocabulary and unique richness of connotation. В отличие от французов и русских, англичане и американцы не впадают в панику, когда их язык заимствует новое слово из французского, русского или любого другого языка, не борются «за чистоту родной речи». Автор книги English As A Global Language Дейвид Кристал пишет: English is a kind of vacuum cleaner of language – it sucks in vocabulary from any language it can get. Помимо тысяч и тысяч слов, полностью ассимилированных английским, немало и таких, которые по-прежнему ощущаются как иностранные, но тем не менее понятны любому культурному англосаксу. Иногда они пишутся курсивом, иногда никак не выделяются. В наших учебных заведениях их обычно «не проходят». Поэтому я решил собрать в отдельную словарную статью те из них, что наиболее, на мой взгляд, употребительны и заслуживают внимания в том числе и устного переводчика. Список, конечно, субъективный, но некоторое представление об «иностранных штучках», которые сплошь и рядом встречаются в письменных текстах и могут встретиться в устной речи, он дает.

    •• О транскрипции. Она во многом условна, ведь встречается самое разное произношение иностранных слов. Предлагаемые варианты не всегда идеальны с точки зрения языка происхождения, но их можно считать принятыми в речи образованных носителей английского языка.

    •• Начнем, как говорил Пушкин, ab ovo, то есть в данном случае с латыни. И хотя поэт давно сказал, что «латынь из моды вышла ныне», в англоязычном мире латынь – всюду. Кстати, обратим внимание, что в современном английском языке наметилась тенденция – произносить латинские слова и выражения в соответствии с правилами английского произношения. Например, bona fides (i произносится как в открытом слоге).

    •• ad hoc — вариантов перевода этого словосочетания очень много: специальный ( ad hoc committee в международных организациях – специальный комитет), специализированный, несистемный, для данного случая, особый, даже импровизированный. Характерно употребление этого слова в негативном, «критическом» значении. Пример из Webster’s Third New International Dictionary: a coordinated policy instead of ad hoc decisions. Нельзя, однако, согласиться с переводом, предлагаемым в

    Новом БАРСе

    , ad hoc hypothesis – произвольная (надуманная) гипотеза. Такое значение – чисто контекстуальное;

    •• ad hominem — чаще всего в словосочетании ad hominem arguments. Имеется в виду, что вместо разумных аргументов говорящий «переходит на личности»;

    •• a fortiori тем более;

    •• a priori , a posteriori — в переводе эти выражения в общем-то не нуждаются. Кстати, в английской речи они встречаются не так часто, как в речи образованных русских. Произносятся примерно так же, как у нас. Означают в реальном употреблении что-то вроде на первый взгляд и задним числом;

    •• alma mater , alumna , alumnus словосочетание alma mater хорошо известно у нас, а слово alumnus и все, что с ним связано, – гораздо меньше. В переводе с латыни alma mater вскармливающая мать, или просто кормилица. Смысл метафоры – университет дает человеку пищу для ума. Alumnus – воспитанник, ею вскормленный (женский род – alumna). Множественное число от мужского рода – alumni, от женского – alumnae. Американцы очень любят поговорить на эти темы, поддерживают связь с университетами, в которых они учились, через Alumni Associations – ассоциации выпускников и, что самое главное в Америке, оказывают своим университетам материальную помощь. Как писал А.П.Чехов своему брату, «если действительно хочешь кому-нибудь помочь, помоги материально»;

    •• bona fide добросовестный, добросовестно. Часто употребляется и как существительное в форме bona fides – надежность. I wanted to prove my bona fides. – Я хотел доказать, что мне можно доверять. …new democracies eager to assert their bona fides as members of the democratic community (Wall Street Journal). – …новые демократии, которым не терпится доказать, что они достойны войти в сообщество демократических государств;

    •• caveat , caveat emptor — чаще всего употребляется лишь первое слово, в широком значении предостережения. Let me add one caveat означает примерно Только обязательно учтите… caveat emptor, то есть buyer beware означает, что магазин не дает каких-либо гарантий товара, он продается as is (т.е., возможно, с небольшими дефектами). На таких условиях продают, например, floor samples (образцы из демонстрационного зала) в магазинах мебели или аудио/видеотехники;

    •• cum laude с отличием. Есть три степени отличия при окончании университета: cum laude, magna cum laude и summa cum laude. Третье – самое высокое отличие. Употребляется так: She graduated summa cum laude from Stanford;

    •• curriculum vitae (CV) — примерно то же самое, что résumé . По-русски – краткие биографические данные, сведения о прежних местах работы. Подробно о резюме см. в книге «Мир перевода-1» (изд-во

    «Р.Валент»

    );

    •• e pluribus unum из множества – одно, единство в многообразии. Национальный лозунг США. Однако на долларовых купюрах все-таки другой лозунг – In God we trust;

    •• Ibid , ibidem там же (в сносках, ссылках, дающихся в научных трудах, статьях);

    •• inter alia помимо прочего, в том числе;

    •• mutatis mutandis с учетом необходимых изменений;

    •• nolo contendere — то же самое, что и no contest. В американской судебной системе обвиняемый в ходе следствия или судебного заседания должен сделать заявление о своей виновности или невиновности (plea). Он должен выбрать между guilty, not guilty и nolo contendere, т.е. не оспариваю. В зависимости от того, насколько убедительно обвинение, обвиняемый (или его адвокат) может попытаться смягчить будущий приговор, признав или не оспаривая свою вину по менее жесткой статье уголовного кодекса (plead guilty/no contest to a lesser charge). Нередко это является предметом активных закулисных переговоров между обвинением и защитой (plea bargaining);

    •• per se как таковой;

    •• prima facie на первый взгляд. Употребляется в основном в юридической сфере: prima facie evidence – достаточно достоверные (для обвинения) доказательства;

    •• quid pro quo — как у нас иногда (в просторечии) говорят, дашь на дашь. Употребляется чаще всего в таких контекстах: What is the quid pro quo? – Что мы за это получим? (т.е. в обмен на нашу услугу, уступку). I am proposing a quid pro quo. – Предлагаю сделку (компромисс) / Предлагаю пойти навстречу друг другу;

    •• sine die на неопределенный срок. Пример: to adjourn sine die – закрыть заседание, не назначая дату следующего;

    •• sine qua non — употребляется часто как сложное существительное: this is a sine qua non – это обязательное условие;

    •• sui generis сам/само по себе;

    •• Несколько полезных выражений французского происхождения (мода на них не проходит, а иногда вспыхивает с еще большей силой, поэтому совсем не знающим французского стоит выучить хотя бы какой-то минимум):

    •• à la carte по выбору из меню (в отличие от комплексного обеда – prix fixe dinner или в Америке, как ни странно, просто menu – dinner menu, lunch menu);

    •• amour-propre самолюбие. Заполняет определенную лакуну в английском языке. Конечно, это понятие можно выразить различными способами, но существительного, сжато выражающего это понятие, нет ( self-esteem все-таки скорее чувство собственного достоинства);

    •• bête-noire предмет ненависти. X is his bête-noire. – Он ненавидит такого-то (если сказать He hates X, то будет слабее: Он его терпеть не может);

    •• bon voyage — говорят не реже, чем have a good trip или have a safe trip. Счастливого пути!

    •• carte blanche — по-русски тоже иногда говорят карт-бланш, т.е. безусловные полномочия, разрешение на использование любых средств. Синоним – license;

    •• coup de grâce завершающий (добивающий) удар. Не путать с контрольным выстрелом (finishing shot) из практики русских

    киллеров

    . Coup de grâce делается для того, чтобы прекратить мучения погибающего, а не «для верности»;

    •• déjà vu — для знающих французский американское произношение этого выражения звучит диковато, особенно , но в Англии и Америке его любят. Оно означает это не ново, все это уже было (см. интересный пример словоупотребления в статье bitter). Сейчас в моду вошло выражение been there, done that, примерно в том же значении;

    •• de rigueur обязательный, требуемый этикетом или нормой. Заполняет лакуну в английском языке. Пример из журнала New Yorker:…the vaguely leftist attitudes that were de rigueur for sixties social scientists. – …левизна, считавшаяся в шестидесятые годы обязательной для социологов. См. в русской части словаря слово обязательно;

    •• enfant terrible несносный ребенок, «неудобный» человек;

    •• fait accompli — свершившийся факт. Иногда употребляют английский вариант established fact, но чаще – французский;

    •• faute de mieux за неимением лучшего;

    •• faux pas неудачный шаг, необдуманное решение (как правило, без катастрофических последствий);

    •• laisser-faire см. статью liberal, liberalism, laissez-faire;

    •• nom de guerre , nom de plume псевдоним (во втором случае относится к писателям);

    •• nouveau riche нувориш, неожиданно разбогатевший человек;

    •• par excellence в высшей степени. He is a gentleman par excellence. — Он – воплощение джентльменства (употребляется очень часто; синонимично слову ultimate в таком, например, контексте: He is the ultimate deal-maker);

    •• pièce de résistance главное блюдо; в переносном смысле – главное событие;

    •• pied-à-terre пристанище, «площадка», второй дом (часто небольшая квартира в городе у человека, имеющего основное жилье в другом месте);

    •• prêt-à-porter готовое платье. В отличие от haute couture одежда, сшитая в единственном экземпляре или в очень ограниченном количестве (так называемая « высокая мода») и made to order/measure (одежда, сшитая на заказ). Кстати, у последнего есть слегка устаревший, но по-прежнему встречающийся синоним bespoke (a bespoke suit);

    •• raison d’être смысл (причина) существования; оправдание/обоснование чего-либо;

    •• roman à clef произведение, в котором за персонажами легко угадываются реальные лица; «роман-намек»;

    •• tête-à-tête один на один, лицом к лицу. В дипломатической практике употребляют также выражение one on one/one to one;

    •• tour de force проявление силы, яркое проявление способностей. Часто говорится о блестящем выступлении музыканта, работе художника и т.п.

    •• Немецкие заимствования не так часты, как французские, но среди них есть довольно важные, которые нужно знать.

    •• fest — не слово, а суффикс, который, как оказалось, легко сочетается с односложными английскими словами. Помню заголовок в газете Daily News после теледебатов двух кандидатов в президенты: A Slugfest . Это можно перевести как обмен ударами. Интересно, что этого слова как бы не существует – оно отсутствует даже в

    Новом БАРСе

    . Но вот свежий пример: Absent compelling national themes, Campaign ‘98 will be a race-by-race slugfest (Business Week). – Если не появится серьезных общенациональных тем, предвыборная кампания 1998 года выльется в жесткую борьбу за каждое место в Конгрессе. О двух людях, помирившихся после долгой ссоры, говорят: Their meeting was a lovefest . – Это были сплошные взаимные объятия. В смысловой основе этого суффикса сохранилось значение фестиваль, праздник. Отсюда, например, songfest праздник песни;

    •• glitch поломка, техническая неисправность, неожиданная трудность;

    •• katzenjammer перепой, похмелье; какофония, неразбериха;

    •• kitsch китч. В английском словоупотреблении относится не только к массовому псевдоискусству, но и разного рода барахлу (junk), которым переполнены магазины для туристов;

    •• spiel — словари предлагают довольно разнообразный набор переводов – болтовня, разглагольствование, заговаривание зубов, жалобы, реклама и т.д. В глубинном значении этого слова – смысловой компонент стандартности, назойливости: He gave me his usual spiel about investment opportunities in Thailand. – Он, как обычно, долго и нудно рассказывал мне о том, как выгодно можно вложить деньги в Таиланде;

    •• verboten — казалось бы, зачем это немецкое слово, когда в английском языке есть множество выражений, обозначающих запрет? Тут и banned, и prohibited, и taboo, и out of the question, и no-no. Но verboten выражает ироническое, скептическое отношение к запрету. Пример из Time: [Bob] says he took the pictures… never realizing it was verboten (в заметке о том, как имеющая скандальную славу фигуристка Тоня Хардинг продала право на фотографирование своей свадьбы бульварному журналу);

    •• weltanschauung мировоззрение. Одно из немецких слов, которые нужно знать и не владеющим немецким языком;

    •• zeitgeist — дословно дух времени, в переносном смысле – модное, актуальное в данный момент, «у всех на устах». Вошло в моду в журналистике в 1990-е годы.

    •• Испанские слова и выражения проникали в английский язык несколькими волнами. Сейчас в США растет число эмигрантов из Латинской и Центральной Америки – или, как их называют в США, Hispanics. В Нью-Йорке, Хьюстоне, Лос-Анджелесе и других местах их скопления слова, приведенные ниже, понятны большинству людей.

    •• aficionado любитель, болельщик;

    •• bodega винный погребок, бар;

    •• chicano американец мексиканского происхождения;

    •• desperado — псевдоиспанское слово: разбойник, сорвиголова, отчаянный/конченый человек;

    •• fiesta — после знаменитого романа Хемингуэя это слово и у нас в переводе не нуждается;

    •• hacienda — по-русски гасиенда. То же самое, что фазенда (см. известные

    сериалы

    );

    •• incommunicado : to hold someone incommunicado держать в изоляции. Тоже псевдоиспанский: в испанском языке это слово пишется с одним m;

    •• macho — имеет два значения: подчеркнуто мужественный (Al Pacino might be the original lovable macho – Boston Globe) и агрессивный, жесткий, как сказали бы сейчас – крутой (Khrushchev had to put on this big macho act – слова Ричарда Никсона);

    •• patio внутренний дворик;

    •• pronto мигом, немедленно;

    •• sierra горы, горная местность. Интересно, что одна из крупнейших американских экологических организаций называется Sierra Club;

    •• taco , tortilla — в последние лет десять-пятнадцать мексиканская кухня вошла в моду в США, особенно в заведениях быстрого обслуживания (fast food restaurants). Особенно популярны тако – пирожки (tacos) и тортилья – лепешки (tortillas), сделанные из бездрожжевой кукурузной муки;

    •• vigilante — переводы, предлагаемые в

    Новом БАРСе

    (член «комитета бдительности») и в Oxford Russian Dictionary ( дружинник), следует признать неудачными. Типичный vigilante – герой многих фильмов с участием Чарлза Бронсона (настоящая фамилия – Buchinsky). Это человек, берущий закон в свои руки.

    •• Наконец, несколько примеров проникновения в английский язык (в основном, хотя и не только, в нью-йоркский его вариант) слов из языка идиш, на котором говорили многие иммигранты из Восточной Европы, появившиеся в Америке в первые десятилетия ХХ века. Сейчас этот язык исчезает (в Израиле говорят на иврите, осовремененном древнееврейском языке, в то время как идиш происходит от одного из диалектов верхненемецкого языка), но следы его остаются, разнообразя экспрессивные возможности американцев.

    •• bagel мягкий бублик;

    •• chutzpah нахальство, наглость. Заполняет лакуну в английской лексике (такие значения, как наглость, предельная степень самоуверенности, непросто выразить обычными средствами языка в сжатом виде);

    •• kibbutz — в Израиле что-то вроде колхоза. Говорят, не очень эффективно, но, как оказалось, жизнеспособно (пока, во всяком случае);

    •• kibitz болтать, «трепаться» или давать «советы постороннего» (то же самое, что backseat driving – так говорят о советах, от которых может быть больше вреда, чем пользы). Не путать со следующим словом;

    •• kosher кошерный (т.е. соответствующий традиционным для верующих евреев правилам приготовления пищи). В переносном смысле употребляется в значении приемлемый, соответствующий правилам. Not quite kosher. – Что-то тут нечисто;

    •• nik — популярный, особенно лет двадцать назад, суффикс (в идиш он пришел из русского). Вспомним: beatnik, refusenik и т.п.;

    •• schlemiel неудачник, человек, у которого все валится из рук;

    •• schlock халтура;

    •• schmaltz , schmaltzy дешевая сентиментальность; слащавый;

    •• schmuck — это довольно распространенное заимствование из идиш может содержать очень разный эмоциональный и оценочный заряд, от которого зависит перевод. Если, скажем, отец говорит сыну (любя и без зла) You little schmuck, то это, пожалуй, Ах ты, паршивец! А слова бизнесмена о недобросовестном партнере He’s a real schmuck. – Он просто мерзавец. Есть и еще одно, распространенное русское слово, которое подошло бы в обоих случаях, но для меня оно остается непечатным;

    •• shtick — обычно говорится о художественных или исполнительских способностях примерно на уровне нашей самодеятельности. After drinks, Bill did his impersonation shtick. – После коктейля Билл развлекал нас своими пародиями на знаменитостей.

    •• Забавное итальянское слово:

    •• cognoscenti знатоки (употребляется в основном с ироническим оттенком, а не как книжное слово, как не совсем точно утверждается в

    Новом БАРСе

    ). Пример из текущей публицистики: The couch cognoscenti will hardly notice; and they certainly won’t care (Chris Floyd). – Знатоки, часами сидящие у телевизоров, вряд ли заметят это – и наверняка не расстроятся;

    •• literati — скорее из латыни, чем из итальянского. Тоже ироничное, по-русски можно было бы сказать литературный бомонд. Отсюда придуманное слово glitterati — просто бомонд.

    •• * Известный преподаватель и переводчик, когда-то учивший меня на курсах переводчиков ООН, Никита Григорьевич Санников обратил мое внимание на то, что в соответствующей статье «Моего несистематического словаря» не хватает рекомендаций по переводу, в частности слов и выражений на латыни. Он разрешил мне воспользоваться классификацией и примерами, приведенными в его замечательной брошюре «Английское контрактное право», изданной, к сожалению, мизерным тиражом.

    •• Итак, возможны три основных варианта передачи латинских вкраплений: заимствование путем транслитерации, перевод наравне с исконными английскими словосочетаниями и перенос в русский текст на латинице.

    •• Первая группа немногочисленна:

    •• alma mater — альма-матер;

    •• de facto — де-факто;

    •• de jure — де-юре;

    •• modus vivendi — модус вивенди, и некоторые другие.

    •• Интересно, что в этом случае латинские словосочетания иногда приобретают в русском языке значения, отличные от буквального перевода исходного латинского оборота. Так, modus vivendi, согласно

    Merriam-Webster Dictionary Online

    : a feasible arrangement or practical compromise; especially: one that bypasses difficulties. Примерно то же самое и в русском языке. Alma mater, как и в русском языке, не «кормящая мать», а school, college, or university which one has attended or from which one has graduated (в английском есть и второе значение: the song or hymn of a school, college, or university).

    •• Гораздо многочисленнее категория оборотов, которые должны переводиться на русский так же, как и исконные английские слова. Это, во-первых, сокращения:

    •• A.D. ( anno Domini) — нашей эры;

    •• p.m. ( post meridium) – в зависимости от контекста переводится как <…> часов дня или вечера, встречается и старинное пополудни;

    •• e.g. ( exempli gratia, хотя читается по-английски: for instance/ example) — например;

    •• i.e. ( id est, читается that is) — то есть;

    •• viz. ( videlicet, читается namely) — а именно;

    •• cf. ( confer, читается compare) — ср. ( сравнить).

    •• Далее, обязательно переводятся на русский язык слова, которые являются общепринятым способом выражения определенных понятий или обозначения предметов и явлений (тот случай, когда русский язык удержался от заимствования, а английский – нет):

    •• corrigenda ( errata) — список опечаток;

    •• dramatis personae — действующие лица;

    •• exit ( exeunt) — уходит ( уходят) – ремарка в пьесах;

    •• per capita — на душу населения;

    •• per diem — суточные.

    •• Наконец, это обороты, которые получили широкое распространение как характерные для того или иного стиля синонимы английских словосочетаний:

    •• ad nauseam ( to a disgusting extent) — до тошноты;

    •• inter alia ( among other things) — в том числе, среди прочего;

    •• vice versa ( the other way round) — наоборот;

    •• per se ( of itself) — сам по себе, как таковой;

    •• sine die ( indefinitely) — на неопределенный срок.

    •• В чтении по-английски названий судебных дел нет твердых правил. Иногда это зависит от традиции, сложившейся в отношении того или иного известного дела. Например, Brown v./vs. (т.е. versus) the Board of Education – рассмотренное Верховным судом США дело, решение по которому положило конец сегрегации в американских школах, обычно читается как Brown and или against the Board of Education. Другое «рубежное» дело (решенное Судом в пользу разрешения абортов) – Roe v. Wade обычно читается как Roe versus (но иногда просто по первой букве – v.) Wade. В названиях дел первым всегда указывается истец ( plaintiff), затем – ответчик (defendant).

    •• Третья категория – слова, выражения и фразы, которые воспроизводятся в тексте перевода на латинице (ad referendum, pacta sunt servanda, rebus sic stantibus, prima facie), но это происходит в основном при переводе научных текстов, как правило, из области права. Перевод этих оборотов обычно не приводится, так как предполагается, что специалисту известно, о чем речь (хотя бы приблизительно). Тем, кто не хочет полагаться на приблизительное знание, советую обратиться к хорошему словарю. Самый полный из них – «Латинско-русский словарь юридических терминов и выражений» М. Гамзатова (подробнее о нем см. в

    Приложении

    ).

    •• Заодно хотелось бы дать небольшое уточнение: в «Моем несистематическом словаре» sui generis предлагается переводить как сам по себе. Такой перевод иногда возможен, но более корректен вариант единственный в своем роде. На это обратил мое внимание коллега, работающий в Международном комитете Красного Креста, который (в своих английских и французских текстах) именует себя организацией sui generis, имея в виду, что он ни на кого не похож – это не межправительственная и не неправительственная организация. По-русски – организация, единственная в своем роде.

    English-Russian nonsystematic dictionary > foreign words and phrases

  • 5
    blow

    ̈ɪbləu I сущ.
    1) удар at a blow, at one blow, with one blow ≈ одним ударом;
    перен. сразу a blow on/to the head ≈ удар по голове without striking a blow ≈ без борьбы The boxer took several blows to the head. ≈ Боксер получил несколько ударов по голове. He took a blow to the chin. ≈ Он получил удар по челюсти. to rain indiscriminate blows on smb. ≈ обрушивать на кого-л. град беспорядочных ударов to reel under crushing blows ≈ зашататься/дрогнуть от сокрушительных ударов body blow ≈ удар по корпусу crushing, hard, heavy, powerful, resounding, severe, staggering blow ≈ сильный удар, сокрушающий удар decisive blow ≈ решающий удар fatal, mortal blow ≈ смертельный удар glancing, light blow ≈ скользящий удар indiscriminate blows ≈ беспорядочные удары an exchange of blows ≈ обмен ударами;
    перен. обмен «уколами» (колкостями в адрес друг друга) to deal a blow, strike a blow, deliver a blow ≈ наносить удар to aim a blow ≈ (at) замахнуться на to strike a blow for ≈ помогать to strike a blow against ≈ противодействовать to heap blows on, rain blows on ≈ заваливать( кого-л.) ударами to cushion a blow ≈ смягчать удар to deflect blow, parry blow, ward off blow ≈ отражать, парировать удар to dodge a blow ≈ избегать удара, уклоняться, увертываться от удара Syn: box, knock
    1., punch II
    1., stroke
    1.
    2) конфликт, столкновение to come to blows, fall to blows, go to blows, exchange blows ≈ приходить в столкновение;
    вступить в драку;
    дойти до рукопашной Syn: combat
    1.
    3) несчастье, удар Failure to land the job came as a blow. ≈ Неудача с получением работы оказалась настоящим несчастьем. His death will be a terrible blow. ≈ Его смерть будет страшным ударом. Syn: calamity II
    1. сущ.
    1) а) дуновение, порыв ветра to get a blow ≈ подышать свежим воздухом Syn: waft
    1., whiff I
    1., blast
    1. б) звук музыкального инструмента;
    встреча с целью музицирования The musicians might come together now and again for a blow, but it’s finished as a regular aggregation. ≈ Музыканты могут изредка собираться, чтобы поиграть вместе, но единым оркестром они уже не выступают. в) звук при сморкании
    2) а) хвастовство Syn: boasting, bragging, brag, vaunt
    1. б) амер.;
    диал. хвастун Syn: boaster I
    3) тех. дутье;
    бессемерование
    4) кладка яиц( мухами или другими насекомыми)
    5) сл. кокаин Syn: cocaine
    2. гл.;
    прош. вр. — blew, прич. прош. вр. — blown
    1) веять, дуть( о ветре) to blow great guns ≈ реветь, выть( о буре) blow open
    2) а) пыхтеть, тяжело дышать The horse blew heavily. ≈ Лошадь тяжело дышала. Syn: puff
    2., pant
    1., gasp
    2. б) загнать( обыкн. о лошади)
    3) пускать, выбрасывать фонтан( о ките)
    4) разг. а) хвастать Syn: boast I
    2., brag
    2. б) горячиться, бушевать Syn: fume
    2., storm
    2.
    5) а) выдыхать He blew a whiff from his pipe. ≈ Он выпустил дымок из трубки. She blew him a kiss. ≈ Она послала ему воздушный поцелуй. б) курить to blow a cloud ≈ курить трубку в) сл. транжирить, выкидывать на ветер (деньги) He blew $50 on lunch. ≈ Он выкинул 50 баксов на завтрак. Syn: squander
    2. г) сл. продуть, проиграть;
    упустить (возможность, шанс) ;
    напортить He blew his chance. ≈ Он упустил свой шанс. Syn: ruin
    2., spoil
    2.
    6) а) гнать;
    развевать( о ветре, о струе воздуха) б) быть гонимым (ветром) ;
    развеваться;
    амер.;
    разг. носиться (как бы подгоняемый ветром) в) амер.;
    сл. поспешно уходить, убегать
    7) а) играть( на духовом инструменте) ;
    свистеть в свисток б) играть мелодию и т. п.( на духовом инструменте) в) давать сигнал( подъема, тревоги и т. п. с помощью трубы, горна и т. п.) г) амер.;
    разг. исполнять джазовые произведения Dave Milton is a school librarian who also blows jazz tenor with the New Jazz Orchestra. ≈ Дейв Милтон работает школьным библиотекарем и кроме того играет джазовые теноровые партии в Новом джаз-оркестре.
    8) а) издавать звук, звучать( о духовом инструменте) ;
    гудеть, свистеть ( о гудке, свистке) б) звучать (о звуке, мелодии) Let the mournful martial music blow. ≈ Пусть звучит похоронная военная музыка. Syn: sound I
    2.
    9) дуть на что-л., чтобы высушить, согреть или охладить The winter was cold and he blew his fingers. ≈ Зима была холодной, и он дул на пальцы, чтобы согреть их.
    10) раздувать (огонь, мехи)
    11) а) перегорать( о предохранителях) б) пережигать( предохранители)
    12) продувать, прочищать, очищать с помощью воздуха (от слизи и т. п.) to blow eggs ≈ продувать яйца to blow gas (water) pipes ≈ прочищать газовые (водяные) трубы to blow one’s nose ≈ сморкаться
    13) выдувать to blow bubbles ≈ пускать мыльные пузыри to blow glass ≈ выдувать стекло
    14) взрывать( обыкн. blow up) to blow open ≈ взрывать, взламывать( с помощью взрывчатки) to blow open a safe ≈ взломать сейф That was a good aim;
    the target has been blown to pieces. ≈ Прицел был точен — мишень разнесло в щепки. Then the bomb went off, and two of our officers were blown to glory. ≈ А затем бомба взорвалась, и двоих наших офицеров разнесло в клочья. to blow ( a person’s) mind ≈ вызывать галлюцинации с помощью наркотиков, особ. ЛСД;
    вызывать приятные или неприятные ощущения to blow something to stoms, blow something to bits, blow something to places, blow something to smithereens ≈ разрывать что-л. на куски при взрыве, разносить в щепки, разносить в клочья to blow someone to blazes, blow someone to glory, blow someone to kingdom ≈ взрывать кого-л., разносить кого-л. в клочья to blow one’s top ≈ взорваться( от гнева и т. п.)
    15) сл. осведомлять, доносить;
    распространять( слухи и т. п.) to blow the gab, to blow the gaff ≈ выдавать секрет, проболтаться They’re anxious you should take no risk of being blown. ≈ Они озабочены тем, что есть риск, что вас выдадут. If Mr. Morell has blown — has told the story of Taffany’s, every boat will be watched. ≈ Если мистер Морелл раструбил всем историю Тэффани, за каждой лодкой будет установлено наблюдение.
    16) откладывать яйца (о мухах или других насекомых)
    17) прич. прош. вр. ≈ blowed;
    груб. проклинать I’m absolutely blowed if I know what to do. ≈ Будь я проклят, если я знаю, что делать. blow! ≈ проклятье!
    18) амер.;
    сл. приглашать Tell Dad, we want to blow him to a good meal. ≈ Скажи отцу, что мы хотим пригласить его пообедать.
    19) сл.;
    груб. заниматься оральным сексом ∙ blow about blow around blow away blow the cobwebs away blow back blow down blow in blow into blow off blow off steam blow on blow out blow over blow round blow up blow upon to blow out one’s brains ≈ пустить пулю в лоб blow high, blow low ≈ что бы ни случилось to blow hot and cold ≈ колебаться, постоянно менять точку зрения blow me down blow the whistle on III
    1. сущ.
    1) цвет, цветение;
    время цветения;
    перен. расцвет in blow ≈ в цвету in full blow ≈ в полном расцвете She is not out of blow yet. ≈ Она все еще в расцвете. Syn: flowering
    1., florescence, bloom I
    1.
    2) яркое проявление( чего-л.) It exhibits no rich blow of colour. ≈ В ней не видно ярких цветов.
    2. гл.;
    прош. вр. — blew, прич. прош. вр. — blown
    1) цвести Syn: flower
    2., bloom I
    2., blossom
    2.
    2) расцветать Syn: flourish
    2., bloom I
    2., flower
    2.,

    удар;
    — retaliatory * ответный удар;
    возмездие;
    — illegal * (спортивное) запрещенный удар;
    — at a * одним ударом;
    сразу;
    — to administer a * наносить удар;
    причинять вред;
    — to come to *s вступить в драку, дойти до рукопашной;
    — to exchange *s драться;
    — to rain *s upon smb. осыпать кого-л градом ударов — to strike a * for помогать;
    — to strike a * against противодействовать;
    — to aim a * at smb’s authority подрывать чей-л авторитет;
    — without striking a * без усилий несчастье, удар судьбы;
    — it came as a crushing * to us для нас это был страшный удар (горное) горный удар;
    обрушение кровли > the first * is half the battle (пословица) хорошее начало полдела откачало;
    лиха беда начало дуновение;
    порыв ветра;
    — to get oneself a * подышать свежим воздухом звук духового инструмента звук при сморкании фонтан кита( разговорное) хвастовство (разговорное) хвастун продувка бессемерование (геология) выход рудной жилы на дневную поверхность (сленг) (военное) передышка( сленг) отдых, перерыв, чтобы перекусить;
    перекур надувать — to * one’s cheeks надуть щеки кладка яиц мухами (сленг) кокаин дуть, веять (о ветре) — it was *ing hard дул сильный ветер;
    — it is *ing a gale будет буря гнать (ветром) ;
    развевать;
    — the wind blew the tent over ветер перевернул палатку;
    — many trees were *n down ветер свалил много деревьев;
    — a lot of dust was *n in нанесло /нагнало/ много пыли нестись, быть гонимым ветром (часто * away) — to * away an obstacle( военное) снести препятствие артиллерийским огнем играть (на инструменте) ;
    дуть (в свисток) ;
    издавать звук (о духовом инструменте) ;
    свистеть (о сирене, свистке и т. п.) — stop work when the whistle *s прекратите работу по свистку дуть на что-л, студить;
    — to * on one’s coffee (по) дуть на горячий кофе согревать, сушить или охлаждать дыханием;
    — to * on one’s fingers дуть на застывшие пальцы раздувать (огонь, мехи) выдувать (стеклянные изделия и т.д.) ;
    — * glass выдувать стекло;
    — * bottles выдувать бутылки;
    — * bubbles пускать пузыри продувать, прочищать;
    — to have the pipes *n прочистить трубы очищать от содержимого( воздухом или газом) — to * an egg выпить яйцо (через дырочку) — * your nose well хорошенько высморкайся взрывать;
    — they blew the door in and entered они взорвали дверь и вошли внутрь;
    — the gates were *n up with dynamit ворота были взорваны динамитом взрываться;
    — the gun blew (up) орудие взорвалось лопаться( о вакуумной трубке, камере, покрышке и т. п.) ;
    разорваться от внутреннего давления;
    — this tin has *n эта консервная банка вздулась пыхтеть;
    тяжело дышать;
    — the old man was puffing and *ing старик пыхтел и отдувался загнать (лошадь) перегорать (о предохранителях) пережигать( предохранители) ;
    — he’s *n the fuse (out) он пережег пробки распространять (новости, слухи) ;
    — the rumour has widely *n about, that… широко распространился слух, что… бушевать, разражаться гневом разоблачать;
    — the spy’s cover was *n шпиона разоблачили (разговорное) хвастаться транжирить;
    — he blew his last money on a show он потратил свои последние деньги на театр( разговорное) угощать;
    — he blew me to a dinner он угостил меня обедом (сленг) уходить, удирать( сленг) проиграть;
    проворонить( сленг) ликвидировать;
    похерить (разговорное) хандрить (театроведение) (жаргон) забыть текст, реплику ( сленг) мастерски делать что-л;
    — he *s great conversation он мастер на разговоры, он любит много говорить( эвфмеизм) ругать, проклинать;
    — * it! черт возьми! — I’m *ed if I know провалиться мне на этом месте, если я знаю класть яйца( о мухах) выпускать фонтан (о ките) (разговорное) курить или вдыхать наркотик (устаревшее) разжигать( страсти) (американизм) (сленг) заниматься минетом, феллацио подавать дутье( техническое) парить( о сальнике, фланце) — to blow smth. to some state приводить что-л в какое-л состояние;
    — to * shut захлопнуть;
    — the wind blew the door shut дверь захлопнуло ветром;
    — to * open распахивать;
    распахиваться;
    — when the door blew open the crowd rushed in когда дверь распахнулась, толпа бросилась внутрь;
    — to * to pieces разбить вдребезги;
    разорвать на куски;
    — to * one’s hair dry высушить волосы феном > to * one’s brains пустить пулю в лоб;
    > to * a kiss послать воздушный поцелуй;
    > to * hopes sky-high разбить надежды в прах;
    > to * sky-high сильно выбранить, выругать;
    > to * one’s own horn хвастаться;
    > to * great guns дуть, бушевать (о буре) ;
    > to * hot and cold постоянно менять свои взгляды;
    > * high, * low что бы ни случилось;
    > to * one’s cool потерять самообладание, выйти из себя;
    > to * smb. mind волновать, возбуждать;
    захватить врасплох, поставить в тупик;
    испытывать наркотическое возбуждение, быть в трансе > to * the whistle on smth. положить конец чему-л;
    > it’s about time someone blew the whistle on his dishonest practices пора прекратить его бесчестные махинации;
    > to * the lid off smth. (американизм) (разговорное) разоблачить, обнародовать что-л, > to * the cobwebs away проветрить мозги;
    > to * a fuse (американизм) (сленг) раздражаться;
    взрываться от гнева;
    > to * smb.’s head off изругать кого-л;
    > you’ll get your head *n off не сносить тебе головы цвет, цветение расцвет цвести;
    расцветать

    to deal (или to strike, to deliver) a ~ наносить удар;
    to aim a blow (at) замахнуться

    ~ удар;
    at a blow, at one blow одним ударом;
    сразу;
    to come to blows вступить в бой, в драку, дойти до рукопашной

    blow взрывать (обыкн. blow up) ;
    to blow open взрывать, взламывать (с помощью взрывчатки) ;
    to blow open a safe взломать сейф ~ дуновение;
    to get a blow подышать свежим воздухом ~ (blew;
    blown) дуть, веять ~ тех. дутье;
    бессемерование ~ звучать (о трубе) ~ играть (на духовом инструменте) ~ кладка яиц (мухами) ~ класть яйца (о мухах) ~ несчастье, удар (судьбы) ~ вчт. программировать ППЗУ ~ (р. p. blowed) разг. проклинать;
    I’ll be blowed if I know провалиться мне на месте, если я знаю;
    blow about, blow abroad распространять (слух, известие) ~ пыхтеть, тяжело дышать ~ развевать;
    гнать (о ветре) ~ раздувать (огонь, мехи;
    тж. перен.) ;
    выдувать (стеклянные изделия) ;
    продувать (трубку и т. п.) ;
    пускать (пузыри) ;
    to blow bubbles пускать мыльные пузыри;
    to blow one’s nose сморкаться ~ свистеть, гудеть ~ транжирить (деньги;
    тж. blow off) ;
    расщедриться ~ удар;
    at a blow, at one blow одним ударом;
    сразу;
    to come to blows вступить в бой, в драку, дойти до рукопашной ~ разг. хвастать ~ хвастовство ~ (blew;
    blown) цвести ~ цвет, цветение

    ~ (р. p. blowed) разг. проклинать;
    I’ll be blowed if I know провалиться мне на месте, если я знаю;
    blow about, blow abroad распространять (слух, известие)

    ~ (р. p. blowed) разг. проклинать;
    I’ll be blowed if I know провалиться мне на месте, если я знаю;
    blow about, blow abroad распространять (слух, известие)

    ~ раздувать (огонь, мехи;
    тж. перен.) ;
    выдувать (стеклянные изделия) ;
    продувать (трубку и т. п.) ;
    пускать (пузыри) ;
    to blow bubbles пускать мыльные пузыри;
    to blow one’s nose сморкаться

    to ~ out one’s brains пустить пулю в лоб;
    blow high, blow low что бы ни случилось, во что бы то ни стало

    to ~ hot and cold колебаться, постоянно менять точку зрения

    to ~ out one’s brains пустить пулю в лоб;
    blow high, blow low что бы ни случилось, во что бы то ни стало

    ~ off тех. продувать;
    to blow off steam выпустить пар;
    перен. дать выход избытку энергии;
    разрядиться

    ~ раздувать (огонь, мехи;
    тж. перен.) ;
    выдувать (стеклянные изделия) ;
    продувать (трубку и т. п.) ;
    пускать (пузыри) ;
    to blow bubbles пускать мыльные пузыри;
    to blow one’s nose сморкаться nose: ~ нос;
    to blow one’s nose сморкаться;
    to speak through one’s (или the) nose гнусавить;
    говорить в нос

    blow взрывать (обыкн. blow up) ;
    to blow open взрывать, взламывать (с помощью взрывчатки) ;
    to blow open a safe взломать сейф

    blow взрывать (обыкн. blow up) ;
    to blow open взрывать, взламывать (с помощью взрывчатки) ;
    to blow open a safe взломать сейф

    to ~ out one’s brains пустить пулю в лоб;
    blow high, blow low что бы ни случилось, во что бы то ни стало

    to ~ the gaff (или the gab) sl. выдать секрет;
    проболтаться gaff: ~ разг. ерунда, вздор;
    to blow the gaff проболтаться

    ~ up взрывать;
    to blow up the hell перевернуть все вверх дном

    ~ удар;
    at a blow, at one blow одним ударом;
    сразу;
    to come to blows вступить в бой, в драку, дойти до рукопашной

    to deal (или to strike, to deliver) a ~ наносить удар;
    to aim a blow (at) замахнуться

    ~ дуновение;
    to get a blow подышать свежим воздухом

    ~ (р. p. blowed) разг. проклинать;
    I’ll be blowed if I know провалиться мне на месте, если я знаю;
    blow about, blow abroad распространять (слух, известие)

    to strike a ~ for помогать;
    to strike a blow against противодействовать

    to strike a ~ for помогать;
    to strike a blow against противодействовать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > blow

  • 6
    flash

    flæʃ I
    1. сущ.
    1) а) прям. перен. вспышка, сверкание electronic flash flash of hope flash of lightning Syn: blaze б) разг. внешний, показной блеск Some men cut a flash without any fortune. ≈ Некоторые мужчины без состояния любят покрасоваться. Syn: ostentation, display
    2) а) миг, мгновение и любое обозначение очень короткого промежутка времени in a flash б) амер. сообщение для рубрики «срочно в номер!» bulletin flash в) кино кадр, который показывают очень короткое время( в фильме) г) быстрое размахивание флагом (тип сигнала) д) сл. кайф (у ряда наркотиков), наступающий мгновенно после их принятия
    3) воен. нарукавная нашивка( указывающая род войск) ∙ a flash in the pan ≈ прям. перен осечка( изначально о такой вспышке порции пороха, при которой не сдетонировал заряд)
    2. гл.
    1) набегать и разбиваться о что-л. (о волнах) Syn: rise, dash
    2) а) сверкать, вспыхивать;
    искрить, рассыпаться искрами The flame vehemently flashed about. ≈ Тут и там вспыхивало ужасное пламя. flash a look at flash up Syn: blaze, gleam б) давать отблески, сполохи;
    отражать(ся) Syn: mirror в) посылать световые сигналы (переключая огни в фонаре, автомобиле и т.п.)
    3) а) быстро промелькнуть, пронестись, пробежать Susette flashed round upon him with a brilliant smile. ≈ Сусетта пробежала мимо него, улыбаясь во весь рот. б) кино показать что-л. на одно мгновение;
    резко перейти от одной сцены к другой
    4) мгновенно появиться, вспомниться;
    осенить, прийти в голову, блеснуть( о догадке) The picture flashes out almost instantly. ≈ Картина встает перед глазами почти мгновенно.
    5) передавать срочное сообщение (обычно в газету)
    6) разг. красоваться, хвалиться, рисоваться, выставлять себя напоказ (тж. flash about/around) She keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married. ≈ Она буквально под нос всем сует этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замуж.
    7) заниматься эксгибиционизмом ∙ flash back flash out II сущ. диал. болото, болотистое место
    вспышка, яркий свет — a * of lightning вспышка молнии проблесковый огонь вспышка (чувства) ;
    яркое проявление( чувств, настроения и т. п.) — a * of hope проблеск /луч/ надежды — a * of merriment вспышка веселья — a * of wit блеск остроумия мгновение, миг — in a * мгновенно;
    в одно мгновение — to have smth. for a * обладать чем-л. очень короткое время быстрый взгляд;
    мимолетная улыбка( разговорное) показной блеск, пышность( устаревшее) хвастовство, бахвальство( устаревшее) бахвал( разговорное) воровской жаргон, арго смесь перца с жженным сахаром для подкраски спиртных напитков краткое телеграфное сообщение( в газете), «молния» — bulletin * сводка о ходе выборов (передаваемая по радио) (кинематографический) очень короткий монтажный кадр( кинематографический) (литературоведение) (театроведение) перерыв последовательного действия;
    возвращение к прошлому;
    ретроскопия (кинематографический) (литературоведение) (театроведение) короткий «обратный кадр»;
    короткая ретроспективная сцена( специальное) обратная вспышка (сленг) непристойное обнажение( мужчины) ;
    эксгибиционизм (техническое) заусенец, облой, грат( техническое) мгновенное действие;
    вспышка — * set мгновенное схватывание( бетона) атака броском (фехтование) дульное пламя;
    вспышка (выстрела) (военное) эмблема части или соединения (специальное) подъем воды для прохода судов (телевидение) засветка( на экране) лампа-вспышка, импульсная лампа возбужденное состояние( наркомана) ;
    наркотическая эйфория приятное волнение;
    приподнятое состояние сигнальный огонь;
    проблесковый огонь маяка;
    яркий мигающий огонь( световых реклам и т. п.) карманный электрический фонарь( фотографическое) вспышка магния > * in the pan осечка;
    неудачная попытка;
    провал, фиаско;
    человек, потерпевший фиаско или неоправдавший надежд, неудачник( разговорное) современный, привлекательный, шикарный — a very * car роскошная машина (американизм) показной;
    бросающийся в глаза, кричащий;
    дешевый — * appearance вызывающая внешность поддельный, фальшивый — * jewelry поддельные драгоценности — * coin фальшивая монета( устаревшее) воровской — * language блатной жаргон внезапный;
    быстро возникающий и проходящий — * fire внезапно возникший пожар — a valley subject to * flooding долина, которую то и дело затопляет (специальное) сверхбыстрый, мгновенный — * freezing сверхбыстрое замораживание — * drying мгновенное высушивание( сленг) себе на уме, не промах;
    понимающий что к чему вспыхивать, давать вспышку;
    давать яркий свет сверкать, блестеть — the lightning *ed across the sky в небе сверкнула молния — the steel *ed in the sun сталь сверкнула на солнце( внезапно) освещать;
    быстро направлять или бросать яркий свет (на что-л.) — to * a lantern in smb.’s eyes ослеплять кого-л. светом фонаря — to * light with a mirror пускать зайчиков зеркалом бросить( взгляд и т. п.) — to * a glance /a look/ at smb. метнуть взгляд на кого-л. — to * a smile at smb. одарить кого-л. улыбкой, мимолетно улыбнуться кому-л. — his eyes *ed fire его глаза метали молнии промелькнуть, пронестись, промчаться — the express *ed through the station экспресс промчался мимо станции — the squirrel *ed up a tree белка метнулась вверх по дереву — time *ed by время быстро пролетело внезапно появиться — a small bird *ed into view мы вдруг увидели откуда-то прилетевшую птичку — the sun *ed from behind a cloud из-за тучи вдруг показалось солнце внезапно приходить в голову;
    блеснуть, мелькнуть (о мысли, догадке и т. п.) — it *ed upon me меня вдруг осенило, я вдруг понял — the idea *ed across /through, into/ my mind эта мысль молнией промелькнула /молнией пронеслась/ у меня в голове сообщать, передавать (по телеграфу, радио и т. п.) — the news was *ed next day all over England на следующий день сообщения передавались по всей Англии — the news was *ed around the world известие с быстротой молнии распространилось по всему свету подавать световой сигнал, сигнализировать — why is this driver *ing his lights at me? почему этот водитель мигает мне фарами? (разговорное) выставлять на показ, хвастаться ;
    бахвалиться — only a fool would * a fat wallet in such company только дурак будет демонстрировать набитый бумажник в такой компании подсвечивать вспыхнуть;
    вспылить (тж. * out) — she *ed out at him она обрушилась /напала/ на него — her temper *es out even in normal circumstances ее характер дает себя знать даже в самой мирной обстановке непристойно обнажаться( о мужчине) ;
    проявлять эксгибиционизм (техническое) снимать заусеницы
    bulletin ~ сводка о ходе выборов (передаваемая по радио)
    flash передавать (по телеграфу, радио и т. п.) (известия) ~ быстро промелькнуть, пронестись;
    замелькать;
    the train flashed past поезд пронесся мимо ~ амер. «в последнюю минуту», короткая телеграмма в газету (посылаемая до подробного отчета) ~ разг. внешний, показной блеск ~ разг. воровской жаргон, арго ~ вчт. вспыхивать ~ вспышка (чувства) ;
    flash of hope проблеск надежды ~ вспышка, сверкание;
    a flash of lightning вспышка молнии ~ вчт. вспышка ~ разг. выставлять себя напоказ, красоваться;
    бахвалиться ~ кино короткий кадр (фильма) ;
    a flash in the pan осечка;
    неудача ~ осенить, прийти в голову;
    блеснуть (о догадке) ;
    the idea flashed across (или into, through) my mind, the idea flashed upon me меня вдруг осенило ~ очень короткий отрезок времени, мгновение;
    in a flash в один миг, в мгновение ока ~ сверкать;
    вспыхивать;
    давать отблески, отражать;
    his eyes flashed fire его глаза метали молнии flashy: flashy =flash
    to ~ a look (или a glance, one’s eyes) at метнуть взгляд на
    ~ кино короткий кадр (фильма) ;
    a flash in the pan осечка;
    неудача
    ~ вспышка (чувства) ;
    flash of hope проблеск надежды
    ~ вспышка, сверкание;
    a flash of lightning вспышка молнии
    form ~ вчт. накладывание бланка
    ~ сверкать;
    вспыхивать;
    давать отблески, отражать;
    his eyes flashed fire его глаза метали молнии
    his old art flashed out occasionally иногда появлялись проблески его прежнего мастерства
    ~ осенить, прийти в голову;
    блеснуть (о догадке) ;
    the idea flashed across (или into, through) my mind, the idea flashed upon me меня вдруг осенило
    ~ осенить, прийти в голову;
    блеснуть (о догадке) ;
    the idea flashed across (или into, through) my mind, the idea flashed upon me меня вдруг осенило
    ~ очень короткий отрезок времени, мгновение;
    in a flash в один миг, в мгновение ока
    ~ быстро промелькнуть, пронестись;
    замелькать;
    the train flashed past поезд пронесся мимо

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > flash

  • 7
    flash

    1. [flæʃ]

    1. 1) вспышка, яркий свет

    2) проблесковый огонь

    2. вспышка (); яркое проявление ()

    a flash of hope — проблеск /луч/ надежды

    3. 1) мгновение, миг

    in a flash — мгновенно; в одно мгновение

    to have smth. for a flash — обладать чем-л. очень короткое время

    2) быстрый взгляд

    3) мимолётная улыбка

    4. 1)

    показной блеск, пышность

    2)

    хвастовство, бахвальство

    5.

    воровской жаргон, арго

    6. смесь перца с жжёным сахаром для подкраски спиртных напитков

    7. краткое телеграфное сообщение (), «молния»

    1) очень короткий монтажный кадр

    2) = flashback

    9.

    непристойное обнажение (); эксгибиционизм

    10.

    заусенец, облой, грат

    11.

    мгновенное действие; вспышка

    13. дульное пламя; вспышка ()

    14.

    эмблема части соединения

    15.

    подъём воды для прохода судов

    17. = flash bulb

    1) возбуждённое состояние (); наркотическая эйфория

    2) приятное волнение; приподнятое состояние

    19. = flashlight

    flash in the pan — а) осечка; б) неудачная попытка; провал, фиаско; в) человек, потерпевший фиаско не оправдавший надежд; неудачник

    2. [flæʃ]

    разг.

    1. 1) современный, привлекательный, шикарный

    flash appearance [behaviour] — вызывающая внешность [-ее поведение]

    2. поддельный, фальшивый

    flash coin [notes] — фальшивая монета [-ые банкноты]

    4. внезапный; быстро возникающий и проходящий

    a valley subject to flash flooding — долина, которую то и дело затопляет

    5.

    сверхбыстрый, мгновенный

    6.

    себе на уме, не промах; понимающий что к чему

    3. [flæʃ]

    1. 1) вспыхивать, давать вспышку; давать яркий свет

    2) сверкать, блестеть

    2. 1) (внезапно) освещать; быстро направлять бросать яркий свет ()

    to flash a lantern in smb.’s eyes — ослепить кого-л. светом фонаря

    2) бросить ()

    to flash a glance /a look/ at smb. — метнуть взгляд на кого-л.

    to flash a smile at smb. — одарить кого-л. улыбкой, мимолётно улыбнуться кому-л.

    3. 1) промелькнуть, пронестись, промчаться

    2) внезапно появиться

    a small bird flashed into view — мы вдруг увидели откуда-то прилетевшую птичку

    4. внезапно приходить в голову; блеснуть, мелькнуть ()

    it flashed upon me — меня вдруг осенило, я вдруг понял

    the idea flashed across /through, into/ my mind — эта мысль молнией промелькнула /молнией пронеслась/ у меня в голове

    5. сообщать, передавать ()

    the news was flashed next day all over England — на следующий день сообщение передавалось по всей Англии

    the news was flashed around the world — известие с быстротой молнии распространилось по всему свету

    6. подавать световой сигнал, сигнализировать

    why is this driver flashing his lights at me? — почему этот водитель мигает мне фарами?

    7.

    выставлять напоказ, хвастаться; бахвалиться

    only a fool would flash a fat wallet in such company — только дурак будет демонстрировать набитый бумажник в такой компании

    8. подсвечивать

    9. вспыхнуть; вспылить (

    flash out, flash up)

    she flashed out at him — она обрушилась /напала/ на него

    her temper flashes out even in normal circumstances — её характер даёт себя знать даже в самой мирной обстановке

    10. непристойно обнажаться (); проявлять эксгибиционизм

    НБАРС > flash

  • 8
    blew

    [bluː]

    удар

    конфликт, столкновение

    несчастье, удар

    дуновение, порыв ветра

    звук музыкального инструмента; встреча с целью музицирования

    звук при сморкании

    хвастовство

    хвастун

    дутье; бессемерование

    кладка яиц

    кокаин

    веять, дуть

    пыхтеть, тяжело дышать

    загнать

    пускать, выбрасывать фонтан

    хвастать

    горячиться, бушевать

    выдыхать

    курить

    транжирить, выкидывать на ветер

    продуть, проиграть; упустить; напортить

    гнать; развевать

    быть гонимым; развеваться; носиться

    поспешно уходить, убегать

    играть; свистеть в свисток

    давать сигнал

    исполнять джазовые произведения

    издавать звук, звучать; гудеть, свистеть

    звучать

    раздувать

    перегорать

    пережигать

    продувать, прочищать, очищать с помощью воздуха

    выдувать

    взрывать

    осведомлять, доносить; распространять

    откладывать яйца

    проклинать

    приглашать

    заниматься оральным сексом

    цвет, цветение; время цветения; расцвет

    яркое проявление

    цвести

    расцветать

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > blew

  • 9
    blow

    [bləʊ]

    удар

    конфликт, столкновение

    несчастье, удар

    дуновение, порыв ветра

    звук музыкального инструмента; встреча с целью музицирования

    звук при сморкании

    хвастовство

    хвастун

    дутье; бессемерование

    кладка яиц

    кокаин

    веять, дуть

    пыхтеть, тяжело дышать

    загнать

    пускать, выбрасывать фонтан

    хвастать

    горячиться, бушевать

    выдыхать

    курить

    транжирить, выкидывать на ветер

    продуть, проиграть; упустить; напортить

    гнать; развевать

    быть гонимым; развеваться; носиться

    поспешно уходить, убегать

    играть; свистеть в свисток

    давать сигнал

    исполнять джазовые произведения

    издавать звук, звучать; гудеть, свистеть

    звучать

    раздувать

    перегорать

    пережигать

    продувать, прочищать, очищать с помощью воздуха

    выдувать

    взрывать

    осведомлять, доносить; распространять

    откладывать яйца

    проклинать

    приглашать

    заниматься оральным сексом

    цвет, цветение; время цветения; расцвет

    яркое проявление

    цвести

    расцветать

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > blow

  • 10
    blow

    I

    noun

    1) удар; at a blow, at one blow одним ударом; сразу; to come to blows вступить в бой, в драку, дойти до рукопашной; to deal (или to strike, to deliver) a blow наносить удар; to aim a blow (at) замахнуться; to strike a blow for помогать; to strike a blow against противодействовать

    2) несчастье, удар (судьбы)

    Syn:

    box, cuff, knock, punch, rap, slap

    Ant:

    caress, touch

    II

    1) дуновение; to get a blow подышать свежим воздухом

    2) хвастовство

    3)

    tech.

    дутье; бессемерование

    4) кладка яиц (мухами)

    (past blew;

    past participle

    blown)

    1) дуть, веять

    2) развевать; гнать (о ветре)

    3) раздувать (огонь, мехи;

    тж. перен.

    ); выдувать (стеклянные изделия); продувать (трубку и т. п.); пускать (пузыри); to blow bubbles пускать мыльные пузыри; to blow one’s nose сморкаться

    4) взрывать (

    обыкн.

    blow up); to blow open взрывать, взламывать (с помощью взрывчатки); to blow open a safe взломать сейф

    5) пыхтеть, тяжело дышать

    6) играть (на духовом инструменте)

    7) звучать (о трубе)

    8) свистеть, гудеть

    10) класть яйца (о мухах)

    11) транжирить (деньги;

    тж.

    blow off); расщедриться

    12) (

    past participle

    blowed)

    collocation

    проклинать; I’ll be blowed if I know провалиться мне на месте, если я знаю

    blow about

    blow abroad

    blow in

    blow off

    blow out

    blow over

    blow up

    blow upon

    to blow out one’s brains пустить пулю в лоб

    blow high, blow low что бы ни случилось, во что бы то ни стало

    to blow hot and cold колебаться, постоянно менять точку зрения

    to blow the gaff (или the gab)

    slang

    выдать секрет; проболтаться

    III

    цвет, цветение

    (past blew;

    past participle

    blown)

    цвести

    * * *

    * * *

    1) удар 2) (blew; blown) дуть

    * * *

    [ bləʊ]
    удар, несчастье; дуновение, порыв ветра; резкий выдох, сильный выдох, сморканье; хвастун; продувка; плавка в конверторе; дутье; кладка яиц; цвет, цветение
    дуть, подуть, дунуть, поддувать, поддуть, веять, гнать, развевать, играть, раздувать, раздувать пламя, выдувать, надувать; сморкаться; взрывать; пыхтеть, тяжело дышать, навевать, навеять; хвастаться; транжирить, удирать; проворонить, упустить; проклинать; класть яйца; выдавать, выпускать фонтан, пускать; цвести

    * * *

    бессемерование

    веять

    взламывать

    взрывать

    влететь

    выдувать

    гасить

    гаснуть

    гнать

    гудеть

    дуновение

    дуть

    загнать

    звучать

    играть

    интереса

    несчастье

    перегорать

    пинок

    подуть

    продувать

    продувка

    проходить

    пускать

    пустить

    пыхтеть

    развевать

    раздувать

    разрядиться

    расцвет

    расщедриться

    ругать

    свистеть

    сразу

    транжирить

    тумак

    тушить

    тычок

    удар

    ударь

    хвастовство

    * * *

    I сущ.
    1) удар
    2) конфликт
    3) несчастье
    II
    1. сущ.
    1) а) дуновение, порыв ветра
    б) звук музыкального инструмента; встреча с целью музицирования
    в) звук при сморкании
    2) а) хвастовство
    б) амер.; диал. хвастун
    3) тех. дутье
    2. гл.; прош. вр. — blew, прич. прош. вр. — blown
    1) веять, дуть (о ветре)
    2) а) пыхтеть, тяжело дышать
    б) загнать (обыкн. о лошади)
    3) пускать, выбрасывать фонтан (о ките)
    4) разг.
    а) хвастать
    б) горячиться
    5) а) выдыхать
    б) курить
    в) сленг транжирить, выкидывать на ветер (деньги)
    г) сленг продуть, проиграть; упустить (возможность, шанс)
    6) а) гнать; развевать (о ветре, о струе воздуха)
    б) быть гонимым (ветром); развеваться; амер.; разг. носиться (как бы подгоняемый ветром)
    в) амер.; сленг поспешно уходить
    7) а) играть (на духовом инструменте); свистеть в свисток
    б) играть мелодию и т. п. (на духовом инструменте)
    в) давать сигнал
    г) амер.; разг. исполнять джазовые произведения
    8) а) издавать звук, звучать (о духовом инструменте); гудеть, свистеть (о гудке, свистке)
    б) звучать (о звуке, мелодии)
    9) дуть на что-л., чтобы высушить, согреть или охладить
    10) раздувать (огонь, мехи)
    III
    1. сущ.
    1) цвет, цветение; время цветения; перен. расцвет
    2) яркое проявление (чего-л.)
    2. гл.; прош. вр. — blew, прич. прош. вр. — blown
    1) цвести
    2) расцветать

    Новый англо-русский словарь > blow

  • 11
    flash

    1) вспышка, сверкание; a flash of lightning вспышка молнии

    2) вспышка (чувства); flash of hope проблеск надежды

    3) очень короткий отрезок времени, мгновение; in a flash в один миг, в мгновение ока

    4)

    collocation

    внешний, показной блеск

    5)

    collocation

    воровской жаргон, арго

    6)

    amer.

    ‘в последнюю минуту’, короткая телеграмма в газету (посылаемая до подробного отчета); bulletin flash сводка о ходе выборов (передаваемая по радио)

    7)

    cin.

    короткий кадр (фильма)

    а flash in the pan осечка; неудача

    1) сверкать; вспыхивать; давать отблески, отражать; his eyes flashed fire его глаза метали молнии; to flash a look (или a glance, one’s eyes) at метнуть взгляд на; his old art flashed out occasionally иногда появлялись проблески его прежнего мастерства

    2) быстро промелькнуть, пронестись; замелькать; the train flashed past поезд пронесся мимо

    3) осенить, прийти в голову; блеснуть (о догадке); the idea flashed across (или into, through) my mind, the idea flashed upon me меня вдруг осенило

    4) передавать по телеграфу, radio и т. п. (известия)

    5)

    collocation

    выставлять себя напоказ, красоваться; бахвалиться

    * * *

    1 (n) вспышка; краткое телеграфное сообщение; яркое проявление

    2 (v) вспыхивать; вспыхнуть

    * * *

    1) сверкать, мелькать 2) вспышка, проблеск

    * * *

    [ flæʃ]
    вспышка, яркий свет, мгновение, проблеск
    вспыхивать, замелькать, давать отблески, сверкать, быстро промелькнуть, пронестись, блеснуть, прийти в голову

    * * *

    вспыхнуть

    вспышка

    вспышку

    подсвечивать

    промелькнуть

    * * *

    I
    1. сущ.
    1) а) прям. перен. вспышка
    б) разг. внешний, показной блеск
    2) а) миг, мгновение
    б) амер. сообщение для рубрики «срочно в номер!»
    в) кино кадр, который показывают очень короткое время (в фильме)
    г) быстрое размахивание флагом (тип сигнала)
    д) сленг
    3) воен. нарукавная нашивка (указывающая род войск)
    2. гл.
    1) набегать и разбиваться о что-л. (о волнах)
    2) а) сверкать, вспыхивать; искрить, рассыпаться искрами
    б) давать отблески
    в) посылать световые сигналы
    3) а) быстро промелькнуть
    б) кино показать что-л. на одно мгновение; резко перейти от одной сцены к другой
    4) мгновенно появиться, вспомниться; осенить, прийти в голову, блеснуть (о догадке)
    II
    сущ.
    диал. болото, болотистое место

    Новый англо-русский словарь > flash

  • 12
    eclat

    [‘eɪklɑː]

    2)

    а) блеск, известность, слава

    Syn:

    б) шумный успех; всеобщее одобрение, восхищение

    Miller’s new play has been greeted with great eclat. — Новая пьеса Миллера прошла с огромным успехом.

    3) блеск

    She sang at court with great eclat; but her arrogant demands prevented her from getting an engagement at the theatre. — Она спела при дворе с огромным блеском, но заносчивый нрав и непомерные запросы помешали ей получить ангажемент в театре.

    Англо-русский современный словарь > eclat

  • 13
    éclat

    [‘eɪklɑː]

    2)

    а) блеск, известность, слава

    Syn:

    б) шумный успех; всеобщее одобрение, восхищение

    Miller’s new play has been greeted with great éclat. — Новая пьеса Миллера прошла с огромным успехом.

    3) блеск

    She sang at court with great éclat; but her arrogant demands prevented her from getting an engagement at the theatre. — Она спела при дворе с огромным блеском, но заносчивый нрав и непомерные запросы помешали ей получить ангажемент в театре.

    Англо-русский современный словарь > éclat

  • 14
    blow

    1) дутье; продувка; обдувка || дуть; продувать; обдувать

    to blow metal to — метал. продувать металл на

    3) цвет, цветение; расцвет || цвести, расцветать

    6)

    горн.

    внезапный выброс, вздутие

    7)

    горн.

    обвал и разлом кровли рудника

    8)

    горн.

    выход на дневную поверхность

    9) издавать звук, звучать

    11) перегорать, плавиться

    English-Russian scientific dictionary > blow

  • 15
    flash

    1. n вспышка, яркий свет

    2. n проблесковый огонь

    3. n вспышка; яркое проявление

    4. n мгновение, миг

    5. n быстрый взгляд

    6. n мимолётная улыбка

    7. n разг. показной блеск, пышность

    8. n уст. хвастовство, бахвальство

    9. n уст. бахвал

    10. n разг. воровской жаргон, арго

    11. n смесь перца с жжёным сахаром для подкраски спиртных напитков

    12. n краткое телеграфное сообщение, «молния»

    13. n кино

    14. n очень короткий монтажный кадр

    15. n сл. непристойное обнажение; эксгибиционизм

    заусенец, облой, грат

    16. n тех. мгновенное действие; вспышка

    17. n атака броском

    18. n дульное пламя; вспышка

    19. n воен. эмблема части или соединения

    20. n спец. подъём воды для прохода судов

    21. n тлв. засветка

    22. n сл. возбуждённое состояние; наркотическая эйфория

    23. n сл. приятное волнение; приподнятое состояние

    24. a разг. современный, привлекательный, шикарный

    25. a разг. поддельный, фальшивый

    26. a разг. уст. воровской

    27. a разг. внезапный; быстро возникающий и проходящий

    flash flood — ливневый паводок, внезапное наводнение

    flash down — быстро спускать; сбрасывать давление

    28. a разг. спец. сверхбыстрый, мгновенный

    29. a разг. сл. себе на уме, не промах; понимающий что к чему

    30. v вспыхивать, давать вспышку; давать яркий свет

    31. v сверкать, блестеть

    32. v освещать; быстро направлять или бросать яркий свет

    33. v бросить

    34. v промелькнуть, пронестись, промчаться

    35. v внезапно появиться

    36. v внезапно приходить в голову; блеснуть, мелькнуть

    37. v сообщать, передавать

    38. v подавать световой сигнал, сигнализировать

    39. v разг. выставлять напоказ, хвастаться; бахвалиться

    40. v подсвечивать

    41. v вспыхнуть; вспылить

    42. v тех. снимать заусенцы

    Синонимический ряд:

    1. fake (adj.) counterfeit; fake; false; fraudulent; sham

    2. flashy (adj.) flashy; flaunting; gaudy; ostentatious; pretentious; showy; superficial; tawdry

    3. coruscation (noun) blink; coruscation; glance; gleam; glimmer; glint; glisten; glitter; quiver; scintillation; shimmer; sparkle

    5. flame (noun) beam; burst; flame; flare; flicker; glare; outburst; spark; streak

    6. instant (noun) breathing; crack; instant; jiffy; minute; moment; second; shake; split second; trice; twinkle; twinkling; wink

    7. gleam (verb) blaze; blink; coruscate; dazzle; flicker; glance; glare; gleam; glimmer; glint; glisten; glitter; scintillate; shimmer; spangle; sparkle; twinkle; wink

    8. show (verb) brandish; display; disport; exhibit; expose; flaunt; parade; show; show off; sport; trot out

    English-Russian base dictionary > flash

  • 16
    flash

    Англо-русский словарь по исследованиям и ноу-хау > flash

  • 17
    firework

    * * *

    (n) фейерверк

    * * *

    а) фейерверк б) яркое, завораживающее зрелище

    * * *

    салют

    * * *

    1) а) обыкн. мн. фейерверк
    б) яркое, завораживающее зрелище
    2) а) мн. блеск ума, остроумия и т. п.
    б) мн. вспыльчивость; проявление раздраженности

    Новый англо-русский словарь > firework

  • 18
    firework

    ˈfaɪəwə:k сущ.
    1) а) обыкн. мн. фейерверк a spectacular display of firework ≈ захватывающе зрелище салюта/фейерверка б) яркое, завораживающее зрелище the fireworks of autumn leaves ≈ удивительное зрелище осенних листьев
    2) в переносном значении внезапное проявление какого-л. чувства, качества, свойства а) мн. блеск ума, остроумия и т. п. б) мн. вспыльчивость;
    проявление раздраженности, нетерпимости Syn: irascibility, hot temper
    обыкн. pl фейерверк pl блеск ума;
    фейерверк остроумных замечаний pl гнев, ярость — there will be *s if you are late если ты опоздаешь, будет скандал
    firework =fireworks
    firework =fireworks fireworks: fireworks pl блеск ума, остроумия

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > firework

  • 19
    event

    ɪˈvent
    1. сущ.
    1) а) событие;
    мн. ход дел, ход событий Coming events cast their shadows before. ≈ Будущие события отбрасывают тень на настоящее. course of events Syn: incident б) происшествие, случай The juridical and theological dilemma in the event of one Siamese twin predeceasing the other. ≈ О юридической и богословской дилемме, возникающей в случае смерти одного из сиамских близнецов прежде другого (Дж. Джойс, «Улисс», эп. 14 «Быки солнца») an event occurs, takes place ≈ происходит/имеет место событие disastrous event ≈ ужасное событие dramatic event ≈ драматическое событие historical event ≈ историческое событие literary event ≈ литературное событие major event ≈ важное событие outstanding event ≈ знаменательное событие sensational event ≈ сенсация significant event ≈ важное событие spectacular event ≈ яркое событие sporting event ≈ спортивное событие tragic event ≈ трагическое происшествие at all events in any event in either event media event social event blessed event current events event horizon Syn: occurrence в) исход, результат, «конечный счет» The event of his enterprise was doubtful. ≈ Неясно было, чем кончится его предприятие. Syn: outcome, issue, consequence, result
    2) а) спорт соревнование по определенному виду спорта б) спорт этап( в соревновании) It is being discussed now if and when China would hold the F1event. ≈ В данный момент обсуждается, проводить ли этап Формулы 1 в Китае, и если проводить, то когда.
    3) специальные термины а) тех. такт в двигателе внутреннего сгорания) б) физ. ядерное превращение (также в варианте nuclear event)
    2. гл.
    1) принимать участие в скачках (о лошади) Gelding, 6 years, evented. ≈ Мерин, 6 лет, выступал.
    2) регистрировать лошадь на скачки
    3) быть жокеем той или иной лошади на данных скачках When she was only thirteen she was eventing with a horse called Foxtrot. ≈ Когда ей было всего тринадцать, она уже выступала на лошади по кличке Фокстрот.
    событие, важное явление;
    значительный факт — international *s международные события — the happy * счастливое событие (преим. рождение ребенка, свадьба) — seismic * сейсмическое явление — quite an * целое событие — a train /chain/ of *s цепь событий — the course of human *s ход развития человечества — in the natural course of *s при нормальном развитии событий случай — in the * of в случае (чего-л.) — in the * of his death в случае его смерти — at all *s во всяком случае — in either * и в том и другом случае — in any * так или иначе, в любом случае — in that * в таком случае — in no * ни в коем случае мероприятие (прием, вечер, зрелище и т. п.) — social * неофициальная встреча, встреча друзей — formal * официальное мероприятие (заседание и т. п.) — musical and theatrical *s музыкальные и театральные выступления;
    концерты и спектакли (спортивное) соревнование — combined *s комбинированные соревнования — jumping * соревнование по прыжкам;
    прыжки на лыжах — throwing * соревнование по метанию (спортивное) вид спорта( спортивное) номер в программе состязания исход, результат — in the * как оказалось — to be unhappy in the * в конечном счете потерпеть неудачу (кинематографический) эпизод( техническое) такт (двигателя внутреннего сгорания) (физическое) ядерное превращение (тж. nuclear *) (коммерческое) распродажа по сниженным ценам авария или разрушение ядерного реактора (на атомной электростанции) (физическое) событие, (элементарный) акт > to be wise after the * поздно догадаться;
    задним умом крепок
    abandoned ~ вчт. отвергнутое событие
    annual ~ ежегодное мероприятие
    antithetical ~s несовместные события
    ~ случай, происшествие;
    in the event of his death в случае его смерти;
    at all events во всяком случае;
    in any (или in either) event так или иначе
    certain ~ вчт. достоверное событие
    complementary ~ вчт. дополняющее событие
    compound ~ вчт. сложное событие
    damaging ~ причинение ущерба
    dangling ~ вчт. висячее событие
    data ~ control block вчт. блок управления событием данных
    definite ~ вчт. определенное событие
    desired ~ вчт. благоприятное событие
    disjoint ~ вчт. несовместное событие
    dummy ~ вчт. фиктивное событие
    end ~ вчт. конечное событие
    endogenous ~ вчт. внутреннее событие
    event исход, результат;
    his plan was unhappy in the event в конечном результате его план потерпел неудачу ~ исход, результат ~ исход ~ номер (в программе состязаний) ~ происшествие ~ результат ~ случай, событие ~ случай, происшествие;
    in the event of his death в случае его смерти;
    at all events во всяком случае;
    in any (или in either) event так или иначе ~ случай ~ событие;
    the course of events ход событий;
    quite an event целое, настоящее событие ~ вчт. событие ~ событие ~ соревнование по определенному виду спорта ~ тех. такт (двигателя внутреннего сгорания) ~ явление ~ физ. ядерное превращение (тж. nuclear event)
    ~ of default случай невыполнения обязательств
    fault ~ вчт. проявление неисправности
    fortuitous ~ случай fortuitous ~ случайное событие
    harmful ~ опасное событие
    event исход, результат;
    his plan was unhappy in the event в конечном результате его план потерпел неудачу
    important ~ важное событие
    impossible ~ вчт. невозможное событие
    ~ случай, происшествие;
    in the event of his death в случае его смерти;
    at all events во всяком случае;
    in any (или in either) event так или иначе
    ~ случай, происшествие;
    in the event of his death в случае его смерти;
    at all events во всяком случае;
    in any (или in either) event так или иначе
    initial ~ вчт. начальное событие
    injurious ~ опасное событие
    insured ~ застрахованное событие
    interrupt ~ вчт. событие вызывающее прерывание
    media ~ событие, отражаемое средствами массовой информации
    national ~ событие государственного значения
    natural ~ естественное событие
    observable ~ вчт. наблюдаемое событие
    preceding ~ вчт. предшествующее событие
    predecessor ~ вчт. предшествующее событие
    purely random ~ чисто случайное событие
    ~ событие;
    the course of events ход событий;
    quite an event целое, настоящее событие
    random ~ вчт. случайное событие
    restraint ~ вчт. условное событие
    start ~ вчт. начальное событие
    subsequent ~ последующее событие
    succeeding ~ вчт. конечное событие
    successor ~ вчт. последующее событие
    sure ~ вчт. достоверное событие
    terminating ~ вчт. событие окончания (задачи)
    uncertain ~ недостоверное событие
    undesired ~ неблагоприятное событие
    unforeseen ~ непредвиденное событие
    war ~ военное событие
    war-like ~ событие, подобное военному
    work accomplishment ~ вчт. конечное событие

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > event

  • 20
    firework

    [`faɪəwɜːk]

    фейерверк

    яркое, завораживающее зрелище

    блеск ума, остроумия

    вспыльчивость; проявление раздраженности, нетерпимости

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > firework

  • 30 синонимов к слову «ПРОЯВЛЕНИЕ» -  synonyms.su

    • О нас
    • Словарь антонимов
    • Словарь паронимов
    • Словарь ударений
    • Словарь морфологии
    • Словари
    • Регистрация
    • Вход

    Введите слово и нажмите «Найти синонимы».

    : — выражение — симптом — оказательство — отношения — явление — выявление — внешний вид — изображение…

    Можно найти больше синонимов, нажимая на слова.

    • один

    • два

    • три

    • четыре

    • пять

    5 (1)

    Синоним Рейтинг
    1 выражение[43]10 1
    2 симптом[14]10 1
    3 оказательство[4]10 1
    4 отношения[55]00 0
    5 явление[42]00 0
    6 выявление[20]00 0
    7 внешний вид[22]00 0
    8 изображение[109]00 0
    9 демонстрация[17]00 0
    10 обнаружение[38]00 0
    11 намек[31]00 0
    12 пробуждение[19]00 0
    13 выраженность[6]00 0
    14 оказание[27]00 0
    15 рецидив[10]00 0
    16 объективизация[6]00 0
    17 модус[11]00 0
    18 разгул[23]00 0
    19 показание[18]00 0
    20 проблеск[10]00 0
    21 оказывание[8]00 0
    22 душок[35]00 0
    23 демонстрирование[8]00 0
    24 выказывание[10]00 0
    25 самопроявление[1]00 0
    26 изъявление[10]00 0
    27 проявка[1]00 0
    28 термопроявление[1]00 0
    29 разражение[1]00 0
    30 микропроявление[1]00 0

    Помогите найти больше синонимов к слову «проявление»

    Добавить синоним

    Частое повторение одинаковых слов (тавтология) делает речь скучной и однообразной. Спасти положение могут синонимы. Это слова, близкие по смыслу, но разные по звучанию. Используйте их, и ваши тексты станут ярче.

    Если вам нужно подобрать синонимы к слову «проявление», вы попали по адресу. Мы постарались собрать все близкие по значению слова и словосочетания на этой странице и сделать доступными для использования. В русском языке в качестве синонимов к слову чаще всего используются: выражение, симптом, оказательство. Всего в словаре 30 синонимов.

    Слово «проявление» имеет как синонимы, так и антонимы. Они диаметрально противоположны по значению, но относятся к той же лексической группе и выполняют похожие функции в предложении. Антонимы к слову: сокрытие. Всего в словаре 1 антонима.

    Если вы часто ищите, чем заменить слово, добавьте synonyms.su в закладки. Это поможет сэкономить время и силы, избежать нелепых ошибок.

    Рейтинг слова «проявление» :
    00

    Страница обновлена: 27.07.2019

    Другие слова на букву п

    Синонимы к словам и словосочетаниям на букву:

    • Средняя частота слова «проявление» 1151. Количество букв: 10.
    • Искалась форма слова «проявление»
    • Поиск «проявление» занял 0.008 сек.
    • Добавьте synonyms.su в закладки ( нажав Ctrl+D ), чтобы найти Синонимы.

    Добавление синонимов

    captchaобновить

    Добавить

    Вверх ↑

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Яркое подтверждение синоним
  • Яркое платье синоним
  • Яркое освещение синоним
  • Яркое описание синоним
  • Яркое небо синоним