Vouloir dire синоним

Tous les synonymes sur une ligne

s’en vouloir, vouloir, avertir, conseiller, donner à entendre, entendre, faire entendre, fr.synonym.one, glisser à l’oreille, impliquer, insinuer, inspirer, instiller, laisser entendre, prétendre, signifier, souffler à l’oreille, supposer, équivaloir.

Vous aimez le site ?

Cette recherche a pris 0.0139 seconde. Pensez à la fréquence à laquelle vous cherchez quelque chose pour remplacer un mot ? Probablement souvent. Marquez synonym.one pour trouver rapidement des synonymes, des antonymes et des significations. (appuyez sur Ctrl + D sur votre clavier).

  • 1
    vouloir dire

    выражать, значить, означать

    Justement, Poisson, en tenue, passait sur le trottoir. Elle lui adressa un petit signe, clignant les yeux, avec un sourire. Le sergent de ville comprit parfaitement. Quand il était de service, et qu’on battait de l’œil, ça voulait dire qu’on lui offrait un verre de vin. (É. Zola, L’Assommoir.) — Пуассон в полной форме как раз проходил мимо. Она подала ему знак, прищурив с улыбкой глаза. Полицейский сразу ее понял. Когда ему подмигивали во время дежурства, это означало, что его хотят угостить стаканчиком вина.

    [Mme Rosa] m’a expliqué que la famille ça ne veut rien dire et qu’il y en a même qui partent en vacances en abandonnant leurs chiens attachés à des arbres. (É. Ajar, La Vie devant soi.) — Мадам Роза говорила мне, что семья — это ничего не значит, и что даже есть люди, которые, уезжая в отпуск, бросают своих собак, привязывая их к деревьям.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vouloir dire

  • 2
    vouloir dire

    Французско-русский универсальный словарь > vouloir dire

  • 3
    vouloir

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vouloir

  • 4
    vouloir

    1. ) хоте́ть*/за=, ∑ хоте́ться/за= жела́ть/ по-; име́ть жела́ние ); намерева́ться

    (avoir l’intention de);


    je veux ce jouet [— я] хочу́ ату игру́шку;
    voulez vous du thé (du pain)? — хоти́те ча́ю (хле́ба)?;
    je veux des preuves ∑ — мне нужны́ доказа́тельства;
    je veux boire — я хочу́ пить, ∑ мне хо́чется пить;
    je voudrais qu’il vienne — я хоте́л бы <∑ мне хоте́лось бы>, что́бы он пришёл;
    il ne sait pas ce qu’il veut — он [сам] не зна́ет, чего́ хо́чет;
    je ne veux pas de lui chez moi — я не хочу́, что́бы он быва́л у меня́ [до́ма];
    ils n’ont pas voulu de moi ∑ — я им не понра́вился;
    je le voudrais comme secrétaire — я хоте́л бы, что́бы он стал мои́м секретарём;
    je ne voudrais pas de toi comme chef — я бы не хоте́л, ∫ что́бы ты стал мои́м <име́ть тебя́ свои́м> нача́льником

    -— се que vous voulez que…


    qu’est-ce que vous voulez que j’y fasse? — что же [мне] тепе́рь де́лать?;
    que voulez-vous? il faut bien vivre! — что поде́лаешь, жить-то на́до!
    voulez-vous…, veux-tu ) — пожа́луйста;
    veux-tu te taire! — да замолчи́шь ты, наконе́ц!; будь добр <изво́ль> замолча́ть! );
    qu’est-ce que vous me voulez? — что вам от меня́ на́до?
    ║ je voudrais vous y voir — хоте́л бы я ви́деть вас на моём ме́сте;
    qu’on le veuille ou non… — хотя́т того́ и́ли нет; волей-нево́лей; хо́чешь не хо́чешь;
    c’est comme vous voudrez — как хоти́те; на ва́ше усмотре́ние;
    puis-je venir demain?— Si vous voulez — мо́жно мне прийти́ за́втра? — Как хоти́те, — Как вам бу́дет уго́дно;
    il a du talent.— Si on veut — он тала́нтлив.— Пожа́луй [так];
    je veux être pendu s’il y arrive — даю́ го́лову на отсече́ние, что у него́ э́то не полу́чится;
    je veux! — коне́чно — ну а как же1; ещё бы! );
    il vous veut du bien (du mal) — он жела́ет вам добра́ (зла);
    sans le vouloir — нево́льно; сам того́ не жела́я; неча́янно )

    ):


    veuillez agréer mes salutations — прими́те мой наилу́чшие пожела́ния; с [↑серде́чным] приве́том;
    veuillez croire à mes sentiments les meilleurs — прими́те увере́ния в мои́х лу́чших чу́вствах
    ║ vouloir bien — соглаша́ться/согласи́ться;
    je veux bien — я согла́сен, [я] ничего́ не име́ю про́тив; не спо́рю, признаю́ );
    tu veux bien? — хорошо́?, ла́дно?;
    il a bien voulu me recevoir — он согласи́лся <он соблаговоли́л , iron> — приня́ть меня́;
    je veux bien vous aider — я охо́тно вам помогу́;
    il est intelligent, je veux bien, mais… — он умён, согла́сен <признаю́, спо́ру нет>, но…;
    je voudrais bien voir ça — хоте́л бы я на э́то посмотре́ть;
    je vous prie de bien vouloir m’excuser — прошу́ вас извини́ть меня́;
    qu’est-ce que je vouloir ais dire? — что я хоте́л сказа́ть?

    1) хоте́ть сказа́ть, име́ть в ви́ду;


    que voulez-vous dire par là? — что вы хоти́те э́тим сказа́ть?

    2) ) зна́чить

    ; означа́ть

    ; о[бо]знача́ть

    ;


    que veut dire cet attroupement? — что озна́чает э́то сбо́рище?;
    ça ne veut rien dire — э́то ничего́ не зна́чит
    ║ en vouloir:
    combien en voulez-vous?—J’en veux 6 ∑ — ско́лько вам ну́жно? — Мне ну́жно шесть;
    j’en veux un litre ∑ — мне ну́жен <ну́жно> оди́н литр;
    j’en veux pour mon argent — я хочу́ получи́ть [то], что мне причита́ется;
    en veux-tu, en voilà — ско́лько ∫ душе́ уго́дно <хо́чешь>, хоть отбавля́й
    ║ en vouloir à

    1) (à

    ) серди́ться/рас= на кого́-л.;

    il m’en veut — он серди́т (↑зол) на меня́, он се́рдится <обижа́ется )) — на меня́;


    je m’en voudrais d’accepter — я бы себе́ не прости́л, е́сли бы согласи́лся;
    il ne faut pas lui en vouloir — не сто́ит на него́ серди́ться;
    ne m’en veuillez pas si… — не серди́тесь на меня́, е́сли…;
    ils s’en veulent à mort — они́ смерте́льно ненави́дят друг дру́га;
    c’est à vous que j’en veux — вы-то мне и нужны́

    2) ) за́риться

    fam., покуша́ться

    ;


    il en voulait à ma vie — он был гото́в уби́ть меня́

    2. ) хоте́ть ); тре́бовать/по= (+

    A

    ;

    ) ();


    le sort a voulu que… — во́лей слу́чая…;
    la loi veut que… — зако́н тре́бует, что́бы…;
    la sagesse voudrait qu’il s’en aille ∑ — ему́ бы́ло бы благоразу́мнее уе́хать;
    la légende veut que… — преда́ние говори́т, что…;
    cette conjonction veut le subjonctif — э́тот сою́з тре́бует сослага́тельного накло́нения
    ║ je crois qu’il veut faire beau — я полага́ю, что пого́да улу́чшится;
    ce charbon ne veut pas brûler — э́тот у́голь не разгора́ется;
    cette plante veut beaucoup d’eau — э́то расте́ние тре́бует мно́го вла́ги;
    ma voiture ne veut plus marcher ∑ — на мое́й маши́не бо́льше невозмо́жно е́здить

    — voulu

    Dictionnaire français-russe de type actif > vouloir

  • 5
    vouloir

    I

    je veux être pendu si… — пусть меня повесят, если…

    il l’a voulu — он сам этого хотел; это была его добрая воля

    vouloir du bien [du mal] à qn — желать добра [зла] кому-либо; быть расположенным [нерасположенным] к кому-либо

    ••

    que voulez vous?, que veux-tu? — что поделаешь?, что же делать?

    le malheur a voulu que… — к несчастью…

    voulez-vous…; veux-tu…; ne voudriez-vous pas… — пожалуйста

    voulez-vous? — перестаньте, прекратите; не делайте этого; замолчите

    10) обл.

    11)

    ••

    en veux-tu, en voilà, à bouche que veux-tu — сколько душе угодно; хоть отбавляй

    II
    m

    bon vouloir — добрые намерения; искреннее желание; добросовестность

    БФРС > vouloir

  • 6
    dire

    Dictionnaire français-russe des idiomes > dire

  • 7
    dire

    I

    dire du bien [du mal] de qn — хорошо [плохо] отзываться о ком-либо

    2)

    ce n’est pas à dire que… — это ещё не значит, что…

    c’est dire que… — иными словами, это значит, что…

    3) нравиться

    ça te [vous] dit [dirait] (de)… — как ты (вы) насчёт…

    la loi dit que… — закон гласит, что…

    7) говорить, что…

    8) приказывать

    ce n’est pas pour dire… — я лично не хочу сказать (но)…; скажу не хвастая(сь)…

    je me suis laissé dire que… — мне рассказывали, что…

    rien à dire, il n’y a pas à dire — тут уж ничего не скажешь; тут не к чему придраться

    (et) dire que…! — подумать только!

    c’est vite dit, c’est bientôt dit — легко сказать

    sitôt dit, sitôt fait — сказано — сделано

    ceci dit — исходя из этого; сказав это

    c’est dit, voilà qui est dit — решено

    on dit — говорят; идут толки

    c’est celui qui le dit qui y est [qui l’est] дет. — сам такой

    ce que j’en dis, ce que je t’en dis — это я так…

    dis! — ну!, послушай!

    dis donc!, dites donc! — послушай(те)!, в чём дело!, что ещё!

    vous dites?, que dites-vous? — что вы сказали?

    tu l’as dit разг. — вот именно, это точно

    à qui le dis-tu [dites-vous], comme tu le dis [vous le dites] — вот именно

    vous avez dit… ирон. — и это называется…

    II
    m

    au dire de… — по словам…

    БФРС > dire

  • 8
    dire

    %=1

    говори́ть/сказа́ть ◄-жу, -‘ет►; выска́зывать/вы́сказать );


    qu’avez-vous dit à mon frère? — что вы сказа́ли мо́ему бра́ту?;
    dis lui que je l’attendrai (qu’il vienne, de venir) demain — скажи́ ему́, что я бу́ду ждать его́ (что́бы он пришёл) за́втра;
    je lui ai dit de ne pas revenir — я сказа́л ему́, что́бы он бо́льше не приходи́л;
    dis-moi tout ce que tu as sur le cœur [— вы]скажи́ мне всё, что у тебя́ на душе́;
    qu’est-ce que vous dites de ça? — что вы об э́том ска́жете?:
    je ne dirais pas non — не отказа́лся бы

    ║ расска́зывать/рассказа́ть );

    ║ ) писа́ть/на=; сообща́ть/сообщи́ть );

    dans sa dernière lettre il m’a dit que… — в после́днем письме́ он написа́л <сообщи́л> мне, что…;


    les journaux disent que… — газе́ты пи́шут <сообща́ют>, что…, ∑ в газе́тах го́ворят <пи́шут>, что…;
    il en a dit de belles (de toutes les couleurs) — он наговори́л бог зна́ет чего́


    dire des sottises — говори́ть глу́пости, наговори́ть глу́постей

    ║ ) произноси́ть/произнести́ ; выгова́ривать/вы́говорить;

    ║ +


    dit-on ) — как го́ворят;
    on dirait que — ка́жется, [что]; мо́жно поду́мать, что; тако́е впечатле́ние, что; бу́дто;
    on dirait qu’il va pleuvoir — ка́жется, <похо́же, что > пойдёт дождь;
    on dirait qu’il a peur de nous — тако́е впечатле́ние <ка́жется, мо́жно поду́мать>, что он нас опаса́ется;
    regarde, on dirait que qn. vient — посмотри́, ка́жется <похо́же, что > кто-то идёт;
    comme qui dirait — сло́вно бы, как бы;
    il est dit dans les chroniques que — в ле́тописях говори́тся <упомина́ется>, что;
    c’est vite dire [— э́то] легко́ сказа́ть
    ║ soit dit en passant — кста́ти говоря́ <сказа́ть>; ме́жду про́чим;
    soit dit entre nous — ме́жду на́ми говоря́;
    soit dit sans vous vexer — не в оби́ду вам бу́дет < будь> ска́зано

    dit-il — сказа́л он, проговори́л он;


    camarades, dit-il en s’adressant à eux — това́рищи, обрати́лся он к ним


    ce nom ne me dit rien — э́то и́мя мне ничего́ не говори́т;
    son silence ne nié dit rien qui vaille — его́ молча́ние не предвеща́ет ничего́ хоро́шего;
    ce fromage ne me dit rien ∑ — мне не нра́вится э́тот сыр;
    cela ne me dit rien de… — мне не хо́чется +

    ║ (dans des tournures interrogatives ou exclamatives):

    comment dirais-je? ∑ — как бы [вам] сказа́ть?;


    vous dites? — что вы говори́те?

    c’est le cas de le dire — мо́жно с по́лным пра́вом сказа́ть, на́до пря́мо сказа́ть; ве́рно ска́зано;


    c’est beaucoup dire — э́то сли́шком си́льно ска́зано;
    vrai dire — по пра́вде говоря́, в са́мом де́ле;
    c’est tout dire — э́тим всё ска́зано;
    il a obtenu le premier prix, c’est dire s’il était content — он получи́л пе́рвую пре́мию, сто́ит ли говори́ть, как он был дово́лен;
    ce n’est pas pour dire, mais — я не хочу́ ничего́ сказа́ть, но;
    pour ainsi dire — е́сли мо́жно так вы́разиться, мо́жно сказа́ть, так сказа́ть, в не́которой сте́пени; как бы );
    pour ainsi dire pas — почти́ [что] нет;
    pour tout dire — коро́че говоря́, одни́м сло́вом;
    c’est une dérobade, pour ne pas dire une trahison — э́то увёртка, е́сли не <что́бы не сказа́ть> изме́на;
    vos adversaires, pour ne pas dire vos ennemis — ва́ши проти́вники, что́бы не сказа́ть враги́;
    dire que j’avais confiance en lui — поду́мать то́лько, а ведь я доверя́л ему́;
    cela va sans dire — само́ собо́й разуме́ется;
    sans mot dire — не говоря́ ни сло́ва
    ║ il n’a su que dire de leurs projets — он не знал, что сказа́ть об их пла́нах;
    je n’ai rien à dire ∑ — мне не́чего сказа́ть;
    il n’y a pas à dire — ничего́ не ска́жешь, не́чего сказа́ть, спо́ру < слов> нет;
    j’ai ouï dire que — я слы́шал, что

    1) прика́зывать/приказа́ть; веле́ть

    ;

    2) передава́ть/переда́ть;


    il ne se l’est pas fait dire deux fois — он не заста́вил себя́ проси́ть;
    je ne vous le fais pas dire — вполне́ согла́сен с ва́ми, не сме́ю возража́ть


    je ne sais pas ce que veut dire ce mot — я не зна́ю 1, что зна́чит э́то сло́во <значе́ния э́того сло́ва>;
    que veut dire son silence? — как поня́ть <что зна́чит> его́ молча́ние?
    ║ ce n’est pas ce que j’ai voulu dire — я совсе́м друго́е име́л в ви́ду;
    que voulez-vous dire par là? — что вы э́тим хоти́те сказа́ть?;
    son silence en dit long — его́ молча́ние говори́т о мно́гом;
    si le cœur vous en dit — е́сли уж вам так хо́чется, е́сли у вас есть жела́ние;
    vous m’en dites des nouvelles — послу́шаем, что вы ска́жете [об э́том];
    comme dit l’autre — как говори́тся;
    comme qui dirait — сло́вно бы, вро́де как ;
    je dis ça comme ça — я э́то к сло́ву;
    tu m’en diras (vous m’en direz) tant! — вот оно́ что!, уж вы ска́жете!;
    tu l’as dit (vous l’avez dit!) — вот и́менно!, твоя́ (ва́ша) пра́вда;
    non (ah) mais, dis donc — послу́шай, зна́ешь;
    que dis-je? — бо́льше того́;
    tenez-vous le pour dit — заруби́те себе́ э́то на носу́, намота́йте э́то на ус

    — se dire

    Dictionnaire français-russe de type actif > dire

  • 9
    значить

    signifier vt, vouloir dire vt

    что это значит? — qu’est-ce que cela signifie?, qu’est-ce que cela veut dire?; qu’est-ce à dire?

    это ничего не значит — cela ne veut rien dire

    вот что значит быть неосторожным — voilà ce que c’est que d’être imprudent

    БФРС > значить

  • 10
    creuser les choses

    доискиваться, допытываться

    … elle sortait souvent sans vouloir dire où elle allait. Frédéric n’essaya pas de creuser les choses. (G. Flaubert, L’Éducation sentimentale.) —… она часто уходила из дому, не говоря ему, куда идет, но Фредерик и не допытывался.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > creuser les choses

  • 11
    designer

    1. ) обознача́ть/обозна́чить;

    designpns par la lettre M le point d’intersection… — обозна́чим через бу́кву M — то́чку пересече́ния…

    ce mot designe deux choses différentes — э́то сло́во име́ет два ра́зных значе́ния

    2. ) пока́зывать/показа́ть ◄-жу, -‘ет► (+

    A

    ; на +

    A

    ); ука́зывать/указа́ть (на );

    il m’a designé ma place dans la salle — он показа́л мне моё ме́сто в за́ле;


    designer qn. d’un signe de tête — показа́ть <указа́ть> на кого́-л. кивко́м голо́вы;
    de nombreux indices designent le coupable — мно́гие при́знаки ука́зывают на <изоблича́ют> престу́пника

    3. ) назнача́ть/назна́чить; выбира́ть/ вы́брать ◄-‘беру́, -ет► );

    on l’a designé comme président — он был назна́чен президе́нтом;


    designer son successeur — назна́чить себе́ прее́мника;
    ses qualités le designent pour ce poste — учи́тывая его́ ка́чества, сле́дует назна́чить его́ на э́тот пост

    Dictionnaire français-russe de type actif > designer

  • 12
    хотеть

    vouloir vt; avoir envie (de), désirer vt ; tenir vi à

    как хотите — comme vous voulez, comme vous voudrez, comme il vous plaira

    он делает, что хочет — il fait ce qu’il veut ce qui lui plaît, ce qui bon lui semble)

    он хотел сказать…, но… — il allait dire…, mais…

    я только хотел идти к вам — j’allais me rendre chez vous

    ••

    БФРС > хотеть

  • 13
    rien

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rien

  • 14
    savoir

    Dictionnaire français-russe des idiomes > savoir

  • 15
    mal

    1.

    m

    2.

    m;

    adj f

    — male

    3.

    adv

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mal

  • 16
    être

    1.

    v

    — et fier de l’être

    2.

    m

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être

  • 17
    bien

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bien

  • 18
    bien

    1. ) хорошо́*;

    il se porte bien, il est bien portant, il va bien — он хорошо́ себя́ чу́вствует;


    portez-vous bien! — бу́дьте здоро́вы!;
    tout s’est bien passé — всё прошло́ хорошо́ <благополу́чно>;
    tout a bien marché — всё бы́ло < шло> хорошо́;
    il est toujours bien mis — он всегда́ хоро́шо оде́т
    ║ c’est bien fait [pour vous]! — так вам и на́до!;
    ça tombe bien — вот и отли́чно!;
    faire bien faire

    2. ) си́льно, мно́го, о́чень;

    il — а bien souffert — он мно́го страда́л;


    j’ai eu bien peur — я си́льно <о́чень> перепуга́лся;
    j’espère bien que… — я о́чень наде́юсь, что…;
    il boit bien — он мно́го <си́льно> пьёт

    ║ ) как сле́дует, хороше́нько

    (surtout avec l’impératif);


    écoutez bien — слу́шайте хороше́нько

    3.


    devant adj. ou adv.
    ) о́чень, весьма́

    ;


    il est bien malade — он о́чень <он си́льно> бо́лен;
    il y a bien longtemps que je ne l’ai vu — я его́ ∫ о́чень давно́ <давне́нько > не ви́дел;
    c’est bien peu — э́то о́чень ма́ло;
    il est arrivé bien à propos — он пришёл о́чень <весьма́> кста́ти

    4. ) гора́здо, мно́го, намно́го, значи́тельно;


    bien davantage — намно́го <мно́го, гора́здо, значи́тельно> бо́льше;
    c’est bien moins important — э́то куда́ ме́нее ва́жно

    5. ) же, ведь; действи́тельно, в са́мом де́ле ); вполне́ );


    sachez bien que… — зна́йте же, что…;
    je le ferais, tu l’as bien fait — я э́то сде́лаю, ты же < ты ведь> сде́лал э́то;
    je le vois bien — я [же] э́то ви́жу;
    je m’en doutais bien — я дога́дывался;
    c’est bien lui — э́то в са́мом де́ле <действи́тельно> он, э́то же он;
    il part bien demain? — он в са́мом де́ле <действи́тельно> уезжа́ет за́втра?;
    cela se pourrait bien — э́то вполне́ возмо́жно;
    je pense bien! — я ду́маю!; ещё бы!;
    c’est bien demain qu’il doit venir — он до́лжен прие́хать [и́менно] за́втра;
    que peut-il bien nous arriver encore? — что [же] ещё мо́жет случи́ться с на́ми? ● bien sûr (entendu) — коне́чно, разуме́ется;
    tu viens? — oui, bien sûr! — ты придёшь? — Коне́чно приду́


    il le faut bien — э́то всё же необходи́мо; без э́того нельзя́;
    vouloir bien v. vouloir;
    quand bien même vquand

    je sais bien que vous ne me croirez pas, mais c’est pourtant vrai — я отли́чно зна́ю, что вы мне не пове́рите, но э́то так;


    j’écrirais bien, mais répondra-t-il? — я написа́л бы <я гото́в написа́ть> ему́, но отве́тит ли он?


    il y a bien une heure que je t’attends — я жду тебя́ уже́ ∫ це́лый <би́тый> час <не ме́ньше часа́>

    7.:

    bien du (des)… мно́го* (+

    G

    ) );


    il met bien du temps — он тра́тит на э́то мно́го вре́мени;
    bien des choses — мно́гое;
    bien des fois — мно́го раз, не раз, неоднокра́тно;
    bien des gens — мно́гие [лю́ди];
    ● j’en ai vu bien d’autres — я не то ещё ви́дывал; я вида́л ви́ды;

    bien plus бо́лее того́; ма́ло того́;
    ou bien и́ли;
    aussi bien впро́чем;
    aussi bien que… как… так и…; так же как и…;

    bien que… »; хотя́, хоть; как ни…, ско́лько ни…; несмотря́ на то, что…;

    bien qu’il fasse chaud, je prends mon manteau — хотя́ на у́лице тепло́, я возьму́ пальто́;


    bien qu’ayant vécu en U.R.S.S., je ne parle pas le russe — хотя́ я и жил в СССР, я не говорю́ по-ру́сски;
    bien que malade, il est sorti — хотя́ он и бо́лен <несмотря́ на то, что он бо́лен; несмотря́ на боле́знь>, он вы́шел [на у́лицу];

    si bien que, tant et si bien que… так, что; и поэ́тому; с, «»

    bien!, très bien! хорошо́!, прекра́сно!; отли́чно!;
    eh bien!
    1) ) ну;

    3) ) ну что ж!;

    c’est bien [— э́то] хорошо́;


    je suis bien ici ∑ — мне здесь хорошо́;
    le malade est bien — больно́й чу́вствует себя́ хорошо́;
    se sentir (pas très) bien — чу́вствовать себя́ хоро́шо (нева́жно)
    ║ on est très bien dans ce fauteuil ∑ — в э́том кре́сле о́чень удо́бно [сиде́ть];
    ils sont très bien ensemble — они́ в о́чень хоро́ших отноше́ниях [ме́жду собо́й];
    il est bien de + — хорошо́ +
    ● nous voilà bien! — ну и вли́пли же мы!;
    tout est bien qui finit bien — всё хорошо́, что хоро́шо конча́ется

    3. ) хоро́ший; поря́дочный ); прили́чный );

    un type bien — хоро́ший челове́к ║ des gens bien — поря́дочные <прили́чные> лю́ди

    BIEN %=2 те

    1. ) добро́;


    rendre le bien pour le mal — отплати́ть добро́м за зло;
    c’est un homme de bien — э́то че́стный <поря́дочный; благоро́дный )) — челове́к

    2. ) хоро́шее ◄-‘его́►;


    voir tout en bien — ви́деть всё в хоро́шем све́те;
    prendre qch. en bien — ви́деть в чём-л. хоро́шую сто́рону;
    changement en bien — измене́ние к лу́чшему, улучше́ние;
    ● le mieux est l’ennemi du bien — лу́чшее — враг хоро́шего, от добра́ добра́ не и́щут ;
    dire du bien de qn. — говори́ть <отзыва́ться/отозва́ться> хорошо́ о ком-л. ;
    être du dernier bien avec qn. — быть в наилу́чших <в коро́тких> отноше́ниях с кем-л.;
    en tout bien tout honneur — с до́брыми <с че́стными> наме́рениями

    3. ) бла́го; по́льза ); добро́ );


    penser au bien général — ду́мать о всео́бщем бла́ге;
    pour le bien de la patrie — на бла́го ро́дины;
    le souverain bien — вы́сшее бла́го;
    les biens de la terre — земны́е бла́га;
    c’est pour son bien — э́то ему́ на по́льзу;
    pour le bien de qn. — для <ра́ди> чьего́-л. бла́га, на чьё-л. бла́го, для чьей-л. по́льзы;
    vouloir le bien de qn. — жела́ть добра́ кому́-л.;
    vouloir du bien à qn. — хоро́шо относи́ться к кому́-л., благоволи́ть к кому́-л. ;
    faire du bien — идти́/пойти́ на по́льзу (+ D) помога́ть/помо́чь (+ D)
    le grand air vous fera du bien — све́жий во́здух пойдёт вам на по́льзу;
    cette pluie a fait beaucoup de bien aux récoltes — э́тот дождь принёс большу́ю по́льзу урожа́ю;
    ● grand bien lui fasse! — ну и на здоро́вье!; ну и дай ему́ бог!;
    mener qch. à bien — доводи́ть/довести́ что-л. до [благополу́чного] конца́; уда́чно заверша́ть/заверши́ть что-л. ; осуществля́ть/осуществи́ть что-л. )

    4.

    pl. écon.

    бла́га, сре́дства;

    la production des biens matériels — произво́дство материа́льных благ;


    les biens de production — сре́дства произво́дства;
    les biens de consommation — предме́ты потребле́ния

    5. ) иму́щество, со́бственность ); достоя́ние ); состоя́ние ); име́ние, уча́сток земли́ );

    les biens de l’Etat — госуда́рственн|ая со́бственность <-ое достоя́ние;

    -oe иму́щество>;

    les biens meubles et immeubles — дви́жимое и недви́жимое иму́щество, дви́жимость и недви́жимость;


    il a dépensé tout son bien — он промота́л всё своё состоя́ние;
    il possède un petit bien à la campagne — у него́ есть небольш|о́й уча́сток земли́ <-ое име́ние> за го́родом;
    ● il a du bien au soleil — у него́ есть ко́е-како́е иму́щество <хозя́йство>;
    le navire a péri corps et biens — кора́бль затону́л с экипа́жем и гру́зом;
    séparation de corps et de biens — разде́льность иму́щества и прожива́ния супру́гов;
    ● bien mal acquis ne profite jamais — чужо́е добро́ впрок не идёт;
    abondance de biens ne nuit pas — ли́шнее <изли́шнее> добро́ никогда́ не помеша́ет; ≈ ка́шу ма́слом не испо́ртишь в. ) «— хорошо́» indécl.; хоро́шая отме́тка ◄о► <оце́нка ◄о►>;
    avoir un bien — получа́ть/получи́ть ∫ [оце́нку] «хорошо́» <хоро́шую оце́нку>

    Dictionnaire français-russe de type actif > bien

  • 19
    pouvoir

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pouvoir

  • 20
    bon

    1.

    m;

    adj f

    — bonne

    2.

    adv

    3.

    m

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bon

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3

См. также в других словарях:

  • Vouloir dire quelque chose — ● Vouloir dire quelque chose avoir dans ses propos l intention de communiquer, d exprimer telle chose ; signifier, exprimer, avoir pour sens : Je n ai pas compris ce qu il a voulu dire …   Encyclopédie Universelle

  • vouloir — 1. (vou loir), je veux, tu veux, il veut, nous voulons, vous voulez, ils veulent ; je voulais ; je voulus ; je voudrais ; veuille, qu il veuille, veuillons, veuillez, qu ils veuillent ; que je veuille, que tu veuilles, qu il veuille, que nous… …   Dictionnaire de la Langue Française d’Émile Littré

  • vouloir — VOULOIR. v. n. Avoit intention que, estre resolu à quelque chose. Le Roy veut que vous obeïssiez. je veux que cela soit. je n en veux rien faire. il voulut se battre. je le feray quand je voudray. il veut se perdre. Il est quelquefois actif. Je… …   Dictionnaire de l’Académie française

  • vouloir — 1. vouloir [ vulwar ] v. tr. <conjug. : 31> • XIIe; voleir Xe; lat. pop. °volere, sur le rad. de certaines formes du lat. class. velle I ♦ Avoir une volonté, une intention, un désir. A ♦ (Suivi de l inf., d une complétive ou d un pron.) 1 ♦ …   Encyclopédie Universelle

  • dire — 1. dire [ dir ] v. tr. <conjug. : 37> • Xe; lat. dicere I ♦ Émettre (les sons, les éléments signifiants d une langue). Dire un mot, quelques mots, quelques paroles. ⇒ articuler, émettre, proférer, prononcer. Dire qqch. entre ses dents, à… …   Encyclopédie Universelle

  • dire — (di r ), je dis, tu dis, il dit, nous disons, vous dites, ils disent ; je disais ; je dis, nous dîmes ; je dirai ; je dirais ; dis, qu il dise ; disons, dites, qu ils disent ; que je dise, que tu dises, qu il dise, que nous disions, que vous… …   Dictionnaire de la Langue Française d’Émile Littré

  • dire — vt. ; appeler, nommer ; ordonner, conseiller ; prétexter, alléguer, mettre en avant, avancer. vti. , faire // avoir dire envie ; déclencher // (r)éveiller // faire remonter dire des souvenirs (en mémoire), rappeler, se souvenir, (surtout dans une …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • vouloir — Vouloir, Velle. Fort vouloir et desirer, Peruelle. Ne vouloir plus apprendre, Voluntatem discendi abiicere. Je vouldroye fort sçavoir, Peruelim scire. Je vouldroye ne l avoir point dit, Nollem dixisse. Vouldriez vous que, etc. Et quisquam numen… …   Thresor de la langue françoyse

  • VOULOIR — v. tr. Avoir l’intention, la volonté de faire quelque chose, s’y déterminer. Il veut partir demain. Il veut faire ce voyage. Il n’en veut rien faire. Il le fera quand il voudra. Il veut être payé. Il signifie particulièrement Avoir une volonté… …   Dictionnaire de l’Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • VOULOIR — v. a. ( Je veux, tu veux, il veut ; nous voulons, vous voulez, ils veulent. Je voulais. Je voulus. J ai voulu. Je voudrai. Je voudrais. Que je veuille, que tu veuilles, qu il veuille ; que nous voulions, que vous vouliez, qu ils veuillent. Que je …   Dictionnaire de l’Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Dire Straits — Pour les articles homonymes, voir Dire Straits (homonymie). Dire Straits …   Wikipédia en Français

What is another word for vouloir dire?

Synonyms for vouloir dire
vouloir dire

This thesaurus page includes all potential synonyms, words with the same meaning and similar terms for the word vouloir dire.

Are we missing a good synonym for vouloir dire?

The Web’s Largest Resource for


A Member Of The STANDS4 Network

Browse Synonyms.com

Quiz

Are you a human thesaurus?

»

Which is a not synonymous of the others ?
  • A. proper

  • B. synonymous

  • C. original

  • D. unique

Thank you

Thanks for your vote!

We truly appreciate your support.

1.
Un « Kuss » semble vouloir dire un coussin, mais il n’en est pas ainsi, cela signifie baiser ; tandis que « Kissen » signifie coussin


2.
Tu entends, mon gars, la chance est tombée en même temps sur toi et sur moi ; cela doit vouloir dire quelque chose !


3.
L’infirmier sortit à regret (il semblait vouloir dire encore quelque chose) ; il s’arrêta pensif dans l’antichambre, et, ayant médité quelque chose, il sortit


4.
Qu’est-ce que cela peut bien vouloir dire ? Non, tout l’enchaînement de mes raisonnements ne peut pas ne pas être juste


5.
Cette entorse devait vouloir dire « blessée d’un coup de revolver »


6.
Qu’est-ce que tout cela peut bien vouloir dire, se demanda-t-elle de nouveau quand elle fut seule


7.
Le jeune homme semblait vouloir dire quelques mots ; mais après un moment d’hésitation, il salua respectueusement les jeunes filles et se retira


8.
J’ai souvent eu la velléité d’acheter des livres nouveaux ; mais, réflexion faite, je surmontais la tentation ; on cherche en vain dans la plupart des écrivains modernes ce bon sens, cette justesse d’idées et d’expressions, cette morale pure, cette élévation de pensées qu’on trouve dans les anciens auteurs ; à force de vouloir dire du nouveau, les écrivains du jour nous jettent dans l’absurde, le faux, le fantastique


9.
Que diable cela peut-il bien vouloir dire ? Les Martiens ne peuvent pas sortir de leur trou, n’est-ce pas ?


10.
Mlle de Francueil, partie de la Roche-Soreix avec Mme de Varouze, son fils et la femme de charge, les avait quittés en arrivant à Paris « sans vouloir dire où elle se rendait », prétendait la comtesse

11.
– Oui, monsieur, votre adhésion à ma prière, sans la connaître, semble vouloir dire : Allons, vite, petite fille, finissez vos enfantillages ; j’ai à m’occuper de choses plus sérieuses ; ne me faites pas perdre un temps utile


12.
—Je sais bien, fit Mimi avec un accent qui semblait vouloir dire: je les ai oubliés exprès pour qu’il lui restât quelque souvenir de moi


13.
Son hésitation n’échappa pas au chauffeur qui se demandait toujours ce que cela pouvait vouloir dire


14.
2 L’auteur doit vouloir dire que M


15.
Était-ce bien possible ! là, devant elle, au milieu de la chambre, un joueur d’orgue déguenillé était installé avec son instrument et en jouait tant qu’il pouvait ! Monsieur le Candidat avait l’air de vouloir dire quelque chose, mais on n’entendait rien


16.
Deux ou trois fois, en rentrant à des heures inaccoutumées, il crut voir des dos masculins disparaître entre les portes ; et elle sortait souvent sans vouloir dire où elle allait


17.
« Que peut-elle bien vouloir dire en se vantant d’avoir inventé sa pièce ? Était-elle donc assez folle pour ne plus se souvenir que tout cela est réellement arrivé ? »


18.
Qu’est-ce que ça pouvait bien vouloir dire ? Non, ça ne disait rien à Camus ; alors le souffleur fronça le nez, ouvrit la bouche en serrant les dents, la langue sur les lèvres, et une syllabe parvint aux oreilles du naufragé :


19.
Qu’est-ce que cela peut vouloir dire ? Dites-moi, Willoughby, pour l’amour du ciel, dites-moi ce qu’il y a ?


20.
Que j’aie pu en vouloir dire davantage, vous avouerez que cela est impossible, lorsque vous saurez que mes affections sont depuis longtemps retenues ailleurs, et je crois qu’il ne s’écoulera pas beaucoup de semaines avant que cet engagement ne soit un fait accompli

21.
Le père Plantat ne put retenir un : « Ah ! » de satisfaction qui devait vouloir dire : « À la bonne heure ! je savais bien ! »


22.
– Qu’est-ce que cela peut bien vouloir dire ? se demanda M


23.
Que pouvait vouloir dire cette lettre de M


24.
Je lui parle, je veux lui faire entendre raison, peine perdue : je fais son ménage le mieux que je peux, et chaque jour, je reviens (j’étais avec Mlle Heiger, bien entendu !) la soigner de mon mieux ; elle continuait à ne pas vouloir dire une parole, lorsqu’avant-hier, j’ai le malheur d’oublier sa défense, je veux l’aider à se soulever et je reçois un soufflet, oh mais ! un soufflet en règle, Mlle Heiger a poussé un cri, mais je me suis hâtée de lui dire, en joignant les mains : « Pardonnez-lui, car elle doit être bien malheureuse pour maltraiter celle qui l’aime et l’aimera malgré elle


25.
Chvéïk fixait sur son lieutenant un regard candide et bon, qui paraissait vouloir dire : nous sommes unis encore une fois, mon amour de lieutenant, et rien ne pourra plus nous séparer


26.
– J’en suis sûre, répliqua-t-elle ; ils avaient un fils nommé Lambert, et il y a sur la montre un L qui ne peut vouloir dire que Lambert, et un B pour Boomphoffen ; il y a bien un drôle de J aussi


27.
Que pouvait demander de plus la voix sévère du devoir ? Ou, pour arriver sur-le-champ au mot décisif : Leuwen pouvait-il encore penser qu’elle avait manqué à la retenue féminine ? Quoi que pût vouloir dire ce mot affreux : soupçon, prononcé par lui, Leuwen pouvait-il trouver dans sa conduite quelque chose qui pût le fortifier ? Depuis plusieurs jours, elle avait le plaisir de répondre franchement : non, à cette question qu’elle se faisait sans cesse


28.
Un collier de diamants de cinquante mille francs appartenant à sa femme ! Une réparation de six mille francs commandée par elle ! Qu’est-ce que cela pouvait vouloir dire ! C’était à croire qu’il rêvait, ou que la fièvre lui donnait le délire


29.
Mais qu’est-ce que cela peut vouloir dire?


Summary

French Synonyms:   more detail…

  1. vouloir dire:

    • vouloir dire; entendre; viser à; avoir en vue; signifier; signaler quelque chose

French

Detailed Synonyms for vouloir dire in French

vouloir dire:

  1. vouloir dire

    vouloir dire; entendre; viser à; avoir en vue


    • entendre

      verb
      (entends, entend, entendons, entendez, entendent, entendais, entendait, entendions, entendiez, entendaient, entendis, entendit, entendîmes, entendîtes, entendirent, entendrai, entendras, entendra, entendrons, entendrez, entendront)

  2. vouloir dire

    signifier; vouloir dire


    • signifier

      verb
      (signifie, signifies, signifions, signifiez, signifient, signifiais, signifiait, signifiions, signifiiez, signifiaient, signifiai, signifias, signifia, signifiâmes, signifiâtes, signifièrent, signifierai, signifieras, signifiera, signifierons, signifierez, signifieront)

  3. vouloir dire

    signifier; vouloir dire; signaler quelque chose


    • signifier

      verb
      (signifie, signifies, signifions, signifiez, signifient, signifiais, signifiait, signifiions, signifiiez, signifiaient, signifiai, signifias, signifia, signifiâmes, signifiâtes, signifièrent, signifierai, signifieras, signifiera, signifierons, signifierez, signifieront)

Related Synonyms for vouloir dire


Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Visitors синонимы
  • Visit синонимы на английском
  • Visionary синоним
  • Visible синонимы
  • Vis vita синоним