Тропы фразеологизмы синонимы антонимы

Языковые средства выразительности

Что такое языковые средства выразительности

Средства выразительности — это специальные художественно-риторические приемы, лексические и грамматические средства языка, привлекающие внимание к высказыванию.

Речевые средства выразительности придают тексту эмоциональность, глубину, красочность. Они акцентируют внимание читателя/слушателя на том или ином предмете обсуждения, на явлении, человеке или событии.

Русская поэзия и проза изобилуют языковыми средствами. Они делают текст насыщенным, а также демонстрируют мастерство писателя или поэта, его умение владеть художественной речью. Даже простой предмет или событие могут быть описаны нетривиально и живописно благодаря специальным приемам.

К средствам выразительности относят:

  • синонимы;
  • антонимы;
  • фразеологизмы;
  • профессионализмы;
  • жаргонизмы;
  • термины;
  • архаизмы;
  • разговорную лексику;
  • историзмы;
  • заимствованные слова.

Также языковые средства выразительности делятся на три больших группы:

Рассмотрим каждую из категорий отдельно.

Фонетические средства выразительности

К фонетическим языковым относятся:

  1. Аллитерация. Это повторение согласных звуков. Прием делает речь выразительной и образной: хрупкий, как хрусталь.
  2. Ассонанс. Обратное аллитерации явление — повторение гласных: думу думаю.
  3. Звукоподражание. Это звукопись, отражающая природные явления или события при помощи повторяющихся звуков: топот копыт, соловья свиристель.

Лексические средства выразительности

Лексическими средствами выразительности выступают тропы. Их используют для передачи переносного значения, для иносказания. Такой способ широко распространен в художественной литературе.

Благодаря тропам создаются объемные и красочные образы — слуховые, визуальные, обонятельные. Так производится должное впечатление, которого и добивался автор. С их помощью создается необходимая атмосфера, погружающая читателя в происходящее. Еще тропы создают сравнения — явные или символические. Они основываются на личных ассоциациях писателя/поэта, на визуальном сходстве, на желании сделать описание именно таким образом.

  1. Эпитеты. Определения, создающие образ и характеризующие предметы, людей, явления. Чаще всего их можно встретить в поэзии и прозе. Это, как правило, прилагательные (встречаются и наречия), выражающие признаки объекта: светлая голова, золотые руки, серебряное копытце.
  2. Сравнения. При сравнении происходит сопоставление одной конструкции с другой или другими на основе общих или отличных черт. Для таких оборотов характерно наличие следующих союзов: будто, как, слово, точно. Но их использование не обязательно, хотя подразумевается: ползет ящерицей; глаза словно льдинки; она лучше его вчерашнего гостя.
  3. Метонимия. Данная тропа означает перенос значения слова на сочетание с аналогичным смыслом: он прочел Пушкина (то есть он прочел произведения Пушкина, а не самого писателя).
  4. Синекдоха. Разновидность метонимии, когда смысл определенного выражения обобщается и переносится на единое понятие или, наоборот, с обобщенного на одну часть. Примеры: француз праздновал победу (не один француз, а французская армия); он учитывал каждую копейку (учитывал все деньги досконально).
  5. Олицетворение. Неодушевленные объекты/явления наделяются свойствами живых: зима была суровой; небо хмурилось; луч солнца слабо улыбался сквозь тучи.
  6. Перифраз. Суть заключается в замене слов на словосочетания-синонимы. Иносказания необходимы во избежание употребления одинаковых слов: Лондон — туманный Альбион; лев — царь зверей.
  7. Метафора. Данная тропа подразумевает скрытое сравнение, когда объект наделяется несвойственными для него признаками, к примеру, когда неодушевленный предмет обретает черты одушевленного: глаза горят, небо нахмурилось, солнце зашло.
  8. Ирония. Она означает завуалированную насмешку, представленную в виде ложной похвалы или употребления выражения в совершенно ином значении: мне бы твои проблемы!
  9. Гипербола. Придает тексту яркий акцент благодаря преувеличению: он умнее своего предшественника на тысячу голов.
  10. Литота. Прием, который, в отличие от гиперболы, преуменьшает факты или явления: она была легкой как пушинка.
  11. Гротеск. Прием, при котором смешиваются различные жанры: реальность и фантастика, комедия и трагедия, преувеличение реальных событий, которые становятся похожими на выдумку: голова этого незадачливого джентльмена была нафарширована опилками.

Языковые средства выразительности

Наш язык – целостная и логически правильная система. Его наименьшей единицей является звук, наименьшая значимая единица – морфема. Из морфем состоят слова, которые считаются основной языковой единицей. Их можно рассматривать с точки зрения их звучания, произношения, а также с точки зрения строения, как части речиили как члены предложения.

Каждая из названных языковых единиц соответствует определённому языковому пласту, ярусу. Звук является единицей фонетики, морфема – морфемики, слово – единица лексики, части речи – единицы морфологии, а предложения – синтаксиса. Морфология и синтаксис вместе составляют грамматику.

На уровне лексики выделяются тропы – особые обороты речи, придающие её особую выразительность. Подобными средствами на уровне синтаксиса являются фигуры речи. Как видим, всё в языковой системе взаимосвязано и взаимообусловлено.

Лексические средства

Остановимся на наиболее ярких языковых средствах. Начнём с лексического уровня языка, который – напомним – базируется на словах и их лексических значениях.

Синонимы

Синонимами называются слова одной части речи, являющиеся близкими по своим лексическим значениям. Например, красивый – прекрасный.

Некоторые слова или сочетания слов приобретают близкий смысл лишь в условиях определённого контекста, в определённом языковом окружении. Это контекстные синонимы.

Рассмотрим предложение: «День был августовский, знойный, томительно-скучный». Слова августовский, знойный, томительно-скучный не являются синонимами. Однако в данном контексте, при характеристике летнего дня, они приобретают сходный смысл, выступая как контекстные синонимы.

Антонимы

Антонимы – слова одной части речи с противоположным лексическим значением: высокий – низкий, высоко – низко, великан – карлик.

Как и синонимы, антонимы могут быть контекстными, то есть приобретать противоположное значение в определённом контексте. Слова волк и овца, к примеру, вне контекста не являются антонимами. Однако в пьесе А.Н.Островского «Волки и овцы» изображаются два типа людей – люди-«хищники» («волки») и их жертвы («овцы»). Получается, что в названии произведения слова волки и овцы, приобретая противоположный смысл, становятся контекстными антонимами.

Диалектизмы

Диалектизмами называют слова, употребляемые только в определённых местностях. Например, в южных областях России свёкла имеет другое название – бурак. В некоторых местностях волка именуют бирюком. Векша (белка), хата (дом), рушник(полотенце) – всё это диалектизмы. В литературных произведениях диалектизмы используются чаще всего для создания местного колорита.

Неологизмы

Неологизмами называются новые, совсем недавно пришедшие в язык слова: смартфон, браузер, мультимедиа и т.п.

Устаревшие слова

Устаревшими в языкознании считаются слова, вышедшие из активного употребления. Устаревшие слова делятся на две группы – архаизмы и историзмы.

Архаизмы – это устаревшие названия существующих по сей день предметов. Другие названия, к примеру, раньше имели глаза и рот. Они назывались соответственно очи и уста.

Историзмы – слова, вышедшие из употребления по причине выхода из обихода обозначаемых ими понятий и явлений. Опричнина, барщина, боярин, кольчуга – предметов и явлений, называемых такими словами, в современной жизни нет, а значит, это слова-историзмы.

Фразеологизмы

К лексическим языковым средствам примыкают фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, воспроизводимые одинаково всеми носителями языка. Как снег на голову свалился, в бирюльки играть, ни рыба ни мясо, работать спустя рукава, задирать нос, вскружить голову… Каких только фразеологизмов нет в русском языке и какие только стороны жизни они не характеризуют!

Тропы

Тропами называют обороты речи, основанные на игре со значением слова и придающие речи особую выразительность. Рассмотрим наиблее популярные тропы.

Метафора

Метафора – перенос свойств с одного предмета на другой на основе какого-либо сходства, употребление слова в переносном значении. Метафору иногда называют скрытым сравнением – и не случайно. Рассмотрим примеры.

Щёки горят. В переносном значении употреблено слово горят. Щёки как будто горят – вот каким бывает скрытое сравнение.

Костёр заката. В переносном значении употребляется слово костёр. Закат сравнивается с костром, но сравнивается скрыто. Это метафора.

Развёрнутая метафора

С помощью метафоры нередко создаётся развёрнутый образ – в этом случае в переносном значении выступает не одно слово, а несколько. Такая метафора называется развёрнутой.

Вот пример, строчки Владимира Солоухина:

«Земля – космическое тело, а мы – космонавты, совершающие очень длительный полет вокруг Солнца, вместе с Солнцем по бесконечной Вселенной».

Первая метафора – Земля – космическое тело – рождает вторую – мы, люди – космонавты.

В результате создаётся целый развёрнутый образ – люди-космонавты совершают длительный полёт вокруг солнца на корабле-Земле.

Эпитет

Эпитет – красочное художественное определение. Конечно, эпитеты чаще всего бывают прилагательными. Причём прилагательные красочные, эмоционально-оценочные. К примеру, в словосочетании золотое кольцо слово золотое эпитетом не является, это обычное определение, характеризующее материал, из которого сделано кольцо. А вот в словосочетании золотые волосы, золотая душа – золотые, золотая – эпитеты.

Однако возможны и другие случаи. В роли эпитета иногда выступает существительное. Например, мороз-воевода. Воевода в данном случае приложение – то есть разновидность определения, а значит, вполне может быть эпитетом.

Нередко эпитетами бывают эмоциональные, красочные наречия, например, весело в словосочетании весело шагает.

Постоянные эпитеты

Постоянные эпитеты встречаются фольклоре, устном народном творчестве. Вспомните: в народных песнях, сказках, былинах молодец всегда добрый, девица красная, волк серый, а земля сырая. Всё это постоянные эпитеты.

Сравнение

Уподобление одного предмета или явления другому. Чаще всего оно выражается сравнительными оборотами с союзами как, словно, точно, как будто или придаточными сравнительными. Но бывают и другие формы сравнения. Например, сравнительная степень прилагательного и наречия или так называемый творительный сравнения. Рассмотрим примеры.

Время летит, как птица (сравнительный оборот).

Брат старше, чем я (сравнительный оборот).

Я моложе брата (сравнительная степень прилагательного молодой).

Извивается змейкой. (творительный сравнения).

Олицетворение

Наделение неживых предметов или явлений свойствами и качествами живых: солнце смеётся, весна пришла.

Метонимия

Метонимия – это замена одного понятия другим на основе смежности. Что это значит? Наверняка на уроках геометрии вы изучали смежные углы – углы, которые имеют одну общую сторону. Смежными могут быть и понятия – например, школа и ученики.

Школа вышла на субботник.

Целую тарелку съел.

Суть метонимии в первом примере в том, что вместо слова ученики употребляется слово школа. Во втором примере мы употребляем слово тарелка вместо названия того, что на тарелке находится (суп, каша или что-то подобное), то есть используем метонимию.

Синекдоха

Синекдоха подобна метонимии и считается её разновидностью. Этот троп также заключается в замене – но в замене обязательно количественной. Чаще всего множественное число заменяется единственным и наоборот.

Рассмотрим примеры синекдохи.

«Отсель грозить мы будем шведу» – думает царь Пётр в поэме А.С.Пушкина «Медный всадник». Разумеется, имелся в виду не один швед, а шведы – то есть единственное число употребляется вместо множественного.

А вот строчка из пушкинского «Евгения Онегина»: «Мы все глядим в Наполеоны». Известно, что французский император Наполеон Бонапарт был один. Поэт использует синекдоху – употребляет множественное число вместо единственного.

Гипербола

Гипербола – это чрезмерное преувеличение. «В сто сорок солнц закат пылал», — пишет В.Маяковский. А у гоголевского Тараса Бульбы были шаровары «шириною с Чёрное море».

Литота

Литота – троп, противоположный гиперболе, чрезмерное преуменьшение: мальчик с пальчик, мужичок с ноготок.

Ирония

Иронией называется скрытая насмешка. При этом мы вкладываем в свои слова смысл, прямо противоположный истинному. «Отколе, умная, бредёшь ты голова», — такой вопрос в басне Крылова адресован Ослу, который считается воплощением глупости.

Перифраз

Мы уже рассматривали тропы, основанные на замене понятий. При метонимии одно слово заменяется другим по смежности понятий, при синекдохе единственное число заменяется множественным или наоборот.

Перифраз это тоже замена – слово заменяется несколькими словами, целым описательным оборотом. Например, вместо слова «животные» мы говорим или пишем «братья наши меньшие». Вместо слова «лев» — царь зверей.

Синтаксические средства

Синтаксичкские средства – это такие языковые средства, которые связана с предложением или словосочетанием. Синтаксические средства иногда называют грамматическими, так как синтаксис наряду с морфологией является частью грамматики. Остановимся на некоторых синтаксических средствах.

Однородные члены предложения

Это такие члены предложения, которые отвечают на один и тот же вопрос, относятся к одному слову, являются одним членом предложения и, кроме того, произносятся с особой интонацией перечисления.

В саду росли розы, ромашки, колокольчики. — Это предложение осложнено однородными подлежащими.

Вводные слова

Это слова, которые чаще выражают отношение к сообщаемому, указывают на источник сообщения или способ оформления мысли. Проанализируем примеры.

К счастью, выпал снег.

К сожалению, выпал снег.

Наверно, выпал снег.

По словам друга, выпал снег.

В перечисленных предложениях передана одна и та же информация (выпал снег), но выражена она с разными чувствами (к счастью, к сожалению), с неуверенностью (наверно), с указанием источника сообщения (по словам друга) и способа оформления мысли (итак).

Диалог

Разговор двух и более лиц. Вспомним в качестве примера диалог из стихотворения Корнея Чуковского:

Вопросно-ответная форма изложения

Так называется построение текста в виде вопросов и ответов на них. «Что плохого в пронзительном взгляде?» — задаёт при этом вопрос автор. И сам себе отвечает: «А всё плохо!»

Обособленные члены предложения

Второстепенные члены предложения, которые на письме выделяются запятыми (или тире), а в речи – паузами.

Лётчик рассказывает о своих приключениях, улыбаясь слушателям(предложение с обособленным обстоятельством, выраженным деепричастным оборотом).

Дети вышли на поляну, освещённую солнцем (предложение с обособленным обстоятельством, выраженным причастным оборотом).

Без брата, его первого слушателя и поклонника, он вряд ли добился бы таких результатов. (предложение с обособленным распространённым приложением).

Никто, кроме её родной сестры, не знал об этом (предложение с обособленным дополнением).

Я приду рано, часов в шесть утра (предложение с обособленным уточняющим обстоятельством времени).

Фигуры речи

На уровне синтаксиса выделяются особые конструкции, которые придают речи выразительность. Называются они фигурами речи, а также стилистическими фигурами. Это антитеза, градация, инверсия, парцелляция, анафора, эпифора, риторический вопрос, риторическое обращение и т.п. Рассмотрим некоторые из стилистических фигур.

Антитеза

По-русски антитеза называется противопоставлением. В качестве её примера можно привести пословицу: «Ученье — свет, а неученье — тьма».

Инверсия

Инверсия — обратный порядок слов. Как известно, каждый из членов предложения имеет своё «законное» место, свою позицию. Так, подлежащее должно стоять перед сказуемым, а определение — перед определяемым словом. Определённые позиции закреплены за обстоятельством и дополнением. Когда порядок слов в предложении нарушается, можно говорить об инверсии.

Используя инверсию, писатели и поэты достигают требуемого звучания фразы. Помните стихотворение М.Ю.Лермонтова «Парус». Без инверсии его первые строчки звучали бы так: «Одинокой парус белеет в голубом тумане моря». Поэт использовал инверсию и строчки зазвучали потрясающе:

Градация

Градация — расположение слов (как правило, являющихся однородными членами, по нарастанию или убыванию их значений). Рассмотрим примеры: «Это обман зрения, галлюцинация, мираж« (галлюцинация больше, чем обман зрения, а мираж больше, чем обман зрения). Градация бывает как восходящая, так и нисходящая.

Парцелляция

Иногда для усиления выразительности намеренно нарушаются границы предложения, то есть используется парцелляция. Она заключается в дроблении фразы, при котором образуются неполные предложения (то есть такие конструкции, смысл которых неясен вне контекста). Примером парцелляции можно считать газетный заголовок: «Процесс пошёл. Вспять» («Процесс пошёл вспять», — так выглядела фраза до дробления).

Языковые средства выразительности. Задание 26

Конспект для работы с заданием 26 ЕГЭ по русскому языку с примерами.

Тропы (эпитет, гипербола, литота, метафора, метонимия, олицетворение, синекдоха, сравнение, ирония, аллегория, символ).

ЭПИТЕТ — эмоционально-красочное определение, несущее особую эмоциональную и смысловую нагрузку. Чаще всего эпитет выражен прилагательным, реже — наречием.
Добрый ветер; живительная влага; робкое дыхание; горящие глаза; дорожная тоска;
Гордо реет буревестник (М. Горький)
Лесов таинственная сень / С печальным шумом обнажалась… (А. С. Пушкин).

ГИПЕРБОЛА — преувеличение размеров или свойств предмета, человека, явления.
Сто лет не виделись.
Волны вставали горами.
Я говорил это тысячу раз.
Это длилось целую вечность.

Шаровары шириной в Черное море. (Н.Гоголь)

ЛИТОТА – преуменьшение размеров или свойств предмета, человека, явления.
Жизнь человека – один миг.
Небо с овчинку.
Мальчик с пальчик.
Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более напёрстка…

Таракан, таракан, таракашечка, / Жидконогая козявочка-букашечка.

МЕТАФОРА — скрытое сравнение, перенесение свойств одного предмета или явления на другой на основании общих признаков.
Пчела из кельи восковой / Летит за данью полевой. (Пушкин)
В крови горит огонь желанья. (Пушкин)
Грустя, и плача, и смеясь, Звенят ручьи моих стихов. (Блок)

«мечты кипят» (А. С. Пушкин).

МЕТОНИМИЯ — замена одного слова или выражения другим на основе близости значений.
Тарелку съел;
У него бойкое перо;
Весь дом ушел;
Выпить целый самовар;

Янтарь на трубках Цареграда, /Фарфор и бронза на столе…
Вдруг из-за двери в бале зальной/ Фагот и флейта раздались.

СИНЕКДОХА — вид метонимии, название части вместо целого или наоборот.
«. и слышно было до рассвета, как ликовал француз. » (Лермонтов).
Все флаги в гости будут к нам. (Пушкин)

Слезу пролить над ранней урной. (Пушкин)
Быть может, в Лете не потонет/ Строфа, слагаемая мной.

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ — наделение неодушевленных предметов свойствами одушевленного.
О чем ты воешь, ветр ночной, О чем так сетуешь безумно? (Тютчев)
. Нева всю ночь/ рвалася к морю против бури, /не одолев их буйной дури. /и спорить стало ей не в мочь.. (Пушкин)

СРАВНЕНИЕ — уподобление одной ситуации другой, одного явления другому. Сравнение может быть выражено: 1) Сравнительным оборотом с союзами как, точно, словно, будто, как будто; 2) сравнительной конструкцией со словами похожий, подобный, вроде; 3) существительным в творительным падеже; 4) Сравнительной степенью прилагательного или наречия;
Глаза, как океаны;
Мои стихи бегут, как ручьи;

Лентой бархатной чернеет / Груда вспаханной земли.
Разливы рек ее, подобные морям. (Лермонтов)
Луна «как-то добродушно, во все глаза смотрела на деревни и поле и очень походила на медный вычищенный таз». (Гончаров)

ИРОНИЯ — явно-притворное изображение отрицательного явления в положительном виде (под видом похвалы скрывается насмешка, за большим и значительным угадывается умаление).
Едва ли кто польстится на такую красавицу.
Откуда, умная, бредешь ты, голова? Крылов. (слова лисицы ослу)

СИМВОЛ — многозначное иносказание, изображающее отвлеченное понятие или явление через похожий конкретный образ.
Черный вран, свистя крылом,/ Вьется над санями; /Ворон каркает: печаль! (Черный ворон — фольклорная аллегория несчастья)(Жуковский)
В творчестве Л.Н. Толстого присутствует множество символов, например, знамя — символ подвига, небо — символ вечности, дуб — символ медленно возрождающейся жизни, комета — символ грозящих бедствий и жизненных изменений. Символические сны графа Пьера Безухова в Можайске (после Бородинского сражения), в Шамшеве (в плену) и Николеньки Болконского (эпилог) («Война и мир»).

АЛЛЕГОРИЯ — однозначное (в отличие от символа), легко узнаваемое иносказание, закрепленное традицией, условно изображающее отвлеченное понятие или явление через похожий конкретный образ.
Чаще всего аллегория встречается в баснях, притчах, сказках. Так, лиса в басне воплощает хитрость, волк — жестокость,
жадность или глупость, заяц — трусость и т. д.
И прежний сняв венок — они венец терновый, / Увитый лаврами, надели на него: / Но иглы тайные сурово / Язвили славное чело. (лавровый венок — аллегория славы, терновый венок — аллегория страдания, мук) (Лермонтов)

Синтаксические средства (вводные слова и словосочетания, восклицательные и вопросительные предложения, неполные предложения, обращения, сравнительные обороты, ряды однородных членов предложения, риторические вопросы, риторические обращения, односоставные предложения)

РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС / ВОСКЛИЦАНИЕ / ОБРАЩЕНИЕ — вопрос, восклицание, обращение, не имеющие адресата.
Отчего мне так грустно, береза?
Здравствуй, солнышко!
Что за люди!

Обманчивей и снов надежды. /Что слава? шепот ли чтеца? /Гоненье ль низкого невежды? /Иль восхищение глупца? (Пушкин)
Русь! Русь! Вижу тебя, из моего чудного, прекрасного далека тебя вижу. (Гоголь)
Неужели любовь, святая, преданная любовь не всесильна? (Тургенев)

ОДНОРОДНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ / РЯДЫ ОДНОРОДНЫХ ЧЛЕНОВ — слова одной и той же части речи, относящиеся к одному слову и отвечающие на один вопрос.
А и на этом месте стояли прежде и перестояли революцию дремучие, непрохожие леса. (Солженицын)
Лесной перегной и мох впитывают этот дождь не торопясь, основательно.

ВВОДНЫЕ СЛОВА/СЛОВОСОЧЕТАНИЯ — слова, словосочетания, не входящие в структуру предложения (к ним нельзя задать вопрос), выражающие отношение говорящего к высказыванию. В предложении выделяются запятыми.
К сожалению, все оказалось ложью.
По-моему, ты не понимаешь меня.
Он, видимо, думает об экзамене.

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ — предложения, в которых выражается стремление говорящего узнать что-либо / удостовериться в чем-либо. В конце любого вопросительного предложения есть знак «?»
Как дела?
О чем ты говоришь?

ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ — эмоционально-окрашенные предложения, произносимые с восклицательной интонацией.
Какой чудесный день!
Как хорошо в поле!

НЕПОЛНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ — это синтаксические конструкции, допускающие пропуск одного или нескольких компонентов, известных или подразумеваемых из ближайшего контекста или ситуации; отсутствующими могут быть как главные, так и второстепенные члены предложения.
Мы читали разные книги. Я — «Евгения Онегина», сестра — «Капитанскую дочку».
Я разостлал бурку на лавке, казак свою – на другой (Лермонтов)
Калиныч стоял ближе к природе. Хорь же – к людям (Тургенев).

ОБРАЩЕНИЯ — слова или сочетания слов, используемые для называния лиц или предметов, к которым обращена речь. Обращения выделяются запятыми, также после обращения, произнесенного с восклицательной интонацией ставится «!» знак.
Антон, что ты делаешь?
Вера, скажи мне правду.
О, скоро ли, мой друг, настанет срок разлуки? (Пушкин)

Батюшка! Семен Яковлевич! – раздался вдруг… голос дамы. (Достоевский)

СРАВНИТЕЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ — сопоставление предметов и явлений по принципу сходства, которое выражается при помощи союзов подчинительных союзов как, точно, словно, будто, как будто, что, чем, нежели.
Сестрица ваша играет вами, как мячиком (Фонвизин)
Мчат, как будто на крылах, / Санки кони рьяны. (Жуковский)
Как стих без мысли в песне модной. Дорога зимняя гладка. (Пушкин)
Словно ястреб взглянул с высоты небес / На младого голубя сизокрылого. (Лермонтов)

Приёмы (анафора, эпифора, антитеза, вопросно-ответная форма изложения, градация, инверсия, лексический повтор, цитирование, диалог, парцелляция, синтаксический параллелизм, оксюморон)

АНАФОРА — единоначатие, повторение начальных слов, строк или фраз.
Наше оружие — наши песни, / Наше золото — звенящие голоса.
Это – круто налившийся свист, / Это – щёлканье сдавленных льдинок, / Это – ночь, леденящая лист, / Это – двух соловьёв поединок.
Опять с вековой тоскою / Пригнулись к земле ковыли, / Опять за туманной рекою / Ты кличешь меня издали.

Когда волнуется желтеющая нива. Когда росой обрызганный душистой. Когда студеный ключ играет по оврагу. Тогда смиряется души моей тревога, Тогда расходятся моршины на челе, — И счастье я могу постигнуть на земле, И в небесах я вижу Бога (Лермонтов)

ЭПИФОРА — повторение одного и того же слова, фразы в конце отрезка речи.
Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник?
Это есть художник Альтман, очень старый человек. По-немецки значит Альтман — очень старый человек
.
Вот что. Соколов, ты — настоящий русский солдат. Ты храбрый солдат. Я тоже солдат. (Шолохов)
Хамить не надо по телефону. Лгать не надо по телефону. (Булгаков)

АНТИТЕЗА — противопоставление.
Полюбил богатый—бедную, / Полюбил ученый—глупую, / Полюбил румяный—бледную, / Полюбил хороший—вредную.
Прекрасна, как ангел небесный, / Как демон, коварна и зла.
То истиной дышит в ней все, / То все в ней притворно и ложно! / Понять невозможно се, / Зато не любить невозможно.

Ты богат, я очень беден;/ Ты прозаик, я поэт;/ Ты румян как маков цвет,/ Я как смерть и тощ и бледен.
Я приехала просить милости, а не правосудия. (Пушкин)

ОКСЮМОРОН — сочетание несовместимого.
Смотри, ей весело грустить.
Убогая роскошь.
Горячий снег.
Жар холодных числ. (А. Блок)
Оптимистическая трагедия (Вс. Вишневский)

Иль дней былых немая речь. Ты втайне поняла души смешную муку. (Фет)
Эти умники все такие глупые. (Чехов)

ГРАДАЦИЯ — последовательное нагнетание или ослабление сравнений, образов, эпитетов, метафор.
Не жалею, не зову, не плачу, / Все пройдет, как с белых яблонь дым.
Все грани чувств, все грани правды стерты: / В мирах, в годах, в часах.
Но чернеют пламенные дали — / Не уйти, не встать и не вздохнуть.

Поежился, с задавленной тоской оглядел чавкающих, хлюпающих, жрущих людей. (Шолохов)

ИНВЕРСИЯ — нарушение порядка слов в предложении. Приблизительная норма: обстоятельство места или времени (ко всему предложению) + определение + подлежащее + обстоятельство образа действия + сказуемое + дополнение + обстоятельство.
И томных дев устремлены/На вас внимательные очи (А. С. Пушкин).
Швейцара мимо он стрелой (Пушкин)

Над ухом шепчет голос нежный, / И змейкой бьется мне в лицо / Ее волос, моей небрежной / Рукой измятое, кольцо (Полонский)
Хотя лила из раны кровь Густой широкою волной. (Лермонтов)
Без всякого дела стоял Лоренцо, высокий старик лодочник, беззаботный гуляка и красавец, знаменитый по всей Италии. (Бунин)

ЛЕКСИЧЕСКИЙ ПОВТОР — повторение одного и того же слова. Средство связи в тексте между предложениями.
Это еще не сказка. Сказка только начинается.
Мне опостылели слова, слова, слова (А. Тарковский)

Последние времена, матушка Марфа Игнатьевна, последние, по всем приметам последние. (Островский)
Вся фигура Платона. была круглая, голова была совершенно круглая, спина, грудь, плечи, даже руки, которые он носил, как бы всегда собираясь обнять что-то, были круглые; приятная улыбка и большие карие нежные глаза были круглые. зубы его. выказывались двумя полукругами. (Л. Толстой)
Нам нужно злата, злата, злата’. Копите злато до конца! (Пушкин)

СИНТАКСИЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛИЗМ — тождественное или сходное расположение элементов речи в смежных частях текста.
Летал сокол по небу, гулял молодец по свету.
Утихает светлый ветер, Наступает серый вечер…

. Старика разорит на подарки, В сердце юноши кинет любовь. (Некрасов)
Все в огне будете гореть неугасимом. Все в смоле будете кипеть неутолимой!(Островский)

ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ — авторское членение текста (расчленение фразы на части или на отдельные слова).
Я! Говорю! Хватит!
Я думаю. Что вы не правы.

Некто четвертый – это мой страх. Он сидит во мне. Он правит мной. Подсказывает. Корректирует. Вымогает. Удерживает. Бросает в дрожь.
. Но идет. Шатается. Одна (Ахматова)
Все мы жили рядом с ней и не поняли, что есть она тот самый праведник, без которого, по пословице, не стоит село. Ни город. Ни вся земля наша. (Солженицын)

ВОПРОСНО-ОТВЕТНАЯ ФОРМА — текст, представленный в виде риторических вопросов и ответов на них.
«Для чего нужны книги? Книги нужны, чтобы развиваться, узнавать что-то новое.»

НЕОЛОГИЗМ — новое, не так давно вошедшее в язык слово или словосочетание. Неологизмы появляются в языке в двух случаях: 1) возникают для обозначения новых, ранее не существовавших предметов, явлений, понятий; 2) вводятся писателями.
Наибольшее количество неологизмов, укоренившихся в русском литературном языке, ввел Николай Михайлович Карамзин, стоявший у истоков его формирования («благотворительность», «будущность», «влияние», «влюблённость», «вольнодумство», «гармония», «достопримечательность», «занимательный», «катастрофа», «моральный», «ответственность», «первоклассный», «подозрительность», «промышленность», «сосредоточить», «сцена», «трогательный», «утончённость», «человечный», «эстетический», «эпоха»

ЦИТИРОВАНИЕ — слова, строки, отрывки из других произведений, включенные в текст.
Сократ вывел формулу «ума» и «глупости», до сих пор непревзойденную: «Я знаю, что ничего не знаю, а другие не знают даже этого».
«Ты нас одних в младой душе носил / И повторял: “На долгую разлуку /Нас тайный рок, быть может, осудил!”» (Пушкин)

ДИАЛОГ — разговор двух или более героев повествования.
Он молчал. Мария Петровна, тоже помолчав, вдруг спросила робко:
— Скажи, Паша, хоть капелька моей доли есть в твоей работе? Хоть что-нибудь.
— Мария Петровна, что вы говорите? — в замешательстве забормотал он. — Если бы не вы. (Бондарев)

Лексические средства выразительности (синонимы, антонимы, фразеологизмы, разговорная и просторечная лексика, книжная лексика, оценочная лексика, диалектизмы, устаревшая лексика, неологизмы, термины)

АНТОНИМЫ — слова, противоположные по значению.
День – ночь; умный – глупый; интересный — скучный; сильный — слабый
Бичуя маленьких воришек /Для удовольствия больших, /Дивил я дерзостью мальчишек /И похвалой гордился их. (Некрасов)

КОНТЕКСТНЫЕ АНТОНИМЫ — слова, противоположные по значению только в пределах контекста.
«Я глупая, а ты умён. Живой, а я остолбенелая.»

СИНОНИМЫ — слова, различные по написанию, но близкие по значению.
«Путь» -«дорога»; «говорить» – «болтать»; «мужественный» -«смелый», страшиться — пугаться

КОНТЕКСТНЫЕ СИНОНИМЫ — слова, близкие по значению только в пределах контекста.
«Жалобно, грустно и тоще / В землю вопьются рога… / Снится ей белая роща / И травяные луга.»
Насчет главного предмета Чичиков выразился очень осторожно: никак не назвал души умершими, а только несуществующими. (Гоголь)

ДИАЛЕКТИЗМЫ — слово или оборот, употребляющийся в определенной местности.
Петух – кочет, балка – овраг, свекла – буряк, кушак – пояс, голицы – рукавицы, худой — плохой

ЖАРГОНИЗМЫ — речь социальной группы, отличная от общего языка.
Предки – родители, хвост (несданный экзамен/слежка), общага — общежитие

ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ — слова, употребляющиеся только в определенной профессиональной среде.
Абсцисса (математика), аффрикаты (лингвистика), штурвал, каюта (морская терминология).

ТЕРМИНЫ — слова, обозначающие специальные понятия в науке, технике.
Суффикс, метафора, гипотенуза.

КНИЖНАЯ ЛЕКСИКА — слова, которые употребляются преимущественно в письменной речи.
Гипотеза, воздвигнуть, низвергнуть, генезис, адресат, аргументировать, аналогичный, дифференцировать, гуманизм,

РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА — слова, которые употребляются в повседневной обиходной речи.
Белобрысый, жвачка, грязища, работяга, многовато, этакий, ерунда, читалка.

ПРОСТОРЕЧНАЯ ЛЕКСИКА — слова, характеризующиеся упрощенностью, оттенком грубости, обычно служащие для резких оценок.
Вовнутрь, задаром, навряд, намедни, покамест, умаяться, навалом, ляпнуть, белиберда, артачиться, работяга, башковитый.

ЭМОЦИОНАЛЬНО — ЭКСПРЕССИВНАЯ ЛЕКСИКА — слова, которые носят оценочный характер.
Детина, бабуля, солнышко, близехонько, восхитительный, чудесный, малевать, подхалим, малюсенький, мордашка.

АРХАИЗМЫ — устаревшее слово или оборот речи.
Очи (глаза), чело (лоб), отроковица (подросток), зерцало (зеркало), штиль (стиль), пиит (поэт).

ИСТОРИЗМЫ — слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением предмета или явления, которое они обозначали. Лакей, треуголка, зипун, грош, боярин, царь, волость.

ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА — слова, пришедшие в русский язык из других языков.
Латте, вуаль, такси, ландшафт, либретто, соната, трюмо, афиша

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ — лексически неделимые, устойчивые словосочетания.
Авгиевы конюшни, манна небесная, зарубить на носу, реветь белугой, задеть за живое, стреляный воробей, спустя рукава.

Любезнейший! ты не в своей тарелке. (Грибоедов)

Фонетические средства (ассонанс, аллитерация, звукоподражание)

АЛЛИТЕРАЦИЯ — стилистический прием, при котором повторяются согласные.
Свищет ветер, серебряный ветер в шёлковом шелесте снежного шума.
Нева вздувалась и ревела, / Котлом клокоча и клубясь… (Пушкин)

В дымных тучках пурпур розы. Отблеск янтаря, И лобзания, и слезы, И заря, заря! (Фет)

АССОНАНС — повтор одинаковых или похожих гласных звуков.
Мело, мело по всей земле во все пределы. Свеча горела на столе, свеча горела. (ассонанс на е).
В соседнем доме окна жолты… (Блок)

Жук жужжал. Уж расходились хороводы; Уж за рекой. (Пушкин)
Не очень лестный приговор. Но твой ли он? тобой ли сказан? (Некрасов)

ЗВУКОПОДРАЖАНИЕ — воспроизведение природного звучания какими — либо напоминающими его звуками.
мяу-мяу, ха-ха, тик-так, ква-ква
«Трах — так — так! — И только эхо откликается в домах. » (Блок)

Определите, какие средства языковой выразительности употреблены в следующих предложениях:

1. Раздирает рот зевота шире Мексиканского залива.
2. И звезда с звездою говорит.
3. Глухие тайны мне поручены…
4. Ниже тоненькой былиночки / Надо голову клонить…
5. Мы читали Пушкина.
6. В крови горит огонь желаний.
7. Люди в белых халатах помогли ему.
8. Он мой заклятый друг.
9. Белые воротнички – основные посетители этого кафе.
10. И стройных жниц короткие подолы, / Как флаги в праздник, по ветру летят.
11. Я глупая, а ты умен, живой, а я остолбенелая…
12. Твой ум глубок, что море. / Твой дух высок, что горы.
13. Блажен, кто смолоду был молод, / Блажен, кто вовремя созрел…
14. И волны теснятся, и мчатся назад, / И снова приходят и о берег бьют…
15. Ночь, улица, фонарь, аптека, / Бессмысленный и тусклый свет.
16. Деточка, все мы немножко лошади, /Каждый из нас по-своему лошадь…
17. Все грани чувств, все грани правды стерты / В мирах, в годах, в часах.
18. Послушай… Далеко, на озере Чад, / Изысканный бродит жираф.
19. Во всем мне хочется дойти до самой сути. / В работе, в поисках пути, в сердечной смуте.
20. А вы, надменные потомки / Известной подлостью прославленных отцов,
Пятою рабскою поправшие обломки / Игрою счастия обиженных родов!
21. И какой же русский не любит быстрой езды?

источники:

http://ostapenko.astor.me/%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5-%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0-%D0%B2%D1%8B%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8/

http://4ege.ru/russkiy/60172-jazykovye-sredstva-vyrazitelnosti-zadanie-26.html

Конспект для работы с заданием 26 ЕГЭ по русскому языку с примерами.

Тропы (эпитет, гипербола, литота, метафора, метонимия, олицетворение, синекдоха, сравнение, ирония, аллегория, символ).

ЭПИТЕТ — эмоционально-красочное определение, несущее особую эмоциональную и смысловую нагрузку. Чаще всего эпитет выражен прилагательным, реже — наречием.
Добрый ветер; живительная влага; робкое дыхание; горящие глаза; дорожная тоска;
Гордо реет буревестник (М. Горький)
Лесов таинственная сень / С печальным шумом обнажалась… (А. С. Пушкин).

ГИПЕРБОЛА — преувеличение размеров или свойств предмета, человека, явления.
Сто лет не виделись.
Волны вставали горами.
Я говорил это тысячу раз.
Это длилось целую вечность.

Шаровары шириной в Черное море. (Н.Гоголь)

ЛИТОТА – преуменьшение размеров или свойств предмета, человека, явления.
Жизнь человека – один миг.
Небо с овчинку.
Мальчик с пальчик.
Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более напёрстка…

Таракан, таракан, таракашечка, / Жидконогая козявочка-букашечка.

МЕТАФОРА — скрытое сравнение, перенесение свойств одного предмета или явления на другой на основании общих признаков.
Пчела из кельи восковой / Летит за данью полевой. (Пушкин)
В крови горит огонь желанья. (Пушкин)
Грустя, и плача, и смеясь, Звенят ручьи моих стихов. (Блок)

«мечты кипят» (А. С. Пушкин).

МЕТОНИМИЯ — замена одного слова или выражения другим на основе близости значений.
Тарелку съел;
У него бойкое перо;
Весь дом ушел;
Выпить целый самовар;

Янтарь на трубках Цареграда, /Фарфор и бронза на столе…
Вдруг из-за двери в бале зальной/ Фагот и флейта раздались.

СИНЕКДОХА — вид метонимии, название части вместо целого или наоборот.
«…и слышно было до рассвета, как ликовал француз…» (Лермонтов).
Все флаги в гости будут к нам. (Пушкин)

Слезу пролить над ранней урной. (Пушкин)
Быть может, в Лете не потонет/ Строфа, слагаемая мной.

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ — наделение неодушевленных предметов свойствами одушевленного.
О чем ты воешь, ветр ночной, О чем так сетуешь безумно? (Тютчев)
…Нева всю ночь/ рвалася к морю против бури, /не одолев их буйной дури…/и спорить стало ей не в мочь.. (Пушкин)

СРАВНЕНИЕ — уподобление одной ситуации другой, одного явления другому. Сравнение может быть выражено: 1) Сравнительным оборотом с союзами как, точно, словно, будто, как будто; 2) сравнительной конструкцией со словами похожий, подобный, вроде; 3) существительным в творительным падеже; 4) Сравнительной степенью прилагательного или наречия;
Глаза, как океаны;
Мои стихи бегут, как ручьи;

Лентой бархатной чернеет / Груда вспаханной земли.
Разливы рек ее, подобные морям… (Лермонтов)
Луна «как-то добродушно, во все глаза смотрела на деревни и поле и очень походила на медный вычищенный таз». (Гончаров)

ИРОНИЯ — явно-притворное изображение отрицательного явления в положительном виде (под видом похвалы скрывается насмешка, за большим и значительным угадывается умаление).
Едва ли кто польстится на такую красавицу.
Откуда, умная, бредешь ты, голова? Крылов. (слова лисицы ослу)

СИМВОЛ — многозначное иносказание, изображающее отвлеченное понятие или явление через похожий конкретный образ.
Черный вран, свистя крылом,/ Вьется над санями; /Ворон каркает: печаль! (Черный ворон — фольклорная аллегория несчастья)(Жуковский)
В творчестве Л.Н. Толстого присутствует множество символов, например, знамя — символ подвига, небо — символ вечности, дуб — символ медленно возрождающейся жизни, комета — символ грозящих бедствий и жизненных изменений. Символические сны графа Пьера Безухова в Можайске (после Бородинского сражения), в Шамшеве (в плену) и Николеньки Болконского (эпилог) («Война и мир»).

АЛЛЕГОРИЯ — однозначное (в отличие от символа), легко узнаваемое иносказание, закрепленное традицией, условно изображающее отвлеченное понятие или явление через похожий конкретный образ.
Чаще всего аллегория встречается в баснях, притчах, сказках. Так, лиса в басне воплощает хитрость, волк — жестокость,
жадность или глупость, заяц — трусость и т. д.
И прежний сняв венок — они венец терновый, / Увитый лаврами, надели на него: / Но иглы тайные сурово / Язвили славное чело…(лавровый венок — аллегория славы, терновый венок — аллегория страдания, мук) (Лермонтов)

Синтаксические средства (вводные слова и словосочетания, восклицательные и вопросительные предложения, неполные предложения, обращения, сравнительные обороты, ряды однородных членов предложения, риторические вопросы, риторические обращения, односоставные предложения)

РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС / ВОСКЛИЦАНИЕ / ОБРАЩЕНИЕ — вопрос, восклицание, обращение, не имеющие адресата.
Отчего мне так грустно, береза?
Здравствуй, солнышко!
Что за люди!

Обманчивей и снов надежды. /Что слава? шепот ли чтеца? /Гоненье ль низкого невежды? /Иль восхищение глупца? (Пушкин)
Русь! Русь! Вижу тебя, из моего чудного, прекрасного далека тебя вижу… (Гоголь)
Неужели любовь, святая, преданная любовь не всесильна? (Тургенев)

ОДНОРОДНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ / РЯДЫ ОДНОРОДНЫХ ЧЛЕНОВ — слова одной и той же части речи, относящиеся к одному слову и отвечающие на один вопрос.
А и на этом месте стояли прежде и перестояли революцию дремучие, непрохожие леса. (Солженицын)
Лесной перегной и мох впитывают этот дождь не торопясь, основательно.

ВВОДНЫЕ СЛОВА/СЛОВОСОЧЕТАНИЯ — слова, словосочетания, не входящие в структуру предложения (к ним нельзя задать вопрос), выражающие отношение говорящего к высказыванию. В предложении выделяются запятыми.
К сожалению, все оказалось ложью.
По-моему, ты не понимаешь меня.
Он, видимо, думает об экзамене.

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ — предложения, в которых выражается стремление говорящего узнать что-либо / удостовериться в чем-либо. В конце любого вопросительного предложения есть знак «?»
Как дела?
О чем ты говоришь?

ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ — эмоционально-окрашенные предложения, произносимые с восклицательной интонацией.
Какой чудесный день!
Как хорошо в поле!

НЕПОЛНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ — это синтаксические конструкции, допускающие пропуск одного или нескольких компонентов, известных или подразумеваемых из ближайшего контекста или ситуации; отсутствующими могут быть как главные, так и второстепенные члены предложения.
Мы читали разные книги. Я — «Евгения Онегина», сестра — «Капитанскую дочку».
Я разостлал бурку на лавке, казак свою – на другой (Лермонтов)
Калиныч стоял ближе к природе. Хорь же – к людям (Тургенев).

ОБРАЩЕНИЯ — слова или сочетания слов, используемые для называния лиц или предметов, к которым обращена речь. Обращения выделяются запятыми, также после обращения, произнесенного с восклицательной интонацией ставится «!» знак.
Антон, что ты делаешь?
Вера, скажи мне правду.
О, скоро ли, мой друг, настанет срок разлуки? (Пушкин)

Батюшка! Семен Яковлевич! – раздался вдруг… голос дамы. (Достоевский)

СРАВНИТЕЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ — сопоставление предметов и явлений по принципу сходства, которое выражается при помощи союзов подчинительных союзов как, точно, словно, будто, как будто, что, чем, нежели.
Сестрица ваша играет вами, как мячиком (Фонвизин)
Мчат, как будто на крылах, / Санки кони рьяны…(Жуковский)
Как стих без мысли в песне модной. Дорога зимняя гладка. (Пушкин)
Словно ястреб взглянул с высоты небес / На младого голубя сизокрылого… (Лермонтов)

Приёмы (анафора, эпифора, антитеза, вопросно-ответная форма изложения, градация, инверсия, лексический повтор, цитирование, диалог, парцелляция, синтаксический параллелизм, оксюморон)

АНАФОРА — единоначатие, повторение начальных слов, строк или фраз.
Наше оружие — наши песни, / Наше золото — звенящие голоса.
Это – круто налившийся свист, / Это – щёлканье сдавленных льдинок, / Это – ночь, леденящая лист, / Это – двух соловьёв поединок.
Опять с вековой тоскою / Пригнулись к земле ковыли, / Опять за туманной рекою / Ты кличешь меня издали.

Когда волнуется желтеющая нива… Когда росой обрызганный душистой… Когда студеный ключ играет по оврагу… Тогда смиряется души моей тревога, Тогда расходятся моршины на челе, — И счастье я могу постигнуть на земле, И в небесах я вижу Бога (Лермонтов)

ЭПИФОРА — повторение одного и того же слова, фразы в конце отрезка речи.
Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник?
Это есть художник Альтман, очень старый человек. По-немецки значит Альтман — очень старый человек
.
Вот что. Соколов, ты — настоящий русский солдат. Ты храбрый солдат. Я тоже солдат…(Шолохов)
Хамить не надо по телефону. Лгать не надо по телефону. (Булгаков)

АНТИТЕЗА — противопоставление.
Полюбил богатый—бедную, / Полюбил ученый—глупую, / Полюбил румяный—бледную, / Полюбил хороший—вредную.
Прекрасна, как ангел небесный, / Как демон, коварна и зла.
То истиной дышит в ней все, / То все в ней притворно и ложно! / Понять невозможно се, / Зато не любить невозможно.

Ты богат, я очень беден;/ Ты прозаик, я поэт;/ Ты румян как маков цвет,/ Я как смерть и тощ и бледен.
Я приехала просить милости, а не правосудия. (Пушкин)

ОКСЮМОРОН — сочетание несовместимого.
Смотри, ей весело грустить.
Убогая роскошь.
Горячий снег.
Жар холодных числ. (А. Блок)
Оптимистическая трагедия (Вс. Вишневский)

Иль дней былых немая речь. Ты втайне поняла души смешную муку. (Фет)
Эти умники все такие глупые… (Чехов)

ГРАДАЦИЯ — последовательное нагнетание или ослабление сравнений, образов, эпитетов, метафор.
Не жалею, не зову, не плачу, / Все пройдет, как с белых яблонь дым.
Все грани чувств, все грани правды стерты: / В мирах, в годах, в часах.
Но чернеют пламенные дали — / Не уйти, не встать и не вздохнуть.

Поежился, с задавленной тоской оглядел чавкающих, хлюпающих, жрущих людей. (Шолохов)

ИНВЕРСИЯ — нарушение порядка слов в предложении. Приблизительная норма: обстоятельство места или времени (ко всему предложению) + определение + подлежащее + обстоятельство образа действия + сказуемое + дополнение + обстоятельство.
И томных дев устремлены/На вас внимательные очи (А. С. Пушкин).
Швейцара мимо он стрелой (Пушкин)

Над ухом шепчет голос нежный, / И змейкой бьется мне в лицо / Ее волос, моей небрежной / Рукой измятое, кольцо (Полонский)
Хотя лила из раны кровь Густой широкою волной. (Лермонтов)
Без всякого дела стоял Лоренцо, высокий старик лодочник, беззаботный гуляка и красавец, знаменитый по всей Италии…(Бунин)

ЛЕКСИЧЕСКИЙ ПОВТОР — повторение одного и того же слова. Средство связи в тексте между предложениями.
Это еще не сказка. Сказка только начинается.
Мне опостылели слова, слова, слова (А. Тарковский)

Последние времена, матушка Марфа Игнатьевна, последние, по всем приметам последние. (Островский)
Вся фигура Платона… была круглая, голова была совершенно круглая, спина, грудь, плечи, даже руки, которые он носил, как бы всегда собираясь обнять что-то, были круглые; приятная улыбка и большие карие нежные глаза были круглые… зубы его… выказывались двумя полукругами…(Л. Толстой)
Нам нужно злата, злата, злата’. Копите злато до конца! (Пушкин)

СИНТАКСИЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛИЗМ — тождественное или сходное расположение элементов речи в смежных частях текста.
Летал сокол по небу, гулял молодец по свету.
Утихает светлый ветер, Наступает серый вечер…

…Старика разорит на подарки, В сердце юноши кинет любовь. (Некрасов)
Все в огне будете гореть неугасимом. Все в смоле будете кипеть неутолимой!(Островский)

ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ — авторское членение текста (расчленение фразы на части или на отдельные слова).
Я! Говорю! Хватит!
Я думаю. Что вы не правы.

Некто четвертый – это мой страх. Он сидит во мне. Он правит мной. Подсказывает. Корректирует. Вымогает. Удерживает. Бросает в дрожь.
…Но идет… Шатается… Одна (Ахматова)
Все мы жили рядом с ней и не поняли, что есть она тот самый праведник, без которого, по пословице, не стоит село. Ни город. Ни вся земля наша. (Солженицын)

ВОПРОСНО-ОТВЕТНАЯ ФОРМА — текст, представленный в виде риторических вопросов и ответов на них.
«Для чего нужны книги? Книги нужны, чтобы развиваться, узнавать что-то новое.»

НЕОЛОГИЗМ — новое, не так давно вошедшее в язык слово или словосочетание. Неологизмы появляются в языке в двух случаях: 1) возникают для обозначения новых, ранее не существовавших предметов, явлений, понятий; 2) вводятся писателями.
Наибольшее количество неологизмов, укоренившихся в русском литературном языке, ввел Николай Михайлович Карамзин, стоявший у истоков его формирования («благотворительность», «будущность», «влияние», «влюблённость», «вольнодумство», «гармония», «достопримечательность», «занимательный», «катастрофа», «моральный», «ответственность», «первоклассный», «подозрительность», «промышленность», «сосредоточить», «сцена», «трогательный», «утончённость», «человечный», «эстетический», «эпоха»

ЦИТИРОВАНИЕ — слова, строки, отрывки из других произведений, включенные в текст.
Сократ вывел формулу «ума» и «глупости», до сих пор непревзойденную: «Я знаю, что ничего не знаю, а другие не знают даже этого».
«Ты нас одних в младой душе носил / И повторял: “На долгую разлуку /Нас тайный рок, быть может, осудил!”» (Пушкин)

ДИАЛОГ — разговор двух или более героев повествования.
Он молчал. Мария Петровна, тоже помолчав, вдруг спросила робко:
— Скажи, Паша, хоть капелька моей доли есть в твоей работе? Хоть что-нибудь…
— Мария Петровна, что вы говорите? — в замешательстве забормотал он. — Если бы не вы!…(Бондарев)

Лексические средства выразительности (синонимы, антонимы, фразеологизмы, разговорная и просторечная лексика, книжная лексика, оценочная лексика, диалектизмы, устаревшая лексика, неологизмы, термины)

АНТОНИМЫ — слова, противоположные по значению.
День – ночь; умный – глупый; интересный — скучный; сильный — слабый
Бичуя маленьких воришек /Для удовольствия больших, /Дивил я дерзостью мальчишек /И похвалой гордился их. (Некрасов)

КОНТЕКСТНЫЕ АНТОНИМЫ — слова, противоположные по значению только в пределах контекста.
«Я глупая, а ты умён. Живой, а я остолбенелая.»

СИНОНИМЫ — слова, различные по написанию, но близкие по значению.
«Путь» -«дорога»; «говорить» – «болтать»; «мужественный» -«смелый», страшиться — пугаться

КОНТЕКСТНЫЕ СИНОНИМЫ — слова, близкие по значению только в пределах контекста.
«Жалобно, грустно и тоще / В землю вопьются рога… / Снится ей белая роща / И травяные луга.»
Насчет главного предмета Чичиков выразился очень осторожно: никак не назвал души умершими, а только несуществующими. (Гоголь)

ДИАЛЕКТИЗМЫ — слово или оборот, употребляющийся в определенной местности.
Петух – кочет, балка – овраг, свекла – буряк, кушак – пояс, голицы – рукавицы, худой — плохой

ЖАРГОНИЗМЫ — речь социальной группы, отличная от общего языка.
Предки – родители, хвост (несданный экзамен/слежка), общага — общежитие

ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ — слова, употребляющиеся только в определенной профессиональной среде.
Абсцисса (математика), аффрикаты (лингвистика), штурвал, каюта (морская терминология).

ТЕРМИНЫ — слова, обозначающие специальные понятия в науке, технике.
Суффикс, метафора, гипотенуза.

КНИЖНАЯ ЛЕКСИКА — слова, которые употребляются преимущественно в письменной речи.
Гипотеза, воздвигнуть, низвергнуть, генезис, адресат, аргументировать, аналогичный, дифференцировать, гуманизм,

РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА — слова, которые употребляются в повседневной обиходной речи.
Белобрысый, жвачка, грязища, работяга, многовато, этакий, ерунда, читалка.

ПРОСТОРЕЧНАЯ ЛЕКСИКА — слова, характеризующиеся упрощенностью, оттенком грубости, обычно служащие для резких оценок.
Вовнутрь, задаром, навряд, намедни, покамест, умаяться, навалом, ляпнуть, белиберда, артачиться, работяга, башковитый.

ЭМОЦИОНАЛЬНО — ЭКСПРЕССИВНАЯ ЛЕКСИКА — слова, которые носят оценочный характер.
Детина, бабуля, солнышко, близехонько, восхитительный, чудесный, малевать, подхалим, малюсенький, мордашка.

АРХАИЗМЫ — устаревшее слово или оборот речи.
Очи (глаза), чело (лоб), отроковица (подросток), зерцало (зеркало), штиль (стиль), пиит (поэт).

ИСТОРИЗМЫ — слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением предмета или явления, которое они обозначали. Лакей, треуголка, зипун, грош, боярин, царь, волость.

ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА — слова, пришедшие в русский язык из других языков.
Латте, вуаль, такси, ландшафт, либретто, соната, трюмо, афиша

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ — лексически неделимые, устойчивые словосочетания.
Авгиевы конюшни, манна небесная, зарубить на носу, реветь белугой, задеть за живое, стреляный воробей, спустя рукава.

Любезнейший! ты не в своей тарелке. (Грибоедов)

Фонетические средства (ассонанс, аллитерация, звукоподражание)

АЛЛИТЕРАЦИЯ — стилистический прием, при котором повторяются согласные.
Свищет ветер, серебряный ветер в шёлковом шелесте снежного шума.
Нева вздувалась и ревела, / Котлом клокоча и клубясь… (Пушкин)

В дымных тучках пурпур розы. Отблеск янтаря, И лобзания, и слезы, И заря, заря! (Фет)

АССОНАНС — повтор одинаковых или похожих гласных звуков.
Мело, мело по всей земле во все пределы. Свеча горела на столе, свеча горела. (ассонанс на е).
В соседнем доме окна жолты… (Блок)

Жук жужжал. Уж расходились хороводы; Уж за рекой…(Пушкин)
Не очень лестный приговор. Но твой ли он? тобой ли сказан? (Некрасов)

ЗВУКОПОДРАЖАНИЕ — воспроизведение природного звучания какими — либо напоминающими его звуками.
мяу-мяу, ха-ха, тик-так, ква-ква
«Трах — так — так! — И только эхо откликается в домах…» (Блок)

Практика

Определите, какие средства языковой выразительности употреблены в следующих предложениях:

1. Раздирает рот зевота шире Мексиканского залива.
2. И звезда с звездою говорит.
3. Глухие тайны мне поручены…
4. Ниже тоненькой былиночки / Надо голову клонить…
5. Мы читали Пушкина.
6. В крови горит огонь желаний.
7. Люди в белых халатах помогли ему.
8. Он мой заклятый друг.
9. Белые воротнички – основные посетители этого кафе.
10. И стройных жниц короткие подолы, / Как флаги в праздник, по ветру летят.
11. Я глупая, а ты умен, живой, а я остолбенелая…
12. Твой ум глубок, что море. / Твой дух высок, что горы.
13. Блажен, кто смолоду был молод, / Блажен, кто вовремя созрел…
14. И волны теснятся, и мчатся назад, / И снова приходят и о берег бьют…
15. Ночь, улица, фонарь, аптека, / Бессмысленный и тусклый свет.
16. Деточка, все мы немножко лошади, /Каждый из нас по-своему лошадь…
17. Все грани чувств, все грани правды стерты / В мирах, в годах, в часах.
18. Послушай… Далеко, на озере Чад, / Изысканный бродит жираф.
19. Во всем мне хочется дойти до самой сути. / В работе, в поисках пути, в сердечной смуте.
20. А вы, надменные потомки / Известной подлостью прославленных отцов,
Пятою рабскою поправшие обломки / Игрою счастия обиженных родов!
21. И какой же русский не любит быстрой езды?

Задание 26 ЕГЭ по русскому языку 2023. Теория и практика. Речь. Языковые средства выразительности.
Важно понимать, что в 2023 году знание средств выразительности проверяется не только в 26 задании, но и в 3 задании («Стилистический анализ текста»). Потому важно не только уметь определять то или иное средство выразительности, но и понимать его функцию, а также знать, какие средства выразительности можно встретить в текстах различных стилей. Об этом можно узнать из нашего пособия !!! «Анализ текста: задания 1-3, 22-26».

Тропы (ирония, гипербола, литота, метафора, метонимия, олицетворение, сравнение, эпитет)
Синтаксические средства выразительности (вводные и вставные конструкции, восклицательные и вопросительные предложения, неполное предложение, односоставное предложение, ряд однородных членов предложения, обособленные члены предложения, сравнительный оборот, обращение, риторический вопрос, риторическое восклицание)
Приёмы (стилистические) (анафора, антитеза (противопоставление), вопросно-ответная форма изложения, градация, инверсия, лексический повтор, цитирование, диалог, монолог, парцелляция, синтаксический параллелизм; стилистическая функция слов разных частей речи)
Лексические средства выразительности (синонимы, антонимы (в том числе контекстные), фразеологизмы, разговорная и просторечная лексика, книжная лексика, эмоционально-оценочная лексика, диалектизмы, жаргонизмы, профессионализмы, архаизмы, историзмы, неологизмы, термины)
Морфемные средства выразительности (слова с суффиксами определённого значения, с эмоционально окрашенными суффиксами, индивидуально-авторские слова)
Фонетические средства выразительности (ассонанс, аллитерация, звукопись)

1) Внимательно прочитайте фрагмент рецензии и задание. В формулировке задания находятся подсказки.
2) Зачастую в задании написано, лексическое или синтаксическое средство вам нужно найти. Лексические средства – это синонимы, антонимы, устаревшая лексика и т.д. Синтаксические средства связаны с членами предложений, порядком слов. Фонетические средства – это ассонанс, аллитерация или звукоподражание, а тропы – это слова или выражения, употребленные в переносном смысле.
3) Если в словосочетании одно слово выделено курсивом, то это в большинстве случаев эпитет. При парцелляции и параллелизме номера предложений в задании пишут через «-«. Однородные члены — через «,». Разговорные, просторечные, книжные, устаревшие слова приводятся в скобках.
4) Выучите теорию. Если вы не знаете, что значит тот или иной термин, методом исключения вы не сможете решить это задание.

ЭПИТЕТ — эмоционально-красочное определение, несущее особую эмоциональную и смысловую нагрузку. Чаще всего эпитет выражен прилагательным, реже — наречием.

Примеры: 
Добрый ветер; живительная влага; робкое дыхание; горящие глаза; дорожная тоска; 
Гордо реет буревестник (М. Горький)
Лесов таинственная сень / С печальным шумом обнажалась… (А. С. Пушкин).

ГИПЕРБОЛА — преувеличение размеров или свойств предмета, человека, явления.

Примеры:
Сто лет не виделись.
Волны вставали горами.
Я говорил это тысячу раз.
Это длилось целую вечность.

Шаровары шириной в Черное море. (Н.Гоголь)

ЛИТОТА – преуменьшение размеров или свойств предмета, человека, явления.

Примеры:
Жизнь человека – один миг.
Небо с овчинку.
Мальчик с пальчик.
Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более напёрстка…

Таракан, таракан, таракашечка, / Жидконогая козявочка-букашечка.

МЕТАФОРА — скрытое сравнение, перенесение свойств одного предмета или явления на другой на основании общих признаков.

Примеры:
Пчела из кельи восковой / Летит за данью полевой. (Пушкин)
В крови горит огонь желанья.  (Пушкин)
Грустя, и плача, и смеясь, Звенят ручьи моих стихов. (Блок)

«мечты кипят» (А. С. Пушкин).

МЕТОНИМИЯ — замена одного слова или выражения другим на основе близости значений.

Примеры:
Тарелку съел;
У него бойкое перо;
Весь дом ушел;
Выпить целый самовар;

Янтарь на трубках Цареграда, /Фарфор и бронза на столе…
Вдруг из-за двери в бале зальной/ Фагот и флейта раздались.

СИНЕКДОХА — вид метонимии, название части вместо целого или наоборот.

Примеры:
«…и слышно было до рассвета, как ликовал француз…» (Лермонтов).
Все флаги в гости будут к нам. (Пушкин)

Слезу пролить над ранней урной. (Пушкин)
Быть может, в Лете не потонет/ Строфа, слагаемая мной.

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ — наделение неодушевленных предметов свойствами одушевленного.

Примеры:
О чем ты воешь, ветр ночной, О чем так сетуешь безумно? (Тютчев)
…Нева всю ночь/ рвалася к морю против бури, /не одолев их буйной дури…/и спорить стало ей не в мочь.. (Пушкин)

СРАВНЕНИЕ — уподобление одной ситуации другой, одного явления другому. Сравнение может быть выражено: 1) Сравнительным оборотом с союзами как, точно, словно, будто, как будто; 2) сравнительной конструкцией со словами похожий, подобный, вроде; 3) существительным в творительным падеже; 4) Сравнительной степенью прилагательного или наречия;

Примеры:
Глаза, как океаны;
Мои стихи бегут, как ручьи;

Лентой бархатной чернеет / Груда вспаханной земли.
Разливы рек ее, подобные морям… (Лермонтов)
Луна «как-то добродушно, во все глаза смотрела на деревни и поле и очень походила на медный вычищенный таз». (Гончаров)
Под голубыми небесами великолепными коврами, блестя на солнце, снег лежит. (Пушкин)
И только замолкли — в дали голубой / Столбом уж крутился песок золотой… (Пушкин)
Зелеными облаками и неправильными трепетолистными куполами лежали на небесном горизонте соединенные вершины разросшихся на свободе дерев. (Гоголь)
Девичьи лица ярче роз.. (Пушкин)
…Любовь дикарки немногим лучше любви знатной барыни…(Лермонтов)

ИРОНИЯ — явно-притворное изображение отрицательного явления в положительном виде (под видом похвалы скрывается насмешка, за большим и значительным угадывается умаление).

Примеры:
Едва ли кто польстится на такую красавицу.
 Откуда, умная, бредешь ты, голова? Крылов. (слова лисицы ослу)

СИМВОЛ — многозначное иносказание, изображающее отвлеченное понятие или явление через похожий конкретный образ.

Примеры:
Черный вран, свистя крылом,/ Вьется над санями; /Ворон каркает: печаль! (Черный ворон — фольклорная аллегория несчастья)(Жуковский)
В творчестве Л.Н. Толстого присутствует множество символов, например, знамя — символ подвига, небо — символ вечности, дуб — символ медленно возрождающейся жизни, комета — символ грозящих бедствий и жизненных изменений. Символические сны графа Пьера Безухова в Можайске (после Бородинского сражения), в Шамшеве (в плену) и Николеньки Болконского (эпилог) («Война и мир»).

АЛЛЕГОРИЯ —  однозначное (в отличие от символа), легко узнаваемое иносказание, закрепленное традицией, условно изображающее отвлеченное понятие или явление через похожий конкретный образ.  

Примеры:
Чаще всего аллегория встречается в баснях, притчах, сказках. Так, лиса в басне воплощает хитрость, волк — жестокость,
жадность или глупость, заяц — трусость и т. д.
И прежний сняв венок — они венец терновый, / Увитый лаврами, надели на него: / Но иглы тайные сурово / Язвили славное чело…(лавровый венок — аллегория славы, терновый венок — аллегория страдания, мук) (Лермонтов)
«Он однажды подарил ей кольцо с вырезанным на камне сфинксом. — Что это? — спросила она. — Сфинкс? — Да, — ответил он, — и этот сфинкс — вы» (Сфинкс — аллегория роковой загадки) (Тургенев)
«Если только можно, Авва Отче, Чашу эту мимо пронеси» (Чаша — аллегория страдания) (Пастернак) 

РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС / ВОСКЛИЦАНИЕ / ОБРАЩЕНИЕ — вопрос, восклицание, обращение, не имеющие адресата.

Примеры:
Отчего мне так грустно, береза?
Здравствуй, солнышко!
Что за люди!

Обманчивей и снов надежды. /Что слава? шепот ли чтеца? /Гоненье ль низкого невежды? /Иль восхищение глупца? (Пушкин)
Русь! Русь! Вижу тебя, из моего чудного, прекрасного далека тебя вижу… (Гоголь)
Неужели любовь, святая, преданная любовь не всесильна? (Тургенев)

ОДНОРОДНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ / РЯДЫ ОДНОРОДНЫХ ЧЛЕНОВ — слова одной и той же части речи, относящиеся к одному слову и отвечающие на один вопрос.

Примеры:
А и на этом месте стояли прежде и перестояли революцию дремучие, непрохожие леса. (Солженицын)
Лесной перегной и мох впитывают этот дождь не торопясь, основательно.

Лай, хохот, пенье, свист и хлоп, Людская молвь и конский топ. (Пушкин)
Смотрите ж, дети, на него: Как он угрюм, и худ, и бледен! (Лермонтов)
Молчи, скрывайся и таи И чувства и мечты свои… (Тютчев)

ВВОДНЫЕ СЛОВА/СЛОВОСОЧЕТАНИЯ — слова, словосочетания, не входящие в структуру предложения (к ним нельзя задать вопрос), выражающие отношение говорящего к высказыванию. В предложении выделяются запятыми.

Примеры: 
К сожалению, все оказалось ложью.
По-моему, ты не понимаешь меня.
Он, видимо, думает об экзамене.

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ — предложения, в которых выражается стремление говорящего узнать что-либо / удостовериться в чем-либо. В конце любого вопросительного предложения есть знак «?» 

Примеры: 
Как дела?
О чем ты говоришь?
Вам нравится этот спектакль?

ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ — эмоционально-окрашенные предложения, произносимые с восклицательной интонацией.

Примеры: 
Какой чудесный день!
Как хорошо в поле!

НЕПОЛНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ — это синтаксические конструкции, допускающие пропуск одного или нескольких компонентов, известных или подразумеваемых из ближайшего контекста или ситуации; отсутствующими могут быть как главные, так и второстепенные члены предложения.  

Примеры: 
Мы читали разные книги. Я — «Евгения Онегина», сестра — «Капитанскую дочку».
Я разостлал бурку на лавке, казак свою – на другой (Лермонтов) 
Калиныч стоял ближе к природе. Хорь же – к людям (Тургенев). 

ОБРАЩЕНИЯ — слова или сочетания слов, используемые для называния лиц или предметов, к которым обращена речь. Обращения выделяются запятыми, также после обращения, произнесенного с восклицательной интонацией ставится «!» знак.

Примеры: 
Антон, что ты делаешь?
Вера, скажи мне правду.
О, скоро ли, мой друг, настанет срок разлуки? (Пушкин)

Батюшка! Семен Яковлевич! – раздался вдруг… голос дамы. (Достоевский) 

СРАВНИТЕЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ — сопоставление предметов и явлений по принципу сходства, которое выражается при помощи союзов подчинительных союзов как, точно, словно, будто, как будто, что, чем, нежели.

Примеры: 
Сестрица ваша играет вами, как мячиком (Фонвизин)
Мчат, как будто на крылах, / Санки кони рьяны…(Жуковский)
Как стих без мысли в песне модной. Дорога зимняя гладка. (Пушкин)
Словно ястреб взглянул с высоты небес / На младого голубя сизокрылого… (Лермонтов)

АНАФОРА — единоначатие, повторение начальных слов, строк или фраз.

Примеры:
Наше оружие — наши песни, / Наше золото — звенящие голоса.
Это – круто налившийся свист, / Это – щёлканье сдавленных льдинок, / Это – ночь, леденящая лист, / Это – двух соловьёв поединок.
Опять с вековой тоскою / Пригнулись к земле ковыли, / Опять за туманной рекою / Ты кличешь меня издали.

Когда волнуется желтеющая нива… Когда росой обрызганный душистой… Когда студеный ключ играет по оврагу… Тогда смиряется души моей тревога, Тогда расходятся моршины на челе, — И счастье я могу постигнуть на земле, И в небесах я вижу Бога (Лермонтов)

ЭПИФОРА — повторение одного и того же слова, фразы в конце отрезка речи.

Примеры:
Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник?
Это есть художник Альтман, очень старый человек. По-немецки значит Альтман — очень старый человек
.  
Вот что. Соколов, ты — настоящий русский солдат. Ты храбрый солдат. Я тоже солдат…(Шолохов)
Хамить не надо по телефону. Лгать не надо по телефону. (Булгаков)

АНТИТЕЗА — противопоставление.

Примеры:
Полюбил богатый—бедную, / Полюбил ученый—глупую, / Полюбил румяный—бледную, / Полюбил хороший—вредную.
Прекрасна, как ангел небесный, / Как демон, коварна и зла.
То истиной дышит в ней все, / То все в ней притворно и ложно! / Понять невозможно се, / Зато не любить невозможно.

Ты богат, я очень беден;/ Ты прозаик, я поэт;/ Ты румян как маков цвет,/ Я как смерть и тощ и бледен.
Я приехала просить милости, а не правосудия. (Пушкин)

ОКСЮМОРОН — сочетание несовместимого.

Примеры:
Смотри, ей весело грустить.
Убогая роскошь.
Горячий снег.
Жар холодных числ. (А. Блок) 
Оптимистическая трагедия (Вс. Вишневский)
 
Иль дней былых немая речь. Ты втайне поняла души смешную муку. (Фет)
Эти умники все такие глупые… (Чехов)

ГРАДАЦИЯ — последовательное нагнетание или ослабление сравнений, образов, эпитетов, метафор.

Примеры:
Не жалею, не зову, не плачу, / Все пройдет, как с белых яблонь дым.
Все грани чувств, все грани правды стерты: / В мирах, в годах, в часах.
Но чернеют пламенные дали — / Не уйти, не встать и не вздохнуть.

Поежился, с задавленной тоской оглядел чавкающих, хлюпающих, жрущих людей. (Шолохов)

ИНВЕРСИЯ — нарушение порядка слов в предложении. Приблизительная норма: обстоятельство места или времени (ко всему предложению) + определение + подлежащее + обстоятельство образа действия + сказуемое + дополнение + обстоятельство.

Примеры:
И томных дев устремлены/На вас внимательные очи (А. С. Пушкин).
Швейцара мимо он стрелой (Пушкин)

Над ухом шепчет голос нежный, / И змейкой бьется мне в лицо / Ее волос, моей небрежной / Рукой измятое, кольцо (Полонский)
Хотя лила из раны кровь Густой широкою волной. (Лермонтов)
Без всякого дела стоял Лоренцо, высокий старик лодочник, беззаботный гуляка и красавец, знаменитый по всей Италии…(Бунин)

ЛЕКСИЧЕСКИЙ ПОВТОР — повторение одного и того же слова. Средство связи в тексте между предложениями.

Примеры:
Это еще не сказка. Сказка только начинается.
Мне опостылели слова, слова, слова (А. Тарковский)

Последние времена, матушка Марфа Игнатьевна, последние, по всем приметам последние. (Островский)
Вся фигура Платона… была круглая, голова была совершенно круглая, спина, грудь, плечи, даже руки, которые он носил, как бы всегда собираясь обнять что-то, были круглые; приятная улыбка и большие карие нежные глаза были круглые… зубы его… выказывались двумя полукругами…(Л. Толстой)
Нам нужно злата, злата, злата’. Копите злато до конца! (Пушкин)

СИНТАКСИЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛИЗМ — тождественное или сходное расположение элементов речи в смежных частях текста.

Примеры:
Летал сокол по небу, гулял молодец по свету.
Утихает светлый ветер, Наступает серый вечер…

…Старика разорит на подарки, В сердце юноши кинет любовь. (Некрасов)
Все в огне будете гореть неугасимом. Все в смоле будете кипеть неутолимой!(Островский)

ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ — авторское членение текста (расчленение фразы на части или на отдельные слова).

Примеры:
Я! Говорю! Хватит!
Я думаю. Что вы не правы.

Некто четвертый – это мой страх. Он сидит во мне. Он правит мной. Подсказывает. Корректирует. Вымогает. Удерживает. Бросает в дрожь.
…Но идет… Шатается… Одна (Ахматова)
Все мы жили рядом с ней и не поняли, что есть она тот самый праведник, без которого, по пословице, не стоит село. Ни город. Ни вся земля наша. (Солженицын)

ВОПРОСНО-ОТВЕТНАЯ ФОРМА — текст, представленный в виде риторических вопросов и ответов на них.

Примеры:
«Для чего нужны книги? Книги нужны, чтобы развиваться, узнавать что-то новое.»

НЕОЛОГИЗМ — новое, не так давно вошедшее в язык слово или словосочетание. Неологизмы появляются в языке в двух случаях: 1) возникают для обозначения новых, ранее не существовавших предметов, явлений, понятий; 2) вводятся писателямию

Примеры:
Наибольшее количество неологизмов, укоренившихся в русском литературном языке, ввел Николай Михайлович Карамзин, стоявший у истоков его формирования («благотворительность», «будущность», «влияние», «влюблённость», «вольнодумство», «гармония», «достопримечательность», «занимательный», «катастрофа», «моральный», «ответственность», «первоклассный», «подозрительность», «промышленность», «сосредоточить», «сцена», «трогательный», «утончённость», «человечный», «эстетический», «эпоха»

ЦИТИРОВАНИЕ — слова, строки, отрывки из других произведений, включенные в текст.

Примеры:
Сократ вывел формулу «ума» и «глупости», до сих пор непревзойденную: «Я знаю, что ничего не знаю, а другие не знают даже этого». 
«Ты нас одних в младой душе носил / И повторял: “На долгую разлуку /Нас тайный рок, быть может, осудил!”» (Пушкин)
«…Председатель палаты знал наизусть “Людмилу” Жуковского, которая еще была тогда непростывшею новостию, и мастерски читал многие места, особенно: “Борзаснул, долина спит” и слово “чу!”так, что в самом деле виделось, как будто долина спит; для большего сходства он даже в это время зажмуривал глаза» (Гоголь)

ДИАЛОГ — разговор двух или более героев повествования.

Пример:
Он молчал. Мария Петровна, тоже помолчав, вдруг спросила робко:
— Скажи, Паша, хоть капелька моей доли есть в твоей работе? Хоть что-нибудь…
— Мария Петровна, что вы говорите? — в замешательстве забормотал он. — Если бы не вы!…(Бондарев)

АНТОНИМЫ — слова, противоположные по значению. 

Примеры:
День – ночь; умный – глупый; интересный — скучный; сильный — слабый
Бичуя маленьких воришек /Для удовольствия больших, /Дивил я дерзостью мальчишек /И похвалой гордился их. (Некрасов)

Дьявол был громаден, как утес, но громаден был и корабль, многоярусный, многотрубный, созданный гордыней Нового Человека со старым сердцем. (Бунин)

КОНТЕКСТНЫЕ АНТОНИМЫ — слова, противоположные по значению только в пределах контекста.

Примеры:
«Я глупая, а ты умён. Живой, а я остолбенелая.»

СИНОНИМЫ — слова, различные по написанию, но близкие по значению.

Примеры:
«Путь» -«дорога»; «говорить» – «болтать»; «мужественный» -«смелый», страшиться — пугаться

КОНТЕКСТНЫЕ СИНОНИМЫ — слова, близкие по значению только в пределах контекста.

Примеры:
«Жалобно, грустно и тоще / В землю вопьются рога… / Снится ей белая роща / И травяные луга.»
Насчет главного предмета Чичиков выразился очень осторожно: никак не назвал души умершими, а только несуществующими. (Гоголь)

ДИАЛЕКТИЗМЫ — слово или оборот, употребляющийся в определенной местности.

Примеры:
Петух – кочет, балка – овраг, свекла – буряк, кушак – пояс, голицы – рукавицы, худой — плохой

ЖАРГОНИЗМЫ — речь социальной группы, отличная от общего языка.

Примеры:
Предки – родители, хвост (несданный экзамен/слежка), общага — общежитие

ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ — слова, употребляющиеся только в определенной профессиональной среде. 

Примеры:
Абсцисса (математика), аффрикаты (лингвистика), штурвал, каюта (морская терминология).

ТЕРМИНЫ — слова, обозначающие специальные понятия в науке, технике.

Примеры:
Суффикс, метафора, гипотенуза.

КНИЖНАЯ ЛЕКСИКА — слова, которые употребляются преимущественно в письменной речи.

Примеры:
Гипотеза, воздвигнуть, низвергнуть, генезис, адресат, аргументировать, аналогичный, дифференцировать, гуманизм,


РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА — слова, которые употребляются в повседневной обиходной речи. 

Примеры:
Белобрысый, жвачка, грязища, работяга, многовато, этакий, ерунда, читалка.

ПРОСТОРЕЧНАЯ ЛЕКСИКА — слова, характеризующиеся упрощенностью, оттенком грубости, обычно служащие для резких оценок. 

Примеры:
Вовнутрь, задаром, навряд, намедни, покамест, умаяться, навалом, ляпнуть, белиберда, артачиться, работяга, башковитый.

ЭМОЦИОНАЛЬНО — ЭКСПРЕССИВНАЯ ЛЕКСИКА — слова, которые носят оценочный характер. 

Примеры:
Детина, бабуля, солнышко, близехонько, восхитительный, чудесный, малевать, подхалим, малюсенький, мордашка.

АРХАИЗМЫ — устаревшее слово или оборот речи. 

Примеры:
Очи (глаза), чело (лоб), отроковица (подросток), зерцало (зеркало), штиль (стиль), пиит (поэт).  

ИСТОРИЗМЫ — слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением предмета или явления, которое они обозначали. 

Примеры:
Лакей, треуголка, зипун, грош, боярин, царь, волость.

ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА — слова, пришедшие в русский язык из других языков. 

Примеры:
Латте, вуаль, такси, ландшафт, либретто, соната, трюмо, афиша

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ — лексически неделимые, устойчивые словосочетания. 

Примеры:
Авгиевы конюшни, манна небесная, зарубить на носу, реветь белугой, задеть за живое, стреляный воробей, спустя рукава.

Любезнейший! ты не в своей тарелке. (Грибоедов)

АЛЛИТЕРАЦИЯ — стилистический прием, при котором повторяются согласные.

Примеры:
Свищет ветер, серебряный ветер в шёлковом шелесте снежного шума.
Нева вздувалась и ревела, / Котлом клокоча и клубясь… (Пушкин)

В дымных тучках пурпур розы. Отблеск янтаря, И лобзания, и слезы, И заря, заря! (Фет)

АССОНАНС — повтор одинаковых или похожих гласных звуков.

Примеры:
Мело, мело по всей земле во все пределы. Свеча горела на столе, свеча горела. (ассонанс на е).
В соседнем доме окна жолты… (Блок) 

Жук жужжал. Уж расходились хороводы; Уж за рекой…(Пушкин)
Не очень лестный приговор. Но твой ли он? тобой ли сказан? (Некрасов)

ЗВУКОПОДРАЖАНИЕ — воспроизведение природного звучания какими — либо напоминающими его звуками.

Примеры:
мяу-мяу, ха-ха, тик-так, ква-ква
«Трах — так — так! — И только эхо откликается в домах…» (Блок)

  • Решать варианты ЕГЭ
  • Решать задание 26


Материалы для подготовки к ЕГЭ:

  • Теория ЕГЭ по русскому языку
  • Решать тесты ЕГЭ по русскому языку

Лексические средства выразительности

Синонимы и контекстные синонимы, антонимы и контекстные антонимы, фразеологизмы, диалектизмы, неологизмы, устаревшие слова (архаизмы и историзмы), просторечные слова, разговорные слова, термины, профессионализмы, канцеляризмы.

ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ
Антонимы Слова, относящиеся к одной части речи, но противоположные по значению. Горячий – холодный; сильный – слабый.

И Смерть и Жизнь – родные бездны:

Они подобны и равны (Д.С.

Мережковский);

Рухнула штукатурка в нижнем

этаже.

Нервы –

большие,

маленькие,

многие! –

скачут бешеные,

и уже

у нервов подкашиваются ноги!

(В.В. Маяковский)

Контекстные (контекстуальные) антонимы Слова, которые в языке не противопоставлены по значению и являются антонимами только в тексте. Они сошлись. Волна и камень, стихи и проза, лёд и пламень не столь различны меж собой. (А.С. Пушкин)
Синонимы Слова, относящиеся к одной части речи, одинаковые или близкие по своему лексическому значению. Почему всегда пишут о человеке – худой, а не сухопарый, не худощавый, не тщедушный, не тощий? Почему не стужа, а холод? Многие думают, что девушки бывают только красивые. Между тем они бывают миловидные, хорошенькие, пригожие, недурные собой, – и мало ли какие ещё. (К.И. Чуковский)
Контекстные (контекстуальные) синонимы Слова, которые являются синонимами только в данном тексте. Полный месяц встал над лугом

Неизменным дивным кругом,

Светит и молчит.

Бледный, бледный луг цветущий,

Мрак ночной, по нём ползущий,

Отдыхает, спит.

Жутко выйти на дорогу:

Непонятная тревога

Под луной царит.

Хоть и знаешь: утром рано

Солнце выйдет из тумана,

Поле озарит,

И тогда пройдёшь тропинкой,

Где под каждою былинкой

Жизнь кипит. (А.А. Блок)

Поэт использует следующие синонимические ряды: для описания ночи – месяц, луна, мрак, туман; молчит, спит, отдыхает; для описания дня – жизнь, солнце; озарит, кипит. Это контекстуальные синонимы, так как только в данном тексте они являются словами, близкими по значению.

Фразеологизмы Устойчивые сочетания слов, постоянные по своему составу и значению. Это почти всегда яркие, образные выражения. Фразеологизмы являются важным экспрессивным средством языка, используемым писателями. С лёгким сердцем – ‘в приподнятом настроении, спокойно’;

Ноев ковчег – ‘переполненное помещение’;

Сквозь землю провалиться – ‘исчезнуть куда угодно’;

До мозга костей – ‘настоящий, истинный, законченный’;

Не за горами – ‘в ближайшем будущем’.

Её привлекала в нём ребячливость, склонность увлекаться очертя голову, рыцарство, ироническое отношение к самому себе. (К.Г. Паустовский);

Я полагаю со своей стороны, положа руку на сердце: по восьми гривен на душу, это самая красная цена! (Н.В. Гоголь)

Диалектизмы Слово или выражение, используемое жителями определённой местности. Хата, кочет, бурак, крынка, торба.

На бричке сидела Дарья, закутанная в зипун домашней валки. (М.А. Шолохов) Зипун – верхняя мужская одежда из овчины.

Григорий обогнал табун рысью. Тяжело подбежал к базу, воротца хворостяные отворил. (М.А. Шолохов) Баз – казачий, двор; жилой дом с примыкающими надворными постройка и угодьями.

Неологизмы Новые слова и выражения, появившиеся в связи с возникновением нового предмета (явления) или созданные поэтом для  усиления выразительности речи. Ниоткуда с любовью, надцатого мартобря… (И.А. Бродский);

О, рассмейтесь, смехачи! (В. Хлебников);

Эти / сегодня / стихи и оды, / в аплодисментах / ревомые ревмя, / войдут /  в историю / как накладные расходы / на сделанное / нами – / двумя или тремя. (В.В. Маяковский)

Устаревшие слова Это слова, которые не используются в повседневной речи человека, потому что предметы и понятия, которые они обозначали, вышли из употребления или у данных предметов появились современные синонимы. Устаревшие слова делятся на две группы: АРХАИЗМЫ и ИСТОРИЗМЫ.
Архаизмы Устаревшие названия существующих и в современности явлений и понятий, для обозначения которых возникли другие, современные названия. Ланиты, десница, очи, бренный, чело, выя, ветрило.

Духовной жаждою томим,

В пустыне мрачной я влачился,

И шестикрылый серафим

На перепутье мне явился.

Перстами легкими, как сон,

Моих зениц коснулся он… (А.С. Пушкин)

Историзмы Слова, обозначающие исчезнувшие из современной жизни предметы, явления, ставшие неактуальными понятия. Аршин, судный поединок, кафтан, городовой, дьяк, опричнина, булава, аршин, дилижанс, крепостной.

Как ныне сбирается вещий Олег / Отмстить неразумным хозарам… (А.С. Пушкин)

Просторечные слова Нелитературная разновидность лексики русского языка. Просторечные слова не закреплены (как диалекты) за определённой территорией. Болтовня, деляга, хаханьки (‘смешки’), бедняга, башка, обормот, сачок (‘лентяй’)
Разговорные слова Это слова, которые употребляются в повседневной обиходной речи, имеют характер непринуждённости. Имена существительные: окошко, непоседа, раздевалка, чушь, шумиха и др.

Имена прилагательные: дотошный, мудрёный, нынешний, долговязый и др .

Глаголы: ютиться, выкрутиться, вздремнуть, жадничать, чудить и др.

Наречия: вприкуску, помаленьку, хорошенько, чуточку и др.

Местоимения: этакий и др.

Союзы: да и (в значении ‘если’), то ли и др.

Частицы: вот как, как же, чуть ли не и др.

Междометия: вот тебе и раз, вот тебе на, эге и др.

Термины Названия специальных понятий науки, искусства, техники, сельского хозяйства. Термины часто искусственно созданы на основе латинских и греческих корней и отличаются от «обычных» слов языка тем, что они, как правило, однозначны и не имеют синонимов, то есть каждому термину в идеале соответствует только одно понятие данной науки и каждое слово-термин имеет строгое определение, зафиксированное в специальных терминологических словарях. Предикат, тычинка, ассимиляция, алалия, архетип, морфема, квантовая теория, монокультура
Профессионализмы Полуофициальные и неофициальные слова, употребляющиеся людьми определённой профессии применительно к предметам и понятиям соответствующей сферы жизни. Профессионализмы бывают исключительно в устной речи людей данной профессии и не входят в литературный язык. Баранка – руль у шофёров.

…К тебе явлюся я; увижу сей дворец, / Где циркуль зодчего, палитра и резец / Учёной прихоти твоей повиновались / И, вдохновенные, в искусстве состязались. (А.С. Пушкин)

Канцеляризмы Это слова и выражения, употребление которых закреплено за официально-деловым стилем. Отрицательная роль канцеляризмов в том, что в других стилях они создают речевые штампы, избитые выражения, готовые шаблоны. Рассмотреть под углом зрения; нацелить внимание на выполнение задач;

поставить вопрос.

Благодарим за то, что пользуйтесь нашими публикациями.
Информация на странице «Лексические средства выразительности» подготовлена нашими авторами специально, чтобы помочь вам в освоении предмета и подготовке к ЕГЭ и ОГЭ.
Чтобы успешно сдать необходимые и поступить в высшее учебное заведение или колледж нужно использовать все инструменты: учеба, контрольные, олимпиады, онлайн-лекции, видеоуроки, сборники заданий.
Также вы можете воспользоваться другими материалами из разделов нашего сайта.

Публикация обновлена:
07.04.2023

Лексика и фразеология русского языка

1. Качества речи словесного выражения

1. Содержательность.

Нужно знать, что сказать. Это должно быть интересным и новым для адресата. Без этого речь превратится в пустословие, болтовню.

· Она [проза] требует мыслей и мыслей – без них блестящие выражения ни к чему не служат. (А.Пушкин)

· На мысли, дышащие силой, как жемчуг нижутся слова. (М.Лермонтов)

· Правилу следуй упорно: чтобы словам было тесно, мыслям – просторно. (Н.Некрасов)

2. Точность.

По мнению М.Горького, «точность дает языку силу и красоту».

Речь должна отражать знание предмета речи – темы. Точность изображения действительности – результат наблюдательности. Поражает точность наблюдений и простота описаний природы у мастеров художественного слова.

Улыбкой ясною природа

Сквозь сон встречает утро года;

Синея блещут небеса.

Еще прозрачные, леса

Как будто пухом зеленеют.

Пчела за данью полевой

Летит из кельи восковой.

Долины сохнут и пестреют;

Стада шумят, и соловей

Уж пел в безмолвии ночей. (А.Пушкин)

Слова должны употребляться в строгом соответствии с их значением. Не следует употреблять слова, значение которых не вполне понятно. Это создает неблагоприятное впечатление. Особенно важна абсолютная точность в научной и деловой речи, где совершенно недопустимы искажения фактов, цифр и т.д. В публицистике возможны различные интерпретации фактов, но факты должны оставаться достоверными.

3. Логичность.

а)  Речь должна строиться по определенным законам.

б) В речи необходимо соблюдать правила логики.

Известный каламбур Шел дождь и два студента. Один в калошах, другой в университет основан на игре двух значений глагола идти и многозначности предлога в. Комический эффект создается соединением логически несоединимого. Неожиданное переосмысление обычных вещей и вызывает смех.

4. Правильность.

Соблюдение норм литературного языка (орфоэпических, морфологических, синтаксических, лексических и др.)

Отступление от литературных норм должно быть мотивировано целями и условиями общения.

5. Выразительность.

Выразительность речи создается не только умением выбрать самые точные и уместные в речевой ситуации слова, но и широким употреблением пословиц, фразеологизмов, крылатых выражений и художественно-изобразительных средств. Особенно часто звучат в устной речи и украшают письменную фразеологизмы.

6. Чистота.

Чистота речи предполагает отсутствие в ней слов и выражений, не являющихся литературными. Совершенно неприемлемы в литературной речи ругательства, грубые слова, слова-«сорняки».

Неуместны в хорошей речи и диалектизмы, если они употребляются без надобности, вместо слов литературного языка.

Не украшают речь жаргонные слова и выражения (тащусь, по кайфу, крыша поехала и т.п.)

Нарушает чистоту речи злоупотребление иностранными словами, которых в последнее время особенно много в газетно-публицистическом стиле: консенсус (согласие), рейтинг (оценка, уровень известности, популярности), плюрализм(разнообразие мнений), прецедент (случай, имевший место ранее), плебисцит (всенародное голосование) и т.д.

7. Эмоциональность.

Речь сильнее воздействует на собеседника, если в ней выражено отношение говорящего к тому, что он произносит, если речь эмоциональна. Этот признак хорошей речи не свойствен произведениям научного и делового стиля, но необходим для разговорного, публицистического и художественного стилей речи.

Эмоциональная окраска речи создается интонацией, восклицательными предложениями, вводными словами и выражениями, специфической лексикой, многообразием художественно-изобразительных средств.

2. Литературная форма русского языка. Разновидности.

Литературный язык – обработанная часть общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме.

Литературный язык – наддиалектная подсистема (форма существования) национального языка, которая характеризуется такими чертами, как нормативность, кодифицированность, полифункциональность, стилистическая дифференцированность, высокий социальный престиж в среде носителей данного национального языка. Достояние всех, кто владеет его нормами. Он функционирует как в письменной, так и в разговорных формах. Язык художественной литературы (язык писателей), хотя обычно и ориентируется на те же нормы, заключает в себе много индивидуального, не общепринятого. В разные исторические эпохи и у разных народов степень близости литературного языка и языка художественной литературы оказывалась неодинаковой.

Литературный язык – общий язык письменности того или иного народа, а иногда нескольких народов – язык официально-деловых документов, школьного обучения, письменно-бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, чаще письменной, но иногда и в устной. Вот почему различаются письменно-книжная и устно-разговорная формы литературного языка, возникновение, соотношение и взаимодействие которых подчинены определённым историческим закономерностям.[1]

Литературный язык – это исторически сложившаяся, осознанная обществом языковая система, которая отличается строгой кодификацией, однако подвижная, а не статичная, которая охватывает все сферы деятельности человека: сфера науки и образования – научный стиль; общественно-политическая сфера – публицистический стиль; сфера деловых отношений – официально-деловой стиль.

Представление о «закреплённости» норм литературного языка имеет известную относительность (при всей важности и стабильности нормы она подвижна во времени). Нельзя представить себе развитую и богатую культуру народа без развитого и богатого литературного языка. В этом большое общественное значение самой проблемы литературного языка.

Среди лингвистов нет единого мнения о сложном и многогранном понятии литературного языка. Некоторые исследователи предпочитают говорить не о литературном языке в целом, а о его разновидностях: или о письменно-литературном языке, или о разговорно-литературном языке, или о языке художественной литературы и т. д.

Литературный язык нельзя отождествлять с языком художественной литературы. Это разные, хотя и соотносительные понятия.

3. Разговорная форма русского языка. Разновидности.

Если книжные стили (научный, официально-деловой, газетно-публицистический, художественный) употребляются прежде всего в официальной обстановке и в письменной форме, требуют непременной заботы о форме выражения, то разговорный стиль используется в неофициальной обстановке. Степень подготовленности речи может быть различной. В бытовом разговоре она обычно абсолютно неподготовленная (спонтанная). А при написании дружеского письма могут использоваться и написанные заранее черновики. Но никогда эта подготовленность не достигает той степени, какая свойственна книжным стилям.

Всё это приводит к тому, что доминантой разговорного стиля, особенно разговорной речи, бытующей в устной форме неофициального персонального общения, является сведение до минимума заботы о форме выражения мыслей. А это, в свою очередь, порождает целый ряд языковых особенностей разговорного стиля.

С одной стороны, для разговорного стиля речи характерна высокая степень стандартизации языка. Типизированные, стандартные конструкции удобны для спонтанной (неподготовленной) речи. Для каждой типичной ситуации имеются свои стереотипы.

Например, к стереотипам этикета относятся фразы: Добрый день!; Привет!; Что новенького?; Пока! В городском транспорте используются стереотипы: На следующей выходите?; в магазине – Взвесьте масла грамм триста и т.д.

С другой стороны, в непринуждённой обстановке говорящий не ограничен жёсткими требования официального общения и может использовать нетипизированные, индивидуальные средства.

Следует помнить, что разговорная речь служит не только целям сообщения, но и целям воздействия. Поэтому разговорному стилю присущи экспрессивность, наглядность и образность.

Некоторые ученые-лингвисты выделяют с лексико-семантической точки зрения три группы разговорной речи.

1.  Обычные разговорные слова, т. е. обиходно-разговорные, или бытовые.

2.  Разговорные слова с ограниченным употреблением: обиходно-бытовое просторечие, разговорно-терминологические слова, или жаргонные.

3.  Разговорные слова с ярко выраженным ограничением сферы употребления: диалектные, арготические и грубо просторечные, сниженные слова.

Каждая из этих групп имеет слова, функционально коннотативные, т. е. стилистически окрашенные.

К литературно-разговорной группе относятся такие слова, которые имеют некоторый оттенок сниженности по сравнению с другими стилями. Но, несмотря на это, такие слова встречаются во многих сферах общения людей. Так, например, слова заочник, вечерник, бетонка, волынка, высоковольтка, зенитка, замашка; всплакнуть, лихорадить, справлять (день рождения) и другие широко используются в разных жанрах газетно-публицистического стиля.

К разговорно-бытовым относятся слова, употребляемые в повседневном обиходном общении. Как и слова литературно-разговорной речи, они не нарушают норм собственно разговорной речи. Но здесь уже больше будут превалировать слова со сниженным значением, имеющие к тому же и дополнительную стилистическую окраску. Сюда относятся слова с неодобрительными, шутливыми, ироническими, фамильярными оттенками речи. Их употребление в других стилях языка будет неуместным и нелепым. К разговорно-бытовым (разговорно-обиходным) относятся такие слова, как безмозглый, бессмыслица, болтовня, дедок, балагур и др. Все эти слова имеют не слишком бросающуюся в глаза отрицательную или положительную экспрессивно-эмоциональную оценку.

4. Лексика. Многозначные слова, синонимы, ононимы, антонимы, паронимы.

Ле́ксика (от др.-греч. τὸ λεξικός «относящийся к слову; слово; оборот речи») – совокупность слов того или иного языка, части языка. Лексика является центральной частью языка, именующей, формирующей и передающей знания о каких-либо объектах, явлениях. Изучением лексики занимается наука лексикология, а также семасиология и ономасиология.

Все слова делятся на однозначные и многозначные.

Однозначные слова – слова, у которых есть только одно лексическое значение.

Многозначные слова – слова, у которых есть два и более лексических значения.

Примеры однозначных слов: брюки, перпендикуляр, торт, прелестный.

Примеры многозначных слов:

рука (часть тела – левая рука; почерк, творческая манера – рука мастера)

красивый (внешне привлекательный – красивая девушка; интересный, эффектный, сложный для исполнения – красивое решение задачи, красивый гол; рассчитанный только на внешний эффект – это только красивые слова)

крем (косметическое средство – крем для рук, кондитерское изделие – торт с шоколадным кремом).

Обычно все значения многозначного слова связаны между собой по сходству или по смежности. Например, шляпка гриба или гвоздя называется так, потому что она похожа на шляпку – головной убор. А гардеробом называется не только шкаф для одежды (в комнате стоит старинный гардероб), но и помещение для хранения одежды (сдать пальто в гардероб), а также сама одежда (обновить гардероб) – в данном случае значения слова связаны по смежности.

Перенос наименования по сходству называется метафорой, а по смежности – метонимией. Общеупотребительная метафора или метонимия приводит к образованию нового значения многозначного слова. Авторские метафора и метонимия являются средствами выразительности.

Важно отличать многозначные слова от омонимов: значения многозначных слов связаны по сходству или по смежности, а значения омонимов никак не связаны между собой. Пример омонимов: такса (порода собак) – такса (тариф).

Сино́нимы (от др.-греч. σύν «вместе» † ὄνομα «имя») – слова одного и того же языка, принадлежащие, как правило, к одной и той же части речи, различные по произношению и написанию, но имеющие похожее лексическое значение.

Примеры синонимов в русском языке: кавалерия – конница, смелый – храбрый, идти – шагать.

Служат для повышения выразительности речи, позволяют избегать её однообразия.

Омо́нимы – это одинаковые по написанию, но разные по значению морфемы и другие единицы языка. Термин введён Аристотелем. Не следует путать с омофонами, омографами, омоформами и паронимами.

Анто́нимы (др.-греч. ἀντι- приставка со значением противоположности † ὄνομα «имя») – это слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, имеющие прямо противоположные лексические значения, например: «правда» – «ложь», «добрый» – «злой», «говорить» – «молчать».

Паро́нимы (от др.-греч. παρα- – приставка со значением смежности, ὄνομα – «имя») – это слова, сходные по звучанию и морфемному составу, но различающиеся лексическим значением. Также возможно ошибочное употребление одного из них вместо другого. Например, адресат – адресант. По аналогии с ложными друзьями переводчика паронимы иногда называются ложными братьями.

5. Пассивный и активный состав языка: историзмы, архаизмы, неологизмы.

Совокупность слов современного русского языка, как обозначение предметов, явлений и понятий, образует его словарный состав, или лексику. Слова характеризуются определённой спецификой: они отличаются друг от друга по своему происхождению, степени их активности, сфере употребления и по их стилистической принадлежности. Учёт этих особенностей языковых единиц позволяет обосновать общие принципы классификации словарного запаса:

По своему происхождению лексика делится на исконно русскую и заимствованную (из старославянского и других языков мира);

По степени употребления лексика подразделяется на активный и пассивный словарный запас (к первому принадлежат регулярно и часто воспроизводимые единицы, ко второму – устаревшая и новая лексика: историзмы, архаизмы и неологизмы);

Устаревшие слова.

Слова, переставшие активно использоваться в языке, исчезают из него не сразу. Какое-то время они еще понятны говорящим на данном языке, известны по художественной литературе, хотя повседневная речевая практика уже не испытывает в них потребности. Такие слова составляют лексику пассивного запаса и приводятся в толковых словарях с пометой устар.

Процесс архаизации части словаря того или иного языка, как правило, проходит постепенно, поэтому среди устаревших слов есть такие, которые имеют весьма значительный «стаж» (например, чадо, ворог, речe, червленый, посему, сей); другие же выведены из состава лексики современного русского языка, так как принадлежат древнерусскому периоду его развития. Иные слова устаревают за самый незначительный срок, возникнув в языке и исчезнув уже в новейший период; ср.: шкраб – в 20-е годы заменило слово учитель, рабкрин – Рабоче-крестьянская инспекция; энкаведист – работник НКВД. Такие номинации не всегда имеют соответствующие пометы в толковых словарях, поскольку процесс архаизации того или иного слова может осознаваться как еще не завершенный.

Причины архаизации лексики различны: они могут носить внеязыковой (экстралингвистический) характер, если отказ от употребления слова связан с социальными преобразованиями в жизни общества, но могут быть обусловлены и лингвистическими законами. Например, наречия ошую, одесную (слева, справа) исчезли из активного словаря, потому что архаизовались производящие существительные шуйца – «левая рука́ и десница – »правая рука́. В подобных случаях решающую роль сыграли системные отношения лексических единиц. Так, вышло из употребления слово шуйца, распалась и смысловая связь слов, объединенных этим историческим корнем (например, слово шульга не удержалось в языке в значении «левша́ и осталось лишь как фамилия, восходящая к прозвищу). Разрушились антонимические пары (шуйца – десница, ошую – одесную), синонимические связи (ошую, слева). Однако слово десница, несмотря на архаизацию слов, связанных с ним системными отношениями, еще какое-то время удерживалось в языке. В пушкинскую эпоху, например, оно использовалось в «высоком слоге» поэтической речи; ср: И жало мудрыя змеи в уста замершие мои вложил десницею кровавой (П.), в то время, как ошую являлось лишь отзвуком обветшалой архаики, а его употребление было возможно лишь в сатирическом контексте: Ошую здесь сидит со мной осьмое чудо света (Бат.)

Устаревшие слова делятся на две группы: историзмы и архаизмы.

К историзмам относятся те устаревшие слова, которые вышли из употребления, в связи с тем, что из жизни ушли обозначаемые ими предметы или явления: армяк, кафтан, камзол, кольчуга, крепостной, князь, доспехи и т.п. Синонимов историзмы в современном русском языке не имеют. В русском языке особую группу составляют историзмы советского периода, это: продналог, НЭП, нэпман, батрачком, рабфак, кулак, комбед, буденовка и др.

Архаизмы, их типы

К архаизмам относятся названия существующих в настоящее время предметов и явлений, по каким-либо причинам вытесненные другими словами, принадлежащими к активному лексическому запасу; ср. вседневно – всегда, комедиант – актер, надобно – надо, перси – грудь, глаголить – говорить, ведать – знать. Главным их отличием от историзмов является наличие синонимов в современном языке, лишенных оттенка архаичности.

Слова могут архаизироваться лишь частично, например в своем суффиксальном оформлении (высость – высота), по своему звучанию (осьмой – восьмой, гошпиталь – госпиталь), в отдельных своих значениях (натура – «природа́, изрядно – »отлично́, неустройство – «беспорядок»). Это дает основание выделить в составе архаизмов несколько групп.

Лексические архаизмы – слова, устаревшие во всех своих значениях: льзя (можно), брадобрей (парикмахер), зело (очень), посему, ведать, грядет.

Лексико-словообразовательные архаизмы – слова, у которых устарели отдельные словообразовательные элементы: рыбарь, кокетствовать, вскольки (поскольку), надобно, рукомесла (ремесло), преступить.

Лексико-фонетические архаизмы – слова, у которых устарело их фонетическое оформление, претерпевшее в процессе исторического развития языка некоторые изменения: солодкий, ворог, младой, брег, нощь, свейский (шведский), аглицкий (английский), ироизм, афеизм.

Лексико-семантические архаизмы – слова, утратившие отдельные значения: гость – »купец», позор – «зрелище́, пошлый – »популярный», мечта – «мысль».

Самую многочисленную группу составляют собственно лексические архаизмы, которые можно подвергнуть дальнейшей систематизации, выделив слова, близкие по времени перехода в пассивный запас, или разграничив, например, слова, имеющие однокорневые в составе современной лексики (льзя – нельзя, ряхая – неряха), и слова, лишенные родственных связей с современными номинациями: уй – »дядя по матери́, стрыйня – «жена дяди́, черевье – »кожа́ (ср.: укр. черевики), вежа – «шатер, кибитка́ и т. д.

3. Новые слова (неологизмы).

Лексический состав языка постоянно пополняется новыми словами, неологизмами, создаваемыми для обозначения новых предметов, явлений, для выражения новых понятий. В момент своего появления они входят в пассивный словарь и остаются неологизмами до тех пор, пока не утрачивают оттенок новизны и свежести. Когда же подобные слова становятся общеупотребительными и входят в активную лексику, они перестают быть неологизмами.

Неологизмы, их типы

В основе классификаций неологизмов лежат различные критерии их выделения и оценки. В зависимости от способа появления различают неологизмы лексические, которые создаются по продуктивным моделям или заимствуются из других языков, и семантические, которые возникают в результате присвоения новых значений уже известным словам. Среди лексических неологизмов по словообразовательному признаку можно выделить слова, произведенные с помощью суффиксов (земляне) , приставок (прозападный) , а также суффиксально-префиксальные образования (прилунение, расстыковать), наименования, созданные путем словосложения (луноход, гидроневесомость), сложносокращенные слова (омон, спецназ, СНГ, ГКЧП) и сокращенные слова (пом., зам.).

В зависимости от условий создания неологизмы следует разделить на общеязыковые, появившиеся вместе с новым понятием или новой реалией, ииндивидуально-авторские, введенные в употребление конкретными авторами. Подавляющее большинство неологизмов относится к первой группе; так, появившиеся а начале века неологизмыколхоз, комсомол, пятилеткаи многие другие характеризуются узуальностью.

Ко второй группе неологизмов принадлежит, например, созданное В. Маяковским слово прозаседавшиеся. Перешагнув границы индивидуально-авторского употребления, став достоянием языка, эти слова в настоящее время присоединились к активной лексике. Языком также давно освоены введенные М. В. Ломоносовым терминысозвездие, полнолуние, притяжение; употребленные впервые Н.М. Карамзиным словапромышленность, будущностьи др.

К этой же группе неологизмов принадлежат и так называемые окказионализмы (лат. occasionalis случайный) – лексические единицы, возникновение которых обусловлено определенным контекстом. Все приведенные выше неологизмы относятся к языковым, они стали достоянием русской лексики, зафиксированы в словарях, как и любая лексическая единица, со всеми закрепленными за ними значениями.

Окказиональные неологизмы – это слова, образованные писателями и публицистами по существующим в языке словообразовательным моделям и употребленные лишь однажды в определенном произведении –широкошумные дубровы(П.), втяжелозмейныхволосах (Бл.),огнекистыеветочки бузины (Цв.). Авторами таких неологизмов могут быть не только писатели; мы сами, того не замечая, часто придумываем слова на случай (типа открывалка, распакетить, перегрустить). Особенно много окказионализмов создают дети: Я намакаронился; Смотри, как налужил дождь; Я уже не малышечка, а большишечка и под.

Чтобы разграничить окказионализмы художественно-литературные и чисто бытовые, не являющиеся фактом художественной речи, первые называют индивидуально-стилистическими. Если бытовые окказионализмы возникают обычно в устной речи, непроизвольно, нигде не фиксируясь, то индивидуально-стилистические являются результатом сознательного творческого процесса, они запечатлены на страницах литературных произведений и выполняют в них определенную стилистическую функцию.

По своей художественной значимости индивидуально-стилистические неологизмы сходны с метафорами: в основе их создания лежит то же стремление открыть в слове новые смысловые грани, экономными речевыми средствами создать выразительный образ. Как и самые яркие, свежие метафоры, индивидуально-стилистические неологизмы своеобразны и неповторимы. При этом писатель не ставит перед собой задачу ввести в употребление изобретенные им слова. Назначение этих слов иное – служить выразительным средством в контексте одного, конкретного произведения.

В зависимости от целей создания новых слов, их назначения в речи все неологизмы можно разделить на номинативные и стилистические. Первые выполняют в языке чисто номинативную функцию, вторые дают образную характеристику предметам, которые уже имеют названия.

К номинативным неологизмам относятся, например, такие: футурология, феминизация, доперестроечный (период), плюрализм. Появление номинативных неологизмов диктуется потребностями развития общества, успехами науки и техники. Эти неологизмы возникают как названия новых понятий. Номинативные неологизмы обычно не имеют синонимов, хотя возможно одновременное возникновение конкурирующих наименований (космонавт – астронавт), одно из которых, как правило, впоследствии вытесняет другое. Основная масса номинативных неологизмов – это узкоспециальные термины, которые постоянно пополняют научную лексику и со временем могут становиться общеупотребительными; ср.: луноход, состыковаться, космодром.

Стилистические неологизмы создаются как образные наименования уже известных предметов, явлений: первопроходец, атомоград, автоград, звездолет. Стилистические неологизмы имеют синонимы, уступающие им по интенсивности экспрессивной окраски; ср: звездолет – космический корабль. Однако частое употребление этих неологизмов в речи переводит их в активный словарный запас, нейтрализует их стилистическую окраску. Например, слово здравница, пришедшее в язык как стилистический неологизм, теперь уже воспринимается как нейтральный синоним слов санаторий, дом отдыха.

6. Происхождение русской лексики. Экзотизмы. Варваризмы.

Словарный состав современного русского языка прошел длительный путь становления. Наша лексика состоит не только из исконно русских слов, но и из слов, заимствованных из других языков. Иноязычные источники пополняли и обогащали русский язык на протяжении всего процесса его исторического развития. Одни заимствования были сделаны еще в древности, другие – сравнительно недавно.

Пополнение русской лексики шло по двум направлениям.

1. Новые слова создавались из имеющихся в языке словообразовательных элементов (корней, суффиксов, приставок). Так расширялась и развивалась исконно русская лексика.

2. Новые слова вливались в русский язык из других языков в результате экономических, политических и культурных связей русского народа с другими народами.

Состав русской лексики с точки зрения ее происхождения можно схематично представить в таблице.

Лексика современного русского языка
исконно русские слова заимствованные слова
 индоевропеизмы  общеславянская лексика  восточнославянская лексика  собственно русская лексика  из славянских языков  из неславянских языков: скандинавские,  тюрские, латинские, греческие,  немецкие, французские, английские и  др. заимствования

Экзоти́зм – иноязычное заимствование, обозначающее предмет или явление из жизни другого народа. В отличие от других варваризмов, из-за своей стойкой этнической ассоциации экзотизмы, за редким исключением, усваиваются не до конца и обычно так и остаются на периферии словарного запаса языка. При этом подобные слова часто могут изменяться под нормы нового языка или искажаться, в особенности если они пришли через третий язык, например суши или комиксы. К экзотизмам близки локализмы, диалектизмы и этнографизмы, описывающие жизненные реалии субэтнической группы в составе более крупного народа (например, секлеры (секеи) и чанго (народ) в составе венгерского народа). Особенно отличается экзотической лексикой кулинария и музыка (понятия баурсак, сальса, тако, там-там, меренге и др.)

Варвари́зм – слово из чужого языка или оборот речи, построенный по образцу чужого языка, нарушающий чистоту речи носителя родного языка.

Варваризм относится к наименее освоенному виду заимствованной лексики, может употребляться в транслитерационном или даже в иноязычном написании. Обычно употребляется в стилистических целях для создания «местного колорита» или следуя «требованиям моды».

7. Фразеологизмы и крылатые слова.

Абсолютно каждый человек употребляет в общении с другими людьми фразеологизмы. А что такое фразеологизм и с чем его едят? Фразеологизм – это устойчивое сочетание слов, то есть с неизменным порядком, которые в свою очередь, по отдельности не означают все то же самое, что вместе. Откуда же родом фразеологизмы? Кто их придумал? Вероятно, что фразеологизмы, они же идиомы, афоризмы, крылатые выражения начали существовать с тех времен, как появилась человеческая речь. Вплотную заниматься изучением фразеологизмов начал академик В.В. Виноградов, он же и положил начало фразеологизмам, как лингвистической дисциплине. В настоящее время довольно таки трудно представить нашу жизнь без фразеологизмов. Зачастую мы употребляем их в какой-то конкретной ситуации, бывает даже для связки текста, чтобы эмоционально усилить эффект от сказанного. В некоторых моментах невозможно обойтись без фразеологизмов! Например, «не заговаривай мне зубы» в значении – не говори лишнего, согласитесь более эмоционально и настойчиво звучит фразеологизм, нежели просто просьба не говорить лишнее, ненужное. Фразеологизмы: примеры и их значения. История возникновения. Происхождение фразеологизмов. Например, такой фразеологизм, как «водить за нос» в своем единстве означает обманывать человека, если брать слова по отдельности, то смысл уже теряется. История возникновения данного фразеологизма уходит в Среднюю Азию. Раньше там водят верблюдов и быков за верёвки, которые привязаны к кольцам, продетым через нос верблюда или быка. Таким образом, нрав животного становится более покладистым. Такой фразеологизм, как «дело в шляпе», означающий, что все хорошо, порученное дело выполнено, «родился» в далеком-далеком прошлом, несколько столетий назад, когда важные письма и бумаги доставлялись гонцом на конной артиллерии. В те времена везти сумку с важными бумагами было крайне опасно, так как в пути могли напасть разбойники и отобрать ее. Для сохранения важных бумаг их зашивали в подклад шляпы гонца, и он доставлял их до указанного места в целости и сохранности. Или, например, фразеологизм «заруби себе на носу», означающий запомнить раз и навсегда! Не подумайте, ни с какими телесными издевательствами он не связан. Просто в древности, когда люди еще были неграмотными, они всюду носили с собой маленькую дощечку и если, что-то необходимо было запомнить, они делали на ней засечки. Эта маленькая досочка и называлась нос. Интересно, не права ли? Предложения с фразеологизмами: примеры. Несколько примеров использования фразеологизмов в предложениях. Да он не пойдёт сегодня в школу, как пить дать! Твой друг довольно странный, как не от мира сего. У него на лбу написано, кто он такой. Блудный сын домой вернулся! Я всё знаю, можешь меня за нос не водить.

крыла́тые слова́

широкоупотребительные выражения, фразы, изречения исторических лиц и литературных персонажей. Крылатые слова, в отличие от афоризма, могут не выражать законченной мысли, а просто представлять собой меткое образное выражение. Напр., «Пришёл, увидел, победил» Юлия Цезаря, «А всё-таки она вертится» Галилео Галилея, «потёмкинские деревни» (из мемуаров 18 в.). Крылатые слова, как правило, уже потеряли связь со своим первоначальным источником и при каждом употреблении переосмысливаются в связи с конкретной ситуацией.

К использованию крылатых слов в качестве подтверждения своего мнения или меткого аргумента против оппонента прибегают публицисты, ораторы, политики. Иногда происходит деформация крылатых слов (напр., газетный заголовок «Пришёл, увидел, заплатил»). Часто крылатые слова наполняются новым содержанием в литературном произведении. Напр., использование латинской пословицы в «Незнакомке» А. А. Блока:

И пьяницы с глазами кроликов.

8. Лексикография как раздел языкознания. Виды словарей.

Лексикография – раздел языкознания, посвященный теории и практике составления словарей, одна из сфер прикладной лексикологии.

Выделяют два основных типа словарей по их содержанию: энциклопедические и лингвистические. Объект описания в энциклопедическом словаре и энциклопедии – различные предметы, явления и понятия; объект описания в лингвистическом словаре – единица языка, чаще всего слово. Цель описания в лингвистическом словаре – предоставить сведения не о самом обозначаемом предмете, а о лингвистической единице (о ее значении, сочетаемости и т.д.), характер же предоставляемой словарем информации различается в зависимости от вида лингвистического словаря.

Основным видом лингвистического словаря является толковый словарь. Толковый словарь служит для толкования значения слов, их роль для изучения лексической системы языка огромна. В толковом словаре можно получить информацию о лексическом значении слова, узнать, многозначно оно или нет, узнать, есть ли у него омонимы. В таком словаре также даются сведения об основных орфоэпических, морфологических, синтаксических, стилистических характеристиках слова, приводятся примеры словоупотребления. Словарь состоит из словарных статей. В начале словарной статьи стоит заглавное слово (совокупность всех заглавных, т.е. толкуемых, слов словаря называется словником). Толкование значений в словаре может быть представлено разными способами: описательным (дается описание существенных признаков предмета, явления), синонимическим (значение слова объясняется с помощью подбора синонимов), отсылочным (производные слова описываются путем отсылки к производящему с учетом значения словообразовательного средства). В одном толковании могут сочетаться разные способы. Разные значения одного слова могут толковаться разными способами.

Словари могут различаться по отбору лексики (по составу и количеству включаемых слов). Так, словарь может охватывать всю лексику языка или какие-либо отдельные ее пласты (словари терминов, иностранных слов, жаргонной лексики). Словари, включающие лексику национального (общенародного) языка (например, «Толковый словарь живого великорусского языка» В.B.Даля) или отдельные пласты национального языка, не входящие в литературный язык («Словарь русских народных говоров», «Архангельский областной словарь») являются ненормативными – они не кодифицируют литературный язык, не устанавливают его границы. Если словарь является нормативным (таковы все толковы словари, выходившие в советское время), в него включается лексика литературного языка.

Особое место среди толковых словарей занимает словарь Даля, вышедший в 1863 году и включающий 200 тысяч слов. В 1935 году выходит «Толковый словарь русского языка» Д.Н.Ушакова в 4 томах. Это нормативный словарь с тщательно разработанной системой помет. В 1949 году вышел «Словарь русского языка» С.И.Ожегова. В первом издании в него было включено около 50 тысяч слов. В 1960-х годах выходит 17-томный «Словарь современного русского литературного языка» (БАС) – наиболее полный из нормативных толковых словарей. Толковые словари различаются объемом словника, принципами расположения слов, техническими средствами подачи материала.

Кроме толковых существуют и другие виды лингвистических словарей, различающиеся тем, какой аспект языковых единиц является в них основным. Есть словари переводные, справочные (орфоэпический, орфографический), отражающие системные отношения в лексике (словари синонимов, антонимов и т.д.).

Лингвистические словари различаются по способу организации материала. Самым распространенным является алфавитный способ расположения слов. Словарь может быть организован по гнездовому принципу, когда в одной словарной статье толкуется не слово, а все словообразвательное гнездо.

9. Выразительные средства языка. Тропы.

Средства речевой выразительности – это один из важнейших факторов, благодаря которому русский язык славится своим богатством и красотой, которая не раз была воспета в стихах и бессмертных произведениях русских классиков-литераторов. По сей день русский язык является одним из наиболее сложных для изучения. Этому способствует огромное количество средств выразительности, которые присутствуют в нашем языке, делают его богатым и многогранным. На сегодняшний день нет чёткой классификации средств выразительности, но всё же можно выделить два условных вида: стилистические фигуры и тропы.

Тропы (от греч. tropos – поворот, оборот речи, прием, образ) – такие обороты речи, которые основываются на употреблении слов в переносном значении и используются для усиления выразительности речи говорящего или пишущего.

Метафора (от греч. metafora – перенос, переносное значение) – перенос наименования с одной реалии на другую на основе сходства признаков. Например: дворянское гнездо, говор волн и др.

Метонимия (от греч. metonymia – переименование) – переименование предмета на основе сходства между предметом и материалом, из которого он изготовлен. Например: театр рукоплескал (вместо публика рукоплескала).

Синекдоха (от греч. synekdoche – соотнесение) (разновидность метонимии) – переименование предмета на основе количественного соотношения; название части (меньшего) вместо целого (большего) или наоборот. Например: Пропала моя головушка (вместо Я пропала).

Сравнение – сопоставление двух понятий, при котором обнаруживается их сходство по какому-либо признаку. Например: Дорога серою лентою вьется…; Снежная пыль столбом стоит в воздухе; Снежинки блестели, как бриллианты.

Гипербола (от греч. hyperbola – преувеличение) – троп речи, образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения и т.д. какого-либо предмета, явления. Например: река крови.

Литота (от греч. litotes – простота) – 1) намеренное преуменьшение; 2)троп речи, заключающийся в определении какого-либо понятия или предмета путем отрицания противоположного; отрицание признака, не свойственного объекту, т.е. своего рода «отрицание отрицания». Например: 1) мужичок с ноготок; 2) небесполезный.

Ирония (от греч. eironeia – притворство) – троп, состоящий в уподоблении слова или выражения в смысле, обратном буквальному, с целью насмешки. Например: Вот это Геракл! (о хилом человеке).

Эпитет (от греч. epitheto – приложенное) – художественное, образное определение. Выражается обычно словом в переносном значении – прилагательным, наречием, существительным-приложением. Например: изумрудные глаза, одеваться крикливо, бродяга-ветер.

Фигуры речи – в общем случае любые обороты речи, отступающие от естественной нормы.

Аллегория (от греч. allos – иной, agoreuo – говорю) – это иносказательное изображение ситуации при помощи конкретного жизненного образа: речь идет об одном, но по сути имеется в виду что-то совершенно иное. Например: Кто слишком часто оглядывается назад, тот легко может споткнуться и упасть.

Аллитерация (от лат. ad – к, при и littera – буква) – фигура речи, стилистический прием, заключающийся в повторении одинаковых согласных звуков или звукосочетаний. Например: Шипенье пенистых бокалов И пунша пламень голубой.

Анафора (от греч. anaphora) – стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же звуков, слов, синтаксических или ритмических элементов в начале каждого параллельного ряда. Например: Мы должны думать о России! Мы должны думать о народе! Поэтому мы должны принять закон об охране окружающей среды!

Антитеза (от греч. antithesis – противопоставление) – противопоставление понятий, образов, мыслей. Например: Что вы сделали из той Франции, которую я оставил в таком блестящем положении? Я оставил вам мир, а нахожу войну! Я вам оставил итальянские миллионы, а нахожу грабительские законы и нищету! Я вам оставил победы, а нахожу поражения!

Антономасия (от греч. antonomasia – переименование) – замена в высказывании нарицательного имени именем собственным. Например: Уже давно ревнивцев называют именем Отелло, сластолюбцев и женоугодников – Дон-Жуанами.

Градация (от лат. gradation – постепенное повышение) – стилистическая фигура, состоящая в таком расположении частей высказывания, при котором каждая последующая заключает в себе усиливающееся (реже уменьшающееся) смысловое или эмоционально-экспрессивное значение, благодаря чему создается нарастание производимого ими впечатления. Например: Не жалею, не зову, не плачу… .

Инверсия (от лат. inversio – переворачивание, перестановка) – расположение членов предложения в особом порядке, нарушающем обычный (прямой) порядок, с целью усиления выразительности речи. Например: Интересную книгу я вчера видел; Играет и воет, как зверь молодой, завидевший пищу из клетки железной.

Каламбур (от франц. calembour) – фигура речи, состоящая в юмористическом использовании многозначности слова или звукового сходства различных слов. Например: Осип охрип, а Архип осип.

Многосоюзие (полисиндетон) – стилистическая фигура, состоящая в намеренном увеличении количества союзов в предложении, обычно для связи однородных членов, благодаря чему подчеркивается роль каждого из них, создается единство перечисления, усиливается выразительность речи. Например: Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность.

Оксюморон (от греч. oxymoron остроумно-глупое) – стилистическая фигура, состоящая в соединении двух понятий, противоречащих друг другу, логически исключающих одно другое. Например: живой труп, жар холодных числ.

Парадокс (от греч. paradokos – неожиданный, странный) – мнение, суждение, резко расходящееся с общепринятым, но при наиболее внимательном рассмотрении – верное, по крайней мере, в каких-то условиях. Например: Взаимное непонимание – самая подходящая основа для брака.

Парафраза (перифраза) (от греч. periphrasis – описательное выражение, иносказание) – измененное наименование предмета, явления или лица, замена их описанием существенных признаков или указанием на их характерные черты. Например: царь зверей (вместо лев), пребывать в объятиях Морфея (вместо спать), храм Мельпомены (вместо театр).

Парцелляция (нов. лат. parcellatio – разделение) – фигура речи, особое членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется не в одной, а в двух или нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, следующих одна за другой после разделительной паузы. Например: И снова. Гулливер. Стоит. Сутулясь.

Период – это структурно организованное ритмизированное высказывание, состоящее из двух соразмерных частей, – восходящей и нисходящей. Например:

Чем чаще празднует лицей

Свою святую годовщину,

Тем робче старый круг друзей

В семью стесняется едину,

Тем реже он; тем праздник наш

В своем веселии мрачнее;

Тем глуше звон заздравных чаш,

И песни наши тем грустнее.

Риторический вопрос – это вопрос, не предполагающий в ответе новой информации: говорящий спрашивает по существу о том, что ему уже давно известно, для него важно, чтобы такой же ответ дали себе слушатели. Например: На кого не действует новизна?

Синтаксический параллелизм – одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи (тождественное или сходное расположение элементов речи). Например:

В синем море

Волны плещут.

В синем небе

Звезды блещут.

Умолчание – намеренный обрыв высказывания, придающий эмоциональность, взволнованность речи и предполагающий, что читатель сам догадается, что именно осталось невысказанным. Например:

Баснь эту можно бы и боле пояснить –

Да чтоб гусей не раздразнить…

(Под многоточием подразумевается «лучше помолчим»)

Эллипсис (от греч. elleipsis – опущение, недостаток) – стилистическая фигура, заключающаяся в пропуске (в речи или тексте) какого-либо подразумеваемого члена предложения (языковой единицы) и придающая речи динамизм, живость. Например: Дан приказ ему на запад, Ей – в другую сторону; Тане – 5, а Вале – 3; Моя мать – врач.

Эпифора (от греч. epiphora – добавка) – стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в конце каждого параллельного ряда. Например:

Это есть художник Альтман,

Очень старый человек.

По-немецки значит Альтман –

Очень старый человек.

10. Изобразительные средства языка. Фигуры.

Изобразительно-выразительные средства языка – это поэтические обороты речи, в которых слово или выражение употреблено в переносном значении. В основе всех тропов (за исключением метонимии) лежит сравнение, сопоставление двух явлений с целью пояснения одного при помощи другого.

Лексические средства

Антонимы – разные слова, относящиеся к одной части речи, но противоположные по значению (добрый – злой, могучая – бессильная). Противопоставление антонимов в речи является ярким источником речевой экспрессии, устанавливающей эмоциональность речи, служит средством антитезы: он был слаб телом, но силен духом.

Контекстные (или контекстуальные) антонимы – это слова, которые в языке не противопоставлены по значению и являются антонимами только в тексте: Ум и сердце – лед и пламень – вот основное, что отличало этого героя.

Гипербола – образное выражение, преувеличивающее какое-либо действие, предмет, явление. Употребляется в целях усиления художественного впечатления: Снег валил с неба пудами.

Литота – худ-е преуменьшение: мужичок с ноготок. Употребляется в целях повышения художественного впечатления.

Индивидуально-авторские неологизмы (окказионализмы) – благодаря своей новизне позволяют создавать определенные художественные эффекты, выражать авторский взгляд на тему или проблемы: …как бы нам самим следить, чтобы наши права не поширялись за счет прав других? (А. Солженицын)

Синонимы – это слова, относящиеся к одной части речи, выражающие одно и то же понятие, но в то же время различающиеся оттенками значения: Влюбленность – любовь, приятель – друг. Употребл. Синонимов позволяет полнее выразить мысль, использ. Для усиления признака.

Контекстные (или контекстуальные) синонимы – слова, являющиеся синонимами только в данном тексте: Ломоносов – гений – любимое дитя природы. (В. Белинский)

Метафора – скрытое сравнение, основанное на сходстве между далекими явлениями и предметами. В основе всякой метафоры лежит неназванное сравнение одних предметов с другими, имеющими общий признак.

В художественной речи автор употребляет метафоры для усиления выразительности речи, для создания и оценки картины жизни, для передачи внутреннего мира героев и точки зрения рассказчика и самого автора.

В метафоре автор создает образ – художественное представление о предметах, явлениях, которые он описывает, а читатель понимает, на каком именно сходстве основана смысловая связь между переносным и прямым значением слова: Добрых людей на свете было, есть и, надеюсь, будет всегда больше, чем плохих и злых, иначе в мире наступила бы дисгармония, он перекосился бы…опрокинулся и затонул. Эпитет, олицетворение, оксюморон, антитеза могут рассматриваться как разновидность метафоры.

Олицетворение – один из видов метафоры, когда перенос признака осуществляется с живого предмета на неживой. При олицетворении описываемый предмет внешне употребляется человеку: Деревца, нагнувшись ко мне, протянули тонкие руки. Еще чаще неодушевленным предметом приписываются действия, которые допустимы лишь людям: Дождь зашлепал босыми ножками по дорожкам сада.

Пословицы и поговорки, используемые автором, делают речь образной, меткой, выразительной.

Сравнение – одно из средств выразительности языка, помогающее автору выражать свою точку зрения, создавать целые художественные картины, давать описание предметов. В сравнении одно явление показывается и оценивается путем сопоставления его с другим явлением. Сравнение обычно присоединяется союзами: как, словно, будто, точно, и т.д. но служит для образного описания самых различных признаков предметов, качеств, действий. Например, сравнение помогает дать точное описание цвета: Как ночь, черны его глаза.

Часто встречается форма сравнения, выраженного существительным в творительном падеже: Тревога змеею вползла в наши сердца.  Есть сравнения, которые включаются в предложение с помощью слов: похож, подобен, напоминает:…бабочки похожи на цветы.

Фразеологизмы – это почти всегда яркие выражения. Поэтому они – важное экспрессивное средство языка, используемое писателями как готовые образные определения, сравнения, как эмоционально-изобразительные характеристики героев, окружающей действительности, использ. Для того, чтобы показать отношение автора к событиям, к человеку и т.д.: у таких людей, как мой герой, есть искра божия. Фразеологизмы сильнее воздействуют на читателя.

Эпитет – слово, выделяющее в предмете или явление какие-либо его свойства, качества или признаки. Эпитетом называют художественное определение, т.е красочное , образное, которое подчеркивает в определяемом слове какое-нибудь его отличительное свойство. Эпитетом может служить всякое значащее слово, если оно выступает как художественное, образное определение к другому: болтушка сорока, роковые часы. жадно всматривается; слушает замерев; но чаще всего эпитеты выражаются с помощью прилагательных, употребленных в переносном значении: взоры полусонные, нежные, влюбленные.

Используя эпитет, автор выделяет те свойства и признаки изображаемого им явления, на которые он хочет обратить внимание читателя. С помощью эпитета автор конкретизирует явления или их свойства.

Градация – стилистическая фигура, заключающая в следовательном нагнетании или, наоборот, ослаблении сравнений, образов, эпитетов, метафор и других     выразительных средств художественной речи: Ради своего ребенка, ради семьи, ради народа, ради человечества – берегите мир! Градация бывает восходящая (усиление признака) и нисходящая ( ослабление признака).

Антитеза – стилистический прием, который состоит в резком противопоставлении понятий, характеров, образов, создающий эффект резкого контраста. Она помогает лучше передать, изобразить противоречия, противопоставить явления. Служит способом выражения авторского взгляда на описываемые явления, образы и т.д.

Разговорная лексика придает дополнит. Экспрессивно-эмоц. Окраску(положит, отрицат, уменьшит), может придавать шутливое, ироническое, фамильярное отношение к предмету.

Историзмы – слова, которые вышли из употребления вместе с понятиями, которые они обозначали (кольчуга, ямщик)

Архаизмы – слова, которые в соврем. Рус. Языке заменены другими понятиями. (уста-рот, ланиты-щеки)

В произведениях худож. Лит. Помогают воссоздать колорит эпохи, являются средствами речевой характеристики, либо могут использоваться как средство комического.

Заимств. Слова – для создания юмора, номинативная функция, придают национ. Колорит, приближают читателя к языку той страны, жизнь которой описывается.

Стилистические фигуры – особые зафиксированные стилистикой обороты речи, применяемые дляусиления экспрессивности (выразительности) высказывания (напр., анафора, эпифора, симплока, эллипс, амплификация, антитеза, оксиморон, парцелляция, параллелизм, градация, инверсия, бессоюзие, многосоюзие, хиазм, умолчание и др.). Иногда к стилистическим фигурам относят тропы, а также необычныесловосочетания, обороты речи, выходящие за рамки языковой нормы (напр., солецизм).

11. Род несклоняемых существительных

Род несклоняемых нарицательных существительных
Средний Мужской Женский
Неодушевлённые: пюре, пальто, кашне (но: жен. р. авеню, кольраби. салями: мужск. р. кофе, тенге, пенальти). Одушевлённые, обозначающие лиц муж. пола или животных: буржуа, кенгуру, шимпанзе. Одушевлённые, обозначающие лиц женского пола  мисс, фрау, мадмуазель.
Род несклоняемых собственных наименований
Определяется по тому общему слову, к которому относится данное наименование: Или (река) – ж. р.: Онтарио (озеро) – ср. р.; Баку (город), Алматы (город) – м. р.
Род несклоняемых сложносокращённых слов
Определяется по роду главного слова в словосочетании, от которого образовано данное сложносокращенное слово: СНГ – ср. р. (Содружество Независимых Государств), МТС – ж. р. (машинно-тракторная станция), ПТУ – ср. р. (профессионально-техническое училище).

Склонение имен и фамилий

Склоняются Не склоняются
Мужские иностранные имена на согласные (уДжека Лондона, романы Жюля Верна) Мужские иностранные имена, оканчивающиеся на гласный (Паоло – о Паоло, Хосе – к Хосе)
Вторая часть иностранных французских двойных имен (о Жан-Жаке Руссо)
Русские и иноязычные фамилии на согласный звук, если они относятся к мужчине (Павлу Белоусу, для Тома Брауна) Русские и иноязычные фамилии на согласный, если они относятся к женщине (Наталье Белоус, Марии Мюллер)
Фамилии группы «Животные. Предметы» (Андрею Чиж, Елене Квадрат)
Иноязычные фамилии на безударный гласный -а/-я (стихи Петрарки, картины Гойи) Иноязычные фамилии на ударный -а/-я или на другой гласный (от Версаче)

12. Имя прилагательное. Синонимия форм степеней сравнения прилагательных.

Имя прилагательное Имя прилага́тельное – самостоятельная часть речи, обозначающая непроцессуальный признак предмета и отвечающая на вопросы «какой?», «какая?», «какое?», «какие?», «чей?» и так далее. В русском языке прилагательные изменяются по родам, падежам и числам, могут иметь краткую форму.

Синонимия форм степеней сравнения прилагательных

От большинства качественных прилагательных возможно образовать простые и сложные формы сравнительной и превосходной степени: опасный опаснее более (менее) опасный; опаснейший – самый опасный – опаснее всех – наиболее опасный, наиопаснейший.

Сложная форма сравнительной степени (напр., более опасный, более сложное, более высокий, более красивый) характеризуется как книжная; простая форма (опаснее, сложнее, выше, красивее) стилистически нейтральна. Однако с приставкой по- она получает разговорную окраску, ср.: повыше, покрасивее, посильнее и т. д.

Формы с суффиксом -ей также характерны для разговорной речи:быстрее – быстрей, умнее – умней, опаснее – опасней. Формы красивше, слаже, хужее, бойчее, звончее и другие подобные носят просторечный характер.

Соединение простой и сложной форм (более сильнее, более быстрее, менее опаснее и др.) является нарушением стилистической нормы.

Сравнительная степень прилагательных используется в речи для сравнения одного и того же качества в разных предметах: Нет сокровища дороже жизни. Пьяный водитель за рулем автомобиля не менее опасен, чем вооруженный бандит. В составе юридических терминов она употребляется без сравнения с другим предметом: менее тяжкие телесные повреждения, более мягкое наказание.

Формы превосходной степени характеризуются бОльшим разнообразием в образовании и употреблении, чем формы сравнительной степени. Книжный характер имеет простая форма (особенно с приставкой наи), сложная форма употребляется во всех стилях речи. Ср.:важнейший самый важный, светлейший самый светлый, строжайший самый строгий. Обратите внимание, что простые формы превосходной степени более экспрессивны, чем сложные. Сложные формы, составленные из простой сравнительной степени и слова всех (важнее всего, строже всех, умнее всех и др.), имеют разговорный оттенок.

Соединение простой и сложной форм противоречит языковой норме: самый опаснейший, самый тяжелейший. Надо: опаснейший или самый опасный, тяжелейший или самый тяжелый. К сожалению, в последние годы в радио- и телепередачах все чаще можно услышатьв самый ближайший, кратчайший срок; самая опаснейшая болезнь, самая важнейшая задача, что нарушает литературную норму. Интересно, что в юридическом термине наказание ниже низшего предела соединяются простые формы сравнительной и превосходной степени.

Синонимические формы кратких прилагательных

В некоторых случаях вызывает затруднение употребление параллельных форм кратких прилагательных. Как, например, правильно: ответствен или ответственен? Остр или остер?

Варианты в образовании краткой формы прилагательных мужского рода с суффиксами -ен и-енен обычно наблюдаются у прилагательных, имеющих несколько согласных перед суффиксом енн, напр.:искусственный, естественный, ответственный, безнравственный и т. д. Интересно развитие этих форм. Более древней была форма с суффиксомен, она пришла из славянского языка. Затем появилась тенденция к употреблению форм с суффиксом-енен, в последние же десятилетия исследователи отмечают преобладание форм с суффиксомен: явствен, бессмыслен, свойствен, невежествен и др. Следует помнить, что краткие формы с суффиксоменявляются нормой литературной речи, формы с суффиксом-енен воспринимаются как устаревшие. Но нужно различать краткие формыответствен (краткое причастие: ответствен за проведение следствия, т. е. отвечает) иответственен (краткое прилагательное: омответственен, т. е. добросовестный).

13. Имя числительное. Варианты сочетаний числительных с существительными. Склонение числительных полтора, полтораста.

Имя числительное – самостоятельная часть речи, которая обозначает число, количество и порядок предметов. Отвечает на вопросы: сколько? который?

Числительные делятся на четыре лексико-грамматических разряда: количественные (два, пятьдесят, двести, триста пятьдесят один) и собирательные (оба, двое, пятеро) – отвечают на вопрос сколько?, порядковые – отвечают на вопрос который? (первый, второй, сотый), дробные (одна пятая, три целых, две седьмых). В состав количественных числительных входят определённо-количественные и неопределённо-количественные числительные. Первые обозначают определённое число единиц (два, четыре, пятнадцать, полтораста, двести), вторые – неопределённое число единиц; к ним относятся слова мало, немало, много, немного, а также местоименные числительные несколько, сколько, сколько-нибудь, сколько-то, столько.

Числительное оба употребляется в сочетании с существительными мужского и среднего рода, а также разных родов: оба брата, оба окна, оба: брат и сестра. Числительное обе – только в сочетании с существительными женского рода: обе сестры, обе двери. Числительные оба, обе не употребляются с существительными, у которых нет формы единственного числа. Неправильно: у обоих ворот, у обоих очков. Можно сказать: у тех и других ворот, у двух очков.

Слово пара употребляется в значении два только с парными предметами и носит разговорный характер: пара чулок, носков, пара глаз, рук. Неправильно: пара пальто (непарный предмет), надо: два пальто. Слово пара имеет также значение несколько и встречается в разговорной речи: пара пустяков, пара дней, пара слов. Можно Вас попросить на пару слов?

При смешанном числе существительным управляет дробь, т. е. существительное ставится в родительном падеже единственном числе: 8,7 секунды; 41,3 центнера; 12,7 километра.

Составные числительные, оканчивающиеся на два, три, четыре (22, 23, 44, 102, 104 и т. д.), не сочетаются с существительными, у которых есть только формы множественного числа (сутки, ножницы). Дело в том, что такие слова, как сутки, сочетаются не с количественными, а с собирательными числительными (двое, трое), которые не могут входить в составное числительное. Неправильно: Поход продолжался двадцать два суток. Поход продолжался двадцать двое суток. Правильные варианты: Поход продолжался в течение двадцати двух суток (вся конструкция ставится в род. падеже). Поход продолжался двадцать два дня (вариант с синонимом менее предпочтителен).

Составные числительные на два, три, четыре, сочетаясь с одушевлёнными существительными в винительном падеже, сохраняют форму имёнительного падежа: принять двадцать два студента, доставить двадцать три пассажира. Это книжный вариант. Разговорный вариант: принять двадцать двух студентов, доставить двадцать трёх пассажиров.

Числительные полтора, полтораста во всех падежах, кроме имёнительного и винительного, сочетаются с множественным числом последующего существительного и имеют соответственно формы полутора, полутораста: куплено полтора десятка яблок -к полутора десяткам яблок, полтора метра – ограничиться полутора метрами.

Склонение числительных «полтора», «полтораста»

Числительное полтора имеет две формы именительного падежа – полтора (м. р. и с. р.) и полторы (ж. р.): полтора литра, полтора бревна, полторы жизни. Склонение числительных полтора, полторы, полтораста (число, количество чего-л., равное 150) ограничено лишь двумя падежными формами: полтора, полторы, полтораста для именительного-винительного падежа и полутора и полутораста для всех косвенных падежей без родовых различий. Правильно: о полутора днях, в полутораста километрах, а не о полуторах днях, полторах днях, в полтораста километрах.

14. Местоимение. Особенности склонения личных местоимений сочетания их с предлогами.

Местоимение – самостоятельная часть речи, которая включает слова, указывающие на лред- меты, признаки и т.п., но не называющие их. В предложении местоимения могут выступать в роли различных членов предложения.

Группы местоимений по соотнесенности с другими частями речи:

· местоимения-существительные (я, кто, ничто);

· местоимения-прилагательные (никакой, свой);

· местоимения-числительные (несколько, нисколько).

Разряды местоимений:

· личные (указывают на лицо или предмет): я, ты, он, она, оно, мы, вы, они;

· возвратное (указывает на отношение к действующему лицу): себя;

· притяжательные (указывают на принадлежность к одному из трех лиц):мой, твой, свой;

· указательные (в общем указывают на предметы, их качество или количество): этот, эта, тот;

· вопросительные (передают вопрос): кто, который, чей;

· относительные (по форме совпадают с вопросительными местоимениями, но выступают в роли союзных слов): кто, какой;

· отрицательные (указывают на отсутствие предмета): некого, ничто;

· неопределенные (указывают на неопределенные предметы или их признаки): чей-либо, кто-нибудь;

· определительные (указывают на обобщенный признак предмета): всякий, любой.

В предложении местоимение может выступать таким же членом предложения, что и та часть речи, вместо которой оно употребляются:

· подлежащим: Я пришёл домой очень усталым.

· определением: Я хочу купить какую-нибудь книгу.

· дополнением: Я хочу спросить об этом её.

· обстоятельством: Мальчики пошли к ней.

· Склонение местоимений – это словоизменение местоимений по падежам, родам и числам. Так как в русском языке местоимения представлены группами слов с различными грамматическими признаками, особенности их склонения отличаются.

· Большинство местоимений склоняемые. К несклоняемым словам-исключениям относятся притяжательные местоимения его, ее, их и неопределенные некто, нечто. Указательное местоимение таков и вопросительное каков изменяются только по числам и родам (таковы правила, таково решение, каковы вопросы, каков план).

· Особенности склонения местоимений в русском языке с примерами приведены в таблицах.

· Склонение личных местоимений в русском языке

Единственное число Множественное число
1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо
М. р. С. р. Ж. р.
И. п. я ты он оно она мы вы они
Р. п. меня тебя его ее нас вас их
Д. п. мне тебе ему ей нам вам им
В. п. меня тебя его ее нас вас их
Т. п. мной (мною) тобой (тобою) им ей (ею) нами вами ими
П. п. обо мне о тебе о нем о ней о нас о вас о них

В косвенных падежах при употреблении с предлогами к личным местоимениям 3-его лица прибавляется приставка н-. Предлоги с местоимениями пишутся РАЗДЕЛЬНО!

Предлоги      
У у меня у тебя у нас
С с ним с нею с нами
За за мной за них за нас
К к тебе к нему к вам
Перед перед нами перед вами перед ними
Без без тебя без неё без вас
Для для меня для него для них

15. Глагол. Особенности образования некоторых личных форм.

Глагол – это слово, которое обозначает действие и отвечает на вопросы что делает, что делал, что будет делать и т. д. Глагол – это часть речи, обозначающая действие или состояние предмета. … В изъявительном наклонении глаголы изменяются по временам, то есть могут быть настоящего, будущего и прошедшего времени.

Образование некоторых личных форм

1. Глаголы победить, убедить, очутиться, ощутить, чудить и некоторые другие, принадлежащие к так называемым недостаточным глаголам (т. е. глаголам, ограниченным в образовании или употреблении личных форм), не образуют формы 1-го лица единственного числа настоящего-будущего времени. Если необходимо употребить эти глаголы в указанной форме, используется описательная конструкция, например: сумею победить, хочу (стремлюсь) убедить, могу очутиться, попытаюсь ощутить, не буду чудить.

Не употребляются из-за фонетического совпадения с формами от других глаголов такие формы, как «бужу» (от бузить, ср. бужу от будить), «держу» (от дерзить, ср. держу от держать), «тужу» (оттузить, ср. тужу от тужить) и некоторые другие.

Глаголы умертвить, роптать образуют в l-м лице единственного числа формы умерщвлю, ропщу.

2. Глаголы выздороветь, опостылеть, опротиветь образуют личные формы по I спряжению: выздоровею, -еешь, -еют; опостылею, -еешь, -еют; опротивею, -еешь, -еют. Формы этих глаголов выздоровлю, -ишь, -ят и т. д. (по II спряжению) имеют разговорный характер.

3. Глагол зиждиться образует неопределенную форму и прошедшее время (зиждился) с суффиксом -и- (по II спряжению); формы настоящего времени и причастие образуются по I спряжению (зиждется, -утся, зиждущийся).

Такое же соотношение форм у глагола зыбиться (зыбился; зыблется – зыблются, зыблющийся, незыблемый).

Глагол стелить(ся) употребляется только в инфинитиве и в прошедшем времени (туман стелился); личные формы образуются по I спряжению от равноправного глагола стлать(ся), например: туман стелется, луга стелются на необозримое пространство.

Глагол чтить в 3-м лице множественного числа имеет равноправные формы чтят – чтут; ср. у Горького: Оба они любовью чтят память о ней. – Их чтут, им повинуются тысячи таких, как он.

4. Некоторые глаголы образуют двоякие формы настоящего времени, например глагол полоскать: полоскает (без чередования конечных согласных основы инфинитива и основы настоящего времени) и полощет (с чередованием согласных в названных формах).

Первые формы: полоскает, плескает, капает, кудахтает, колыхает, мурлыкает, махает, рыскает и др. – свойственны разговорному стилю. Вторые формы: полощет, плещет, каплет, кудахчет, колышет, мурлычет, машет, рыщет и др. – присущи литературному языку. Ср. в художественной литературе:

На речке… бабы сидят, полоскают (Л. Толстой). – В яркой синеве небес полощутся знамена (Павленко) (употребление слова в переносном значении во втором случае не влияет на его литературную форму);

Стая морских птиц колыхается на волнах (Гончаров). – Романтические призраки прошлого обступают меня кругом, овладевают душой, колышут, баюкают, нежат… (Короленко);

Лошадь махает хвостом (Салтыков-Щедрин). – Идёт седая чародейка, косматым машет рукавом (Державин).

Наряду со стилистическим отмечается смысловое разграничение параллельных форм.

Форма брызгать – брызгает имеет значение «спрыскивать, окроплять»: брызгает водой, брызгает белье; форма брызгать – брызжет означает «разлетаться каплями, разбрасывать капли, сыпать брызгами»: грязь брызжет, искры брызжут, брызжет слюной.

Форма двигать – двигает имеет значение «перемещать, толкая или таща что-нибудь»: двигает мебель; форма двигать – движетнаряду с этим же значением (тепловоз движет вагоны) имеет переносное значение «побуждать, руководить»: им движет чувство сострадания. Ср. также формы глагола двигаться: дело не двигается – время движется вперёд (второй вариант книжный); С трудом двигаются усталые лошади. – Движутся знакомые фигуры, обыденные эпизоды, будничные сцены (оба примера из Короленко). Поезд двигается значит «приходит в движение»; поезд движется значит «находится в движении».

Форма капать – капает имеет значение «падать каплями, лить по капле»: пот капает со лба, сиделка капает лекарство в рюмку; книжный вариант: дождь каплет; форма капать – каплет значит «протекать, пропускать жидкость»: крыша каплет.

Форма метать – метает имеет значение «шить, прошивать стежками, обшивать петлю»: метает кофту, метает шов. Формаметать – мечет означает «бросать, разбрасывать, раскидывать»:мечет гром и молнии, мечет гневные взоры; также: мечет икру; в том же значении «бросать» в спортивном обиходе употребляется форма метает: метает молот, диск, копьё и т. д.

В просторечии и в диалектах встречаются формы кликает (вместокличет – от кликать), мяучит (от мяучить; литературная формамяукает – от мяукать).

Просторечными же являются формы сыпет, щипет (вместосыплет, щиплет – от сыпать, щипать).

5. Глаголы доить, кроить, поить, утаить в литературном языке образуют форму повелительного наклонения на : …Тревогой бранной напои! (Блок).

Некоторые глаголы с приставкой вы- образуют равноправные формы повелительного наклонения: высунь – высуни, выставь – выстави, выправь – выправи, высыпь – высыпи; вторые варианты в каждой паре имеют книжный характер.

Глаголы, у которых перед -ить инфинитива имеется сочетание стили стечение двух согласных звуков, причем первым из них является плавный согласный р, тоже образуют равноправные формы: почисть – почисти, не порть – не порти, не корчь – не корчи, не морщь – не морщи. Однако во множественном числе употребляются только формы на -ите: почистите, не портите.

Формы уведомь – уведоми, полакомься – полакомись, закупорь – закупори, откупорь – откупори также равноправны. Однако формы взглянь, выдь, не крадь, положь (во фразеологическом сочетании вынь да положь) являются просторечными.

Просторечный же характер имеют формы поди (вместо пойди),обойми (вместо обними); также езжай (вместо поезжай)

Варианты видовых форм

1. Формы заведывать, исповедывать, проповедывать и т. п. являются устарелыми. Ср. современные заведовать, исповедовать, проповедовать.

Употребление формы организовывать (наряду с организовать в значении несовершенного вида) оправдывается тем, что в прошедшем времени глагол организовать имеет значение только совершенного вида (ср.: он организовал фестиваль туристской песни), поэтому для выражения значения несовершенного вида в прошедшем времени необходима форма организовывал (ср.:ежегодно он организовывал фестивали туристской песни). По этой же причине правомерна форма атаковывал (форма атаковалимеет значение совершенного вида).

2. Варианты форм типа обусловливать – обуславливать связаны с особенностями образования несовершенного вида посредством суффиксов -ыва-, -ива-: в одних случаях происходит чередование гласных о–а в корне, а в других корневая гласная о сохраняется:

1) глаголы, требующие указанного чередования: выхлопотать – выхлопатывать, заболотить – заболачивать, заморозить – замораживать, застроить – застраивать, затронуть – затрагивать, обработать – обрабатывать, облагородить – облагораживать, освоить – осваивать, оспорить – оспаривать, удостоить – удостаивать, усвоить – усваивать и др.;

2) глаголы, сохраняющие корневую о: захлопнуть – захлопывать, озаботить – озабочивать, опорочить – опорочивать, отсрочить – отсрочивать, приурочить – приурочивать, узаконить – узаконивать, уполномочить – уполномочивать и др. Сюда же входят глаголы, у которых о относится к суффиксу -ов-, поскольку с образованием видов связано чередование букв в корне, а не в суффиксе, например: обворовать – обворовывать, ознаменовать – ознаменовывать, очаровать – очаровывать, укомплектовать – укомплектовывать;

3) глаголы, допускающие обе формы (книжная форма – с о, разговорная – с а): заподозривать – заподазривать, обусловливать – обуславливать, сосредоточивать – сосредотачивать, унавоживать – унаваживать, условливаться – уславливаться и некоторые другие;

4) глаголы, образующие формы несовершенного вида с суффиксами -ыва-, -ива- (разговорная форма) и с суффиксами -а-, -я- (книжная форма): заготавливать – заготовлять, засаривать – засорять, накапливать – накоплять, опоражнивать – опорожнять, подбадривать – подбодрять, подготавливать – подготовлять, подменивать – подменять, примеривать – примерять, приспосабливать – приспособлять, простуживаться – простужаться, разрезывать – разрезать и др.;

5) глаголы, образующие форму несовершенного вида с суффиксом-я- (книжная форма): оздоровить – оздоровлять, ознакомить – ознакомлять, оформить – оформлять, узаконить – узаконять(также узаконивать, см. выше), ускорить – ускорять и др.

Возможны также бесприставочные формы несовершенного вида, выступающие в паре с приставочными образованиями совершенного вида, например: обеспокоить – беспокоить, опозорить – позорить, опорочить – порочить и др. Использование этих форм более предпочтительно, чем форм с суффиксом -ива- (опозоривать, опорочивать).

3. Среди глаголов типа популяризовать – популяризировать (с суффиксом -изова- и суффиксом -изирова-) можно выделить три группы:

а) глаголы с суффиксом -изова-:

деморализовать, мобилизовать, нейтрализовать, нормализовать, парализовать, реализовать, стилизовать, централизовать, электризовать;

б) глаголы с суффиксом -изирова-:

агонизировать, активизировать, военизировать, госпитализировать, демократизировать, идеализировать, иронизировать, канонизировать, латинизировать, монополизировать, морализировать, муниципализировать, полемизировать, сигнализировать, символизировать, утилизировать, яровизировать;

в) глаголы, имеющие оба варианта:

вулканизовать – вулканизировать

гармонизовать – гармонизировать

колонизовать – колонизировать

кристаллизовать – кристаллизировать

легализовать – легализировать

локализовать – локализировать

модернизовать – модернизировать

пастеризовать – пастеризировать

популяризовать – популяризировать

рационализовать – рационализировать

секуляризовать – секуляризировать

стабилизовать – стабилизировать

стандартизовать – стандартизировать

терроризовать – терроризировать и некоторые другие.

В книжно-письменной речи чаще встречается второй вариант.

4. Разговорный оттенок присущ второму варианту в парах:

брезгать – брезговать; например: Дедушка… не брезговал побарышничать на стороне, когда ездил в извоз (Гладков);

видеть – видать; например: …Дикого Барина я в ней [в комнате]не видал (Тургенев);

коптить – коптеть (в значении «испускать копоть»); например:На вас глядя, мухи мрут и лампы начинают коптеть (Чехов);

лазить – лазать; например: Лазали по деревьям, разоряли птичьи гнёзда (Салтыков-Щедрин);

мерить – мерять; например: Смеряй все линии… (Горький);

мучить – мучать; например: За что вы меня так мучаете?(Достоевский);

поднимать – подымать; например: Цыганы… подымали им[лошадям] ноги и хвосты, кричали, бранились… (Тургенев);

прочитать – прочесть; например: Костя прочёл целый монолог(Чехов);

свистеть – свистать; например: Мальчик пронзительно свистал… (Куприн); в значении «производить свист посредством механического прибора» употребляется только глагол свистеть;

слышать – слыхать; например: – А слыхал, сударь, про несчастье у вас? – спросил ямщик (Гарин-Михайловский).

5. В некоторых случаях допустимы обе формы, например:Автобус по этой линии ходит каждые пять минут. – Автобус по этой линии идёт каждые пять минут. Различие между обоими вариантами заключается в следующем: ходит имеет значение «туда и обратно», т. е. указывает на движение не в одном направлении, а идёт обозначает «только туда», т. е. указывает на движение в одном направлении.

6. Названия средств сухопутного механического и воздушного транспорта обычно сочетаются с глаголом идти, например: Автобус идёт по новой трассе; Поезд идёт со скоростью 60 километров в час; Трамвай идёт в парк; Самолёты идут (такжелетят) один за другим. Слово мотоцикл сочетается с глаголомехать, например: Мотоцикл ехал прямо на нас.

Названия средств передвижения по воде сочетаются как с глаголом идти, так и с глаголом плыть, например: Вниз по реке идут (плывут) нагруженные баржи; Вблизи берега шла (плыла) лодка; Торпедные катера идут в кильватерной колонне; В море плывут корабли.

7. В парах гас – гаснул, мок – мокнул, сох – сохнул и т. д. в современном языке чаще используются первые варианты (без суффикса -ну-). Формы мужского рода прошедшего времени глаголов с суффиксом -ну- равноправны: вял – вянул, отверг – отвергнул, прибег – прибегнул, расторг – расторгнул, опроверг – опровергнул и др.

Возвратные и невозвратные формы

1. Варианты типа вдали белеется парус – вдали белеет парус (с возвратной и невозвратной формами глагола, имеющими одинаковое значение «быть видным своим цветом, выделяться им») различаются тем, что в возвратном глаголе указанный признак выявляется менее четко и менее стойко. Ср. также: в отдалении чернеется лес – в отдалении чернеет лес, в тумане что-то синеется – в тумане что-то синеет, желтеется мёд в чашке – желтеет мёд в чашке и т. п. При наличии в предложении слова, указывающего на интенсивность проявления признака, предпочтительна невозвратная форма, например: ярко зеленеет молодая трава.

В значении «становиться белым (зеленым, красным, черным и т. д.)» употребляется только невозвратная форма, например:земляника на солнце краснеет, серебро от времени чернеет, мех песца очень быстро желтеет.

2. В парах грозить – грозиться, стучать – стучаться и т. п. возвратным глаголам присуще значение большей интенсивности действия, заинтересованности в его результате; ср.: он постучал в дверь – он постучался в дверь, чтобы ему открыли. Стилистически эти формы различаются тем, что формы на -сясвойственны разговорно-просторечному стилю, например: Одна баба с порогу своей избы погрозилась мне ухватом (Тургенев).

3. В парах кружить – кружиться, плескать – плескаться, решить – решиться и т. п. первые (невозвратные) формы характеризуются как литературные, вторые – как разговорные; ср.: Даша решила как можно скорее начать самостоятельную жизнь(А Н. Толстой). – Низведённая на степень кухарки, Глафира решилась скоротать свой век в кухне (Гл. Успенский).

4. При использовании глаголов на -ся следует учитывать возможность совпадения у них двух значений – страдательного и возвратного, что может породить двузначность, например: Сюда собираются иностранные граждане, заблудившиеся в нашем городе (сами приходят или их собирают?). В подобных случаях необходима соответствующая нужному смыслу правка; ср.: а) Сюда приходят иностранные граждане…; б) Сюда собирают иностранных граждан…

Комментарии для сайта Cackle

Выразительные средства языка

Тропы

Тропы — употребление слова в переносном значении.

Тропы Значение термина Пример
Аллегория Иносказание. Троп, заключающийся в иносказательном изображении отвлеченного понятия при помощи конкретного, жизненного образа. Например, в баснях и сказках хитрость показывается в образе лисы, жадность – волка. Прекрасен царскосельский сад,
Где льва сразив, почил орел России мощной
На лоне мира и отрад. (лев – Швеция) (А. Пушкин)
Гипербола Средство художественного изображения, основанное на преувеличении.

Глаза громадные, как прожекторы (В.Маяковский)

Шаровары шириною с Чёрное море (Н.Гоголь)

Гротеск Предельное преувеличение, придающее образу фантастический характер. Градоначальник с фаршированной головой у Салтыкова-Щедрина.
Ирония Осмеяние, содержащее в себе оценку того, что осмеивается. Признаком иронии является двойной смысл, где истинным будет не прямо высказанный, а противоположный ему, подразумеваемый.

Откуда, умная, бредёшь ты голова? (И. Крылов).

Граф Хвостов,
Поэт, любимый небесами,
Уж пел бессмертными стихами
Несчастье Невских берегов… (А.Пушкин)

Литота Средство художественного изображения, основанное на преуменьшении (в противоположность гиперболе). Талии никак не толще бутылочной шейки (Н. Гоголь).
Метафора

Скрытое сравнение. Вид тропа, в котором отдельные слова или выражения сближаются по сходству их значений или по контрасту. Иногда всё стихотворение представляет собой развёрнутый поэтический образ.

Со снопом волос твоих овсяных
Отоснилась ты мне навсегда. (С. Есенин.)Сонное озеро города (А. Блок).Сугробов белые телята (Б. Ахмадулина)
Метонимия Вид тропа, в котором сближаются слова по смежности обозначаемых ими понятий. Явление или предмет изображаются с помощью других слов или понятий. Например, название профессии заменено названием орудия деятельности, а также название сосуда — на его содержимое, человека — на его внешность, населённого пункта — на название жителей, организации — на сотрудников, фамилии автора — на название произведения.

Когда же берег ада Навек меня возьмёт, Когда навек уснёт Перо, моя отрада… (А.Пушкин.)

На серебре, на золоте едал.

Ну, скушай еще тарелочку, сынок.

Олицетворение Такое изображение неодушевлённых предметов, при котором они наделяются свойствами живых существ даром речи, способностью мыслить и чувствовать. О чём ты воешь, ветр ночной,
О чём так сетуешь безумно?

(Ф. Тютчев.)Утешится безмолвная печаль,
И резвая задумается радость… (А.С.Пушкин)
Перифраз Один из тропов, в котором название предмета, человека, явления заменяется указанием на его наиболее характерные признаки, усиливающие изобразительность речи. «Царь зверей» (лев), «люди в белых халатах» (врачи), «рыжая плутовка» (лиса)
Синекдоха Вид метонимии, состоящий в перенесении значения одного предмета на другой по признаку количественного между ними отношения: часть вместо целого; целое в значении части; единственное число в значении общего; замена числа множеством; замена видового понятия родовым.

Все флаги в гости будут к нам. (А. Пушкин.)

Швед, русский колет, рубит, режет.

Мы все глядим в Напoлеоны.

Эпитет Образное определение; слово, определяющее предмет и подчёркивающее его свойства. Но люблю я, весна золотая,
Твой сплошной, чудно смешанный шум…
(Н.Некрасов)Отговорила роща золотая Берёзовым весёлым языком.
Сравнение Приём, основанный на сопоставлении явления или понятия с другим явлением.

Лёд неокрепший на речке студёной словно как тающий сахар лежит. (Н. Некрасов.)

Да, есть слова, что жгут, как пламя. (А.Твардовский)

Фигуры речи

Фигуры речи — обобщённое название стилистических приёмов, в которых слово, в отличие от тропов, не обязательно выступает в переносном значении.

Фигура Значение термина Пример
Анафора (или единоначатие) Повторение слов или словосочетаний в начале предложений, стихотворных строк, строф. Берегите друг друга,
Добротой согревайте.
Берегите друг друга,
Обижать не давайте. (О. Высотская)Люблю тебя, Петра творенье, Люблю твой строгий, стройный вид…
Антитеза Стилистический приём контраста, противопоставления явлений и понятий. Часто основана на употреблении антонимов.

А новое так отрицает старое!.. Оно стареет на глазах! Уже короче юбки. Вот уже длиннее! Вожди моложе. Вот уже старее! Добрее нравы.

Градация (Постепенность)— стилистическое средство, позволяющее воссоздать события и действия, мысли и чувства в процессе, в развитии, по возрастающей или убывающей значимости. Завыл, запел, взлетел под небо камень,
И заволокся дымом весь карьер. (Н. Заболоцкий)Не жалею, не зову, не плачу, Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.
Инверсия Перестановка; стилистическая фигура, состоящая в нарушении общеграмматической последовательности речи. Роняет лес багряный свой убор,
Сребрит мороз увянувшее поле… (А. Пушкин)Швейцара мимо он стрелой Взлетел по мраморным ступеням. 

Лексический повтор

Намеренное повторение в тексте одного и того же слова. Простите, простите, простите меня! И я вас прощаю, и я вас прощаю. Я зла не держу, это вам обещаю, Но только вы тоже простите меня!
Плеоназм Повторение сходных слов и оборотов, нагнетание которых создает тот или иной стилистический эффект. Друг мой, друг мой, я очень и очень болен.

Оксюморон

Сочетание противоположных по значению слов, не сочетающихся друг с другом. Мёртвые души, горькая радость, сладкая скорбь, звонкая тишина.
Риторический вопрос, восклицание, обращение Приёмы, использующиеся для усиления выразительности речи. Риторический вопрос задаётся не с целью получить на него ответ, а для эмоционального воздействия на читателя. Восклицания и обращения усиливают эмоциональное восприятие.

Куда ты скачешь, гордый конь, И где опустишь ты копыта? (А. Пушкин.) Какое лето! Что за лето! Да это просто колдовство. (Ф. Тютчев.)

О Волга! Колыбель моя!
Любил ли кто тебя, как я? (Н. Некрасов)

Синтаксиче­ский параллелизм Приём, заключающийся в сходном построении предложений, строк или строф.

Уметь говорить – искусство. Уметь слушать – культура. (Д. Лихачёв)

Гляжу на будущность с боязнью, Гляжу на прошлое с тоской… 

Умолчание Фигура, предоставляющая слушателю самому догадываться и размышлять, о чём пойдёт речь во внезапно прерванном высказывании.

Баснь эту можно бы и боле пояснить – Да чтоб гусей не раздразнить… (И.А. Крылов)

Поедешь скоро ты домой: Смотри ж… Да что? Моей судьбой, Сказать по правде, очень Никто не озабочен.

Эллипсис Фигура поэтического синтаксиса, основанная на пропуске одного из членов предложения, легко восстанавливаемого по смыслу. Мы сёла — в пепел, грады — в прах, В мечи — серпы и плуги. (В. Жуковский.)
Эпифора Стилистическая фигура, противоположная анафоре; повторение в конце стихотворных строк слова или словосочетания. Милый друг, и в этом тихом
Доме. Лихорадка бьёт меня. Не найти мне места в тихом
Доме Возле мирного огня.
(А. Блок.)

Изобразительные возможности лексики

Термины Значение Примеры

Антонимы,

контекстные антонимы

Слова, противоположные по значению.

Контекстные антонимы — именно в контексте они являются противоположными. Вне контекста эта противоположность теряется.

Волна и камень, стихи и проза, лёд и пламень… (А. Пушкин.)

Синонимы,

контекстные синонимы

Слова, близкие по значению.

Контекстные синонимы — именно в контексте они являются близкими. Вне контекста близость теряется.

Желать — хотеть, иметь охоту, стремиться, меч-тать, жаждать, алкать
Омонимы Слова, звучащие одинаково, но имеющие разные значения. Колено — сустав, соединяющий бедро и голень; пассаж в пении птиц
Омографы Разные слова, совпавшие по написанию, но не по произношению. За́мок (дворец) – замо́к (на двери), му́ка (мучение) – мука́ (продукт)
Паронимы Близкие по звучанию, но различные по значению слова. Геройский — героический, двойной — двойственный, действенный — действительный
Слова в переносном значении В отличие от прямого значения слова, стилистически нейтрального, лишённого образности, переносное — образное, стилистически окрашенное. Меч правосудия, море света
Диалектизмы Слово или оборот, бытующие в определённой местности и употребляемые в речи жителями этой местности. Драники, шанежки, буряки
Жаргонизмы Слова и выражения, находящиеся за пределами литературной нормы, принадлежащие какому-нибудь жаргону — разновидности речи, употребляющейся людьми, объединёнными общностью интересов, привычек, занятий. Голова — арбуз, глобус, кастрюля, корзина, тыква…
Профессионализмы Слова, употребляющиеся людьми одной профессии. Камбуз, боцман, акварель, мольберт
Термины Слова, предназначенные для обозначения специальных понятий науки, техники и прочие. Грамматика, хирургический, оптика
Книжная лексика Слова, характерные для письменной речи и имеющие особенную стилистическую окраску. Бессмертие, стимул, превалировать…
Просторечная лексика Слова, разговорного употребления, отличающиеся некоторой грубоватостью, сниженного характера.

Болван, вертихвостка, вихлять

 

Неологизмы

Новые слова, возникающие для обозначения новых понятий, только что возникших. Возникают и индивидуальные авторские неологизмы . Будет буря — мы поспорим
И помужествуем с ней.
Устаревшие слова (архаизмы) Слова, вытесненные из современного языка другими, обозначающими те же понятия. Изрядный — отличный, рачительный — заботливый, чужестранец — иностранец
Заимствованные Слова, перенесённые из слова других языков. Парламент, сенат, депутат, консенсус

Фразеологизмы

Устойчивые сочетания слов, постоянные по своему значению, составу и структуре, воспроизводимые в речи в качестве целых лексических единиц. Кривить душой — лицемерить, бить баклу­ши — бездельничать, на скорую руку — быстро

Экспрессивно-эмоциональная лексика

Разговорная Слова, имеющие несколько сниженную по сравнению с нейтральной лексикой стилистическую окраску, характерные для разговорного языка, эмоционально окрашенные. Грязнуля, крикун, бородач
Эмоционально окрашенные слова Оценочного характера, имеющие как позитивный, так и негативный оттенок. Прелестный, чудный, отвратительный, злодей
Слова с суффиксами эмоциональной оценки Слова с суффиксами эмоциональной оценки. Миленький, зайчонок, умишко, детище

Изобразительные возможности морфологии

Экспрессивное использование падежа, рода, одушевлённости и пр. Что-то воздуху мне мало,
ветер пью, туман глотаю…
(В. Высоцкий.)Мы отдыхаем в Сочах.

Сколько Плюшкиных развелось!

Прямое и переносное употребление форм времени глагола.

Прихожу я вчера в школу и вижу объявление: «Карантин». Ох и обрадовался я!

Экспрессивное использование слов разных частей речи.

Со мной произошла преудивительнейшая история!

Я получил неприятное сообщение.

Я был в гостях у ней. Не минует тебя чаша сия.

Использование междометий, звукоподражательных слов.

Вот ближе! Скачут… и на двор Евгений! «Ах!» — и легче тени Татьяна прыг в другие сени. (А. Пушкин.)

Звуковые средства выразительности

Средство Значение термина Пример
Аллитерация Приём усиления изобразительности путём повторения согласных звуков.

Свищет ветер, серебряный ветер
В шёлковом шелесте снежного шума… (С. Есенин)

Шипенье пенистых бокалов И пунша пламень голубой…

Альтернация Чередование звуков. Мена звуков, занимающих одно и то же место в морфеме в разных случаях ее употребления. Касательная – коснуться, заблистать – блеснуть.
Ассонанс Приём усиления изобразительности путём повторения гласных звуков. Мело, мело по всей земле
Во все пределы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела… (Б. Пастернак)
Звукопись Приём усиления изобразительности текста путём такого построения фраз, строк, которое соответствовало бы воспроизводимой картине. Трое суток было слышно, как в дороге скучной, долгой
Перестукивали стыки: на восток, восток, восток… 
(П. Антокольский воспроизводит звук вагонных колёс.)
Звукоподражание Подражание с помощью звуков языка звукам живой и неживой природы. Когда гремел мазурки гром… (А. Пушкин.)

Изобразительные возможности синтаксиса

Ряды однородных членов предложения Когда пустой и слабый человек слышит лестный отзыв насчёт своих сомнительных достоинств, он упивается своим тщеславием, зазнаётся и совсем теряет свою крошечную способность относиться критически к своим поступкам и к своей особе. (Д. Писарев.)
Предложения с вводными словами, обращениями, обособленными членами Вероятно, там, в родных местах, так же, как в моём детстве и юности, цветут купавы на болотных затонах и шуршат камыши, сделавшие меня своим шелестом, своими вещими шёпотами тем поэтом, которым я стал, которым я был, которым я буду, когда я умру. (К. Бальмонт.)
Экспрессивное использование предложений разного типа (сложнопод­чинённых, сложносочинённых, бессоюзных, односоставных, непол­ных и пр.) Там везде говорят по-русски; это язык моего отца и моей матери, это язык моей няни, моего детства, моей первой любви, почти всех мгновений моей жизни, которые вошли в моё прошлое как неотъемлемое свойство, как основа моей личности. (К. Бальмонт.)
Диалогичность изложения

Ну что ж? Правда ли, что он так хорош собой?

Удивительно хорош, красавец, можно сказать. Стройный, высокий, румянец во всю щеку…

Право? А я думала, что у него лицо бледное. Что же? Каков он тебе показался? Печален, задумчив?

Что вы? Да такого бешеного я и сроду не видывала. Вздумал он с нами в горелки бегать.

С вами в горелки бегать! Невозможно! (А. Пушкин.)

Парцелляция — стилистический приём расчленения в произведении фразы на части или даже отдельные слова с целью придать речи интона­ционную экспрессию путём её отрывистого произнесения. Парцеллируе­мые слова отделяются друг от друга точками или восклицательными знаками при соблюдении остальных синтаксических и грамматических правил.

Свобода и братство. Равенства не будет. Никто. Никому. Не равен. Никогда. (А. Володин.)

Он увидел меня и застыл. Оцепенел. Замолчал.

Бессоюзие или асиндетон – намеренный пропуск союзов, что придает тексту динамизм, стремительность.

Швед, русский колет, рубит, режет.

Люди знали: где-то, очень далеко от них, идет война.

Волков бояться – в лес не ходить.

Многосоюзие или полисиндетон – повторяющие союзы служат для логического и интонационного подчеркивания соединяемых союзами членов предложения.

Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность.

Я или зарыдаю, или закричу, или в обморок упаду.

Содержание

  • 1 Какие бывают изобразительно-выразительные средства языка
    • 1.1 Основные элементы — тропы
    • 1.2 Основные элементы — фигуры речи
    • 1.3 Фонетические и другие средства
  • 2 Роль изобразительно-выразительных средств в литературе и не только
  • 3 Важная таблица и перечень литературы
  • 4 Заключение

Изобразительно-выразительные средства русского языка — это художественные приемы, создающие образность повествования. Именно благодаря им русский язык неповторим, колоритен и поэтически ярок.

Какие бывают изобразительно-выразительные средства языка

Все изобразительно-выразительные средства подразделяются на:

  • лексические (специальные: тропы, неспециальные: синонимы, антонимы и др.)
  • синтаксические (стилистические фигуры речи);
  • фонетические.

Лексические изобразительно-выразительные средства языка — тропы — это слова и выражения, употребляемые в переносном смысле, с целью создания эмоционального образа при описании какого-либо явления. Тропы дают возможность не только понять, но и почувствовать то, что описано или сказано словами.

Синтаксические изобразительно-выразительные средства — фигуры речи — это особое построение слов для усиления эмоционального воздействия от текста. Фигуры речи заставляют сильнее прочувствовать те моменты, на которых автором сделан акцент.

Языковые средства выразительности

В свою очередь, тропы и фигуры речи имеют свою классификацию:

Классификация языковых средств

Основные элементы — тропы

Итак, ниже перечислим основные элементы лексических изобразительно-выразительных средств — троп.

Эпитет — это художественно-образная характеристика явления: статные осины, могучий дуб, томительный свет.

Метафора — это скрытое сравнение: крыло самолета, лунный серп, костер заката.

Что такое метафора

Метонимия — это переименование предмета или явления на основании близких, легко понимаемых связях между заменяемыми словами. Например, лес поет (вместо “птицы в лесу поют”); город спит (вместо “жители города спят”); чайник кипит (вместо “вода в чайнике кипит”).

Синекдоха — это название целого через его часть и наоборот. Например, береги копейку (деньги); волнуется зритель (зрители).

Гипербола — это художественное преувеличение: океан любви; бесконечная равнина; не видеться сто лет.

Литота — это художественное преуменьшение: жизнь, как один миг; мужичок с ноготок; дюймовочка.

Перифраза — это иносказание, когда название предмета заменяется образным оборотом. Например, черное золото (нефть); царь зверей (лев); погрузиться в сон (заснуть).

Что такое перифраза

Сравнение — это создание образа через сопоставление объектов. Например, нахмурился, словно туча; в море, как в зеркале, отражается луна.

Олицетворение — это изображение предметов или явлений живыми, наделенными способностью чувствовать, мыслить, говорить. Например, из-за туч выглянуло солнышко; лес настороженно молчит.

Основные элементы — фигуры речи

А теперь, основные элементы синтаксических изобразительно — выразительных средств — фигур речи.

Риторическое обращение — это условное обращение для усиления выразительности сказанного, для создания разных оттенков настроения. Например, “Беларусь моя, как я тебя люблю!” или “Послушай, будь другом.”

Риторический вопрос — это вопрос, не требующий ответа, иначе говоря вопрос-утверждение. Например, “Быть или не быть?” или “Любите ли вы море, как люблю его я?”

Анафора — это единоначалие, повторение звуков и слов в начале каждого высказывания отдельно взятого отрывка речи. Например, “Пусть придет зима, пусть ляжет снег, пусть завьюжит, заметет — пора бы уж.”

Что такое анафора

Парцелляция — это интонационное деление фразы на фрагменты-самостоятельные предложения. Например, “Светила полная луна. Завораживала. Пленяла.”

Градация — это такой порядок слов, когда их значение постепенно усиливается, повышая эмоциональное восприятие высказывания. Например, “Дождь царапал, стучал, барабанил в окно и не давал спать.”

Инверсия — это перестановка слов в предложении. Например, “Нашла вчера книгу я”.

Параллелизм — это схожая конструкция соседних отрезков речи. Например, “Не сияет на небе красно солнышко, не поют ему песни птицы певчие.”

Антитеза — это противопоставление контрастных понятий для создания образа. Например, “Ты богат, я очень беден. Ты прозаик, я поэт.”

Что такое антитеза

Оксюморон — это сочетание двух взаимоисключающих понятий: немой крик, безмолвный разговор.

Эллипсис — это намеренный пропуск слов, которые легко восстанавливаются из контекста. Например, “С вокзала он прямо сюда.”

Фонетические и другие средства

Ну, и фонетические изобразительно-выразительные средства:

Фонетические средства выразительности речи

И это еще не все. Со школы всем нам хорошо известны антонимы, синонимы, омонимы, неологизмы, фразеологизмы, диалектизмы, жаргонизмы.

И если они используются с целью усилить эмоциональное воздействие на слушателя или читателя, то тоже являются изобразительно-выразительными средствами речи. Они относятся к лексике, и то, что они есть и их много, лишний раз доказывает, что русский язык богат и необъятен.

Роль изобразительно-выразительных средств в литературе и не только

Как много инструментов для того, чтобы создать образ, донести мельчайшие оттенки настроения, передать атмосферу, вызвать эмоции, отразить всю палитру красок жизни и надолго остаться в памяти!

Великий и могучий русский язык по праву считается таковым именно из-за того, что дает возможность выражать свои чувства, делать общение живым, душевным.

Великий могучий русский язык

Цитата К. Паустовского про русский язык

Средства художественной изобразительности используются не только в литературе. Они украшают и нашу разговорную, повседневную речь.

Мы, не задумываясь, употребляем образно-выразительные слова: “васильковые глаза”, “слепой дождь”, “золотые руки”, “блестящий ум”, “душа поет”, “голова гудит”, “напугал до смерти”, “сто лет тебя знаю”, “кот наплакал”, “погода шепчет” и прекрасно понимаем, о чем идет речь.

Важная таблица и перечень литературы

Для тех, кто хочет сделать свою речь насыщенной и яркой, для удобства восприятия материала все термины сведены в таблицу, из которой можно увидеть, как называется языковое средство, его значение и примеры употребления художественно-изобразительного средства в литературе:

Таблица художественно-изобразительных средств 1

Таблица художественно-изобразительных средств 2

Таблица художественно-изобразительных средств 3

Таблица художественно-изобразительных средств 4

А если вы хотите “поглубже окунуться в эту тему”), вот перечень словарей, в том числе и изобразительно-выразительных средств русского языка:

Перечень 1 Словари и справочники

Перечень 2 Словари и справочники

И настраивающее на поэтический лад видео об изобразительно-выразительных средствах языка:

Заключение

Русский язык красив и мелодичен. И художественным словом с огромным разнообразием смысловых оттенков, и интонацией, и синтаксическими конструкциями, способными создавать настроение.

Давайте учиться жить душой и разговаривать на ее языке!

Тропы
  1. Эпитет
  2. Олицетворение
  3. Сравнение
  4. Метафора
  5. Гипербола
  6. Метонимия
  7. Литота
  8. Ирония
Лексические средства выразительности
  1. Антонимы. Контекстные антонимы.
  2. Синонимы. Контекстные синонимы
  3. Фразеологизмы
  4. Разговорные слова
  5. Просторечные слова
  6. Неологизмы
  7. Термины
  8. Устаревшие слова
  9. Диалектизмы
Синтаксические средства
  1. Однородные члены предложения. Ряды однородных членов.
  2. Восклицательные предложения. Вопросительные предложения. Побудительные предложения.
  3. Вопросно-ответная форма изложения.
  4. Вводные слова, вводные (вставные) конструкции
  5. Сравнительный оборот
  6. Риторический вопрос
  7. Риторическое обращение
  8. Цитирование
  9. Инверсия
Приемы
  1. Парцелляция
  2. Синтаксический параллелизм
  3. Градация
  4. Анафора
  5. Эпифора
  6. Антитеза
  7. Аллюзия
  8. Оксюморон
  9. Лексический повтор

Тропы – это слова, словесные выражения, используемые в переносном значении.

1. Эпитет – это художественное определение. Чаще всего выражен прилагательным, поэтому ищите в тексте красивые, необычные, образные прилагательные-определения.

Сквозь волнистые туманы пробирается луна.

А волны моря с печальным рёвом о камень бились.

Эти бедные селенья, эта скудная природа…(Ф.Тютчев);

Прозрачная дева (А.Блок);

2. Олицетворение – наделение неодушевленных предметов признаками и свойствами человека. Отговорила роща золотая березовым веселым языком.

Убитый немцами вечер…

Скрипка немножко нервно пела…

Лес ласково шептал…

Забормотал спросонок гром.

3. Сравнение – сопоставление двух предметов и явлений. Сравнение состоит из двух частей: кого (что) сравнивают и с кем (чем) сравнивают. Снежная пыль столбом стоит в воздухе. (Творительный сравнения: пыль как столб.)

Её любовь к сыну была подобна безумию. ( Сравнение создается с помощью слов подобный, похожий. Любовь как безумие.)

Под ним Казбек, как грань алмаза, снегами вечными сиял. (Сравнение вводится с помощью слов как, будто, точно, словно, как будто. Казбек как грань алмаза.)

4. Метафора – скрытое сравнение, перенос значения с одного предмета на другой. Всегда несет яркую образность.

В саду горит костер рябины красной.

Сыплет черёмуха снегом…

Улыбкой ясною природа сквозь сон встречает утро года.

В каждый гвоздик душистой сирени, распевая, вползает пчела.

Научитесь отличать метафору от сравнения.

Пример сравнения: Дождь, как горох, рассыпался по крыше. Дождь горохом рассыпался по крыше. (Речь идет о дожде, к этому слову-явлению подбирается сравнение.)

Пример метафоры: Стеклянный горох дождя рассыпался по крыше. (На первое место вышло переносное значение, художественный образ.)

Различайте метафору и фразеологизм. Фразеологизм существует в языке как языковая единица, он закреплен в словаре, все люди одинаково воспроизведут фразеологизм. Фразеологизм не выделяется запятыми. Метафора уникальна, она рождена творческой фантазией автора. Можно сказать, что фразеологизмы – это бывшие метафоры, которые долго жили в языке, стали всем известны, привычны, застыли в своем составе.

5. Гипербола – образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения и т.д. какого-либо явления.

В сто сорок солнц закат пылал.

6. Метонимия – «переименование» предмета речи, замена одного понятия другим по сходству, по близости явлений.

Все флаги в гости будут к нам (флаги = корабли).

Ликует буйный Рим (город = жители города).

И вы, мундиры голубые ( = жандармы, люди в мундирах).

7. Литота – чрезмерное преуменьшение свойств изображаемого предмета или явления. Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка!

8. Ирония – скрытая насмешка. Мы назовем глупое — умным, мелкое – значительным, безобразное – красивым, вкладывая в эту характеристику противоположный смысл, выражая тем самым свое пренебрежение, насмешку. Ой, какой большой человек идёт! (о ребёнке). Пожалуйте в мой дворец (о маленькой комнате). Едва ли кто польстится на такую красавицу (о некрасивой женщине).

9. Синекдоха — стилистический приём — название части вместо названия целого, частного вместо общего и наоборот.

«Всё спит — и человек, и зверь, и птица».

«Германия избежала поражения в матче с Австралией».

Лексические средства выразительности.

1. Антонимы. Контекстные антонимы.

И не друг, и не враг, а так…

У планеты есть как друзья, так и паразиты. (противопоставлены только в контексте, поэтому антонимы являются контекстными).

2. Синонимы. Контекстные синонимы ― это слова одной и той же части речи, близкие друг другу по значению.

Испытывать страх, бояться, опасаться, пугаться, страшиться, ужасаться, трусить.

3. Фразеологизмы — устойчивые сочетания слов, обладающие обычно целостным значением.

Работать засучив рукава, беречь как зеницу ока, ставить палки в колёса, носом клевать.

4. Разговорные слова.

5. Просторечные слова.

6. Неологизмы – новые слова в языке.

Репост, тачскрин, вебинар и т.д.

7. Термины ― слова или сочетания слов, обозначающие специальные понятия, употребляемые в науке, технике, искусстве.

Катет, гипотенуза, морфология, спряжение, глагол и т.д.

8. Устаревшие слова (архаизмы)

давеча — недавно

десни́ца — правая рука

длань — ладонь

ежели — если («ежели вы вежливы»)

живо́т — в значении «жизнь»

9. Диалектизмы – слова, употребляемые жителями отдельной местности:

стайка – сарай, кочет – петух, прясло – звено изгороди.

Кутята ― щенки,

гутарить ― разговаривать,

балка ― овраг.

Синтаксические средства

Однородные члены предложения. Ряды однородных членов.

1. Лексический повтор.

Казалось, в природе все уснуло: спала река, спали деревья, спали облака.

2. Вопросно-ответная форма изложения.

Что делать? Ума не приложу. Куда бежать? Не знаю.

3. Вводные слова, вводные (вставные) конструкции.

Враги его, друзья его (что, может быть, одно и то же) его честили так и сяк.

4. Сравнительный оборот. В отличие от сравнения как одного из видов тропов не обладает яркой образностью, не несет в себе переносного значения, используется как уточняющее, проясняющее мысль средство, усиливает эмоциональное воздействие.

5. Восклицательные предложения. Вопросительные предложения. Побудительные предложения:

Давай не ссориться. Не забывайте меня.

6. Риторический вопрос не требует ответа. Ответ и так ясен и заложен в самом вопросе.

Сколько еще можно терпеть это пренебрежение и черствость? (Ответ ясен – терпеть надоело.)

7. Риторическое обращение – это условное обращение к предметам, признак эмоционального подъема, экспрессии. Часто объединяется в предложении с риторическим вопросом.

Куда ты скачешь, гордый конь, и где опустишь ты копыта? (Обращение к памятнику Петру I)

8. Риторическое восклицание встречается в предложениях с риторическими вопросами и обращениями и помогает передать эмоциональный подъем и патетичность высказывания.

9. Цитирование – дословная выдержка из какого-либо текста.

Приемы (стилистические фигуры)

1. Парцелляциянамеренное разделение единого по смыслу высказывания на несколько отдельных предложений. Одно предложение делится интонационно паузами, а на письме – знаками конца предложения.

Запомни, что услышал сегодня. Надолго. Навсегда.

2. Синтаксический параллелизм – «зеркальное», симметричное строение смежных предложений.

В синем море волны хлещут,

В синем небе звезды блещут.

Гляжу на будущность с боязнью,

Гляжу на прошлое с тоской.

3. Градация – последовательность расположения слов по степени нарастания/убывания смыслового и эмоционального значения.

4. Светились, горели, сияли огромные голубые глаза.

Нехорошо, недостойно, глупо и гадко смеяться над человеком.

5. Анафора – единоначатие, повторение одинаковых слов в начале строф или близко расположенных фраз.

Чтобы не попасть в капкан, чтобы в темноте не заблудиться… начерти на карте план.

6. Антитеза – резкое противопоставление понятий, мыслей, образов.

Мне грустно потому, что весело тебе.

Я глупая, а ты умён, живой, а я остолбенелая.

7. Аллюзия – намек на общеизвестный исторический, литературный, общественный факт, известную цитату, афоризм. Чтобы увидеть аллюзию в тексте, надо обладать известным багажом знаний.

Мой дядя самых честных правил… Так начинается роман Пушкина. Эта строка – аллюзия, намек на строчку из басни Крылова: Осёл был самых честных правил…

8. ОксЮморон – контрастное сочетание слов, противоположных по смыслу.

Мертвые души. Сладкая горечь воспоминаний. Убогая роскошь.

Внимание!

  • Не путать сравнение (троп) и сравнительный оборот (синт.средство).

Сравнительные обороты интонируются в речи, а на письме обособляются – выделяются запятыми, часто начинаются сравнительными союзами (как, будто, словно, точно, чем, нежели, как будто и др.).

  • Не путать сравнительные обороты (синт.средство) и фразеологизмы(лекс.средство)!

В её глазах, как вспышка молнии, мелькнула ярость. (обособляется – сравнительный оборот)

Чего ты ходишь как в воду опущенный? (не обособляется – фразеологизм)

      В
лексике и фразеологии основным средством
выразительности являются тропы
(в пер.
с греч. — поворот, оборот, образ) —
специальные изобразительно-выразительные
средства языка, основанные на использовании
слов в переносном значении. К основным
видам тропов относятся: эпитет,
сравнение, метафора, олицетворение,
метонимия, синекдоха, перифраз (перифраза),
гипербола, литота, ирония
.

Помимо тропов,
средствами языковой выразительности
в лексике и фразеологии могут
являться:

 — синонимы,
антонимы, омонимы, паронимы;

— фразеологизмы;

— стилистически
окрашенная лексика и лексика ограниченного
употребления.
      Названные
языковые явления условно могут быть
названы неспециальными.

Специальные
лексические изобразительно-выразительные
средства (тропы)

 Эпитет
(в пер. с греч. — приложение,
прибавление) — это образное определение,
отмечающее существенную для данного
контекста черту в изображаемом явлении.
От простого определения эпитет отличается
художественной выразительностью и
образностью. К эпитетам относятся
все «красочные» определения, которые
чаще всего выражаются прилагательными:
грустно-сиротеющая
земля (Ф. И.
Тютчев), седой
туман, лимонный
свет, немой
покой (И. А.
Бунин). Эпитеты могут также выражаться:

— существительными,
выступающими в качестве приложений или
сказуемых, дающих образную характеристику
предмета: волшебница-зима;
мать — сыра
земля; Поэт — это лира,
а не только няня
своей души
(М. Горький);

— наречиями,
выступающими в роли обстоятельств: На
севере диком стоит одиноко…(М.
Ю. Лермонтов); Листья были напряженно
вытянуты по
ветру (К. Г. Паустовский);

— деепричастиями:
волны несутся гремя и сверкая;

— местоимениями,
выражающими превосходную степень того
или иного состояния человеческой души:

Ведь
были схватки боевые,
Да, говорят,
еще какие!
(М. Ю. Лермонтов);

— причастиями
и причастными оборотами:

Соловьи словословьем грохочущим
оглашают
лесные пределы (Б. Л. Пастернак);
Допускаю также появление… борзописцев,
которые не могут доказать, где они вчера
ночевали, и у которых нет других слов
на языке, кроме слов, не
помнящих родства
(М.
Е. Салтыков-Щедрин).

Сравнение —
это изобразительный прием, основанный
на сопоставлении одного явления или
понятия с другим.

В отличие от метафоры
сравнение всегда двучленно: в нем
называются оба сопоставляемых предмета
(явления, признака, действия).

Горят
аулы, нет у них защиты.
Врагом сыны
отечества разбиты,
И зарево, как
вечный метеор
,

Играя в облаках, пугает взор. (М. Ю.
Лермонтов)

Сравнения выражаются
различными способами:

— формой
творительного падежа существительных:

Соловьем
залетным

Юность пролетела,
Волной
в непогоду

Радость отшумела (А. В. Кольцов);

— формой
сравнительной степени прилагательного
или наречия:

Эти глаза зеленее
моря и кипарисов
наших темнее
(А. Ахматова);

— сравнительными
оборотами с союзами как,
словно, будто, как будто
и др.:

Как
хищный зверь,
в
смиренную обитель
Врывается штыками
победитель… (М. Ю. Лермонтов);

— при помощи слов
подобный,
похожий, это
:

На
глаза осторожной кошки
Похожи

твои глаза (А. Ахматова);

— при помощи
сравнительных придаточных предложений:

Закружилась
листва золотая
В розоватой воде на
пруду,
Точно
бабочек легкая стая

С замираньем
летит на звезду.
(С.
А. Есенин)

      Метафора
(в пер. с греч. — перенос) — это
слово или выражение, которое употребляется
в переносном значении на основе сходства
двух предметов или явлений по какому-либо
признаку. В отличие от сравнения, в
котором приводится и то, что сравнивается,
и то, с чем сравнивается, метафора
содержит только второе, что создает
компактность и образность употребления
слова.

В основу метафоры
может быть положено сходство
предметов по
форме, цвету, объему, назначению, ощущениям
и т. п.: водопад
звезд, лавина писем, стена огня, бездна
горя, жемчужина поэзии, искра любви
и др.

Все метафоры делятся
на две группы:

1) общеязыковые
(«стертые»):
золотые
руки, буря в стакане воды, горы своротить,
струны души, любовь угасла;

2) художественные
(индивидуально-авторские, поэтические):

И
меркнет звезд алмазный
трепет

В
безбольном холоде зари
(М.
Волошин);

Пустых небес
прозрачное
стекло (A.
Ахматова);

И
очи синие,
бездонные

Цветут на
дальнем берегу. (А. А. Блок)

Внимание! Помимо
художественного и публицистического
стилей, метафоры характерны для
разговорного и даже научного стиля
(«озоновая дыра», «электронное облако»
и др.).

      Олицетворение —
это разновидность метафоры, основанная
на переносе признаков живого существа
на явления природы, предметы и
понятия.
      Чаще всего
олицетворения используются при описании
природы:

Катясь
чрез сонные долины,
Туманы
сонные легли,

И
только топот лошадиный,
Звуча,
теряется вдали.
Погас,
бледнея, день
осенний,

Свернув душистые листы,
Вкушают
сон без
сновидений

Полузавядшие
цветы. (М.
Ю. Лермонтов)

      Реже
олицетворения связаны с предметным
миром:

Не
правда ль, больше никогда
Мы не
расстанемся? Довольно?..
И
скрипка отвечала
да,

Но сердцу скрипки было больно.

Смычок
все понял,
он затих,

А в скрипке эхо все держалось…
И
было мукою для них,
Что людям музыкой
казалось. (И. Ф. Анненский);

Внимание!
Олицетворение
как выразительное средство используется
не только в художественном стиле, но и
в публицистическом и научном (рентген
показывает, прибор говорит, воздух
лечит, что-то зашевелилось в экономике).

Метонимия
(в пер. с греч. — переименование) —
это перенос названия с одного предмета
на другой на основании их смежности.
Смежность может быть проявлением связи:

— между содержанием
и содержащим:

Я три тарелки
съел (И. А.
Крылов);

— между автором
и произведением:

Бранил Гомера,
Феокрита,

Зато читал Адама
Смита
(А. С.
Пушкин);

— между действием
и орудием действия:

Их села и нивы за
буйный набег

Обрек он мечам
и пожарам
(А. С. Пушкин);

— между предметом
и материалом, из которого сделан предмет

…не то на серебре, —
на золоте
едал (А. С.
Грибоедов);

— между местом
и людьми, находящимися в этом месте:

Город шумел,
трещали флаги, мокрые розы сыпались из
мисок цветочниц… (Ю.Олеша)

Внимание! Метонимия
особенно широко используется в текстах
художественного, публицистического и
разговорного стилей.

      Синекдоха
(в пер. с греч. — соотнесение) —
это разновидность метонимии, основанная
на перенесении значения с одного явления
на другое по признаку количественного
отношения между ними.

Чаще всего перенос
происходит:

— с меньшего на
большее:

К нему и птица
не летит,

И тигр
нейдет… (А.
С. Пушкин);

— с части на
целое:

Борода, что
ты все молчишь? (А. П. Чехов)

Внимание! Помимо
художественного стиля, синекдоха может
использоваться в разговорном стиле
(съешь ложечку,
он в этом деле голова)
,
в публицистическом (Кремль —
в значении
«власть», Москва —
в значении
«правительство»), в научном.

Перифраз, или
перифраза

пер. с греч. — описательное выражение), —
это оборот, который употребляется вместо
какого-либо
слова или словосочетания.
      Например,
Петербург в стихах А. С. Пушкина —
«Петра творенье»,
«Полнощных
стран краса и диво»
,
«град Петров»;
А. А. Блок в стихах М. И. Цветаевой —
«рыцарь без
укоризны»
,
«голубоглазый
снеговой певец»
,
«снежный
лебедь»
,
«вседержитель
моей души»
.

Внимание!
Использование
перифраза характерно для всех языковых
стилей, за исключением официально-делового.

Гипербола
(в пер. с греч. — преувеличение) —
это образное выражение, содержащее
непомерное преувеличение какого-либо
признака предмета, явления, действия:

Редкая птица долетит
до середины Днепра (Н. В. Гоголь)

Граждане! Сегодня
рушится тысячелетнее «Прежде».

Сегодня пересматривается
мировая основа.

Сегодня

До последней пуговицы
в одежде

Жизнь переделаем
снова. (В. В. Маяковский)

Литота
пер. с греч. — малость, умеренность) —
это образное выражение, содержащее
непомерное преуменьшение какого-либо
признака предмета, явления, действия:

Какие крохотные
коровки!

Есть, право, менее
булавочной головки. (И. А. Крылов)

Внимание! Помимо
художественных текстов, гипербола и
литота широко используются в публицистике
и разговорной речи.

Ирония
пер. с греч. — притворство) — это
употребление слова или высказывания в
смысле, противоположном прямому. Ирония
представляет собой вид иносказания,
при котором за внешне положительной
оценкой скрывается насмешка:
      Отколе,
умная, бредешь ты, голова? (И. А. Крылов)

В этом обращении к
ослу (символу глупости) определение
«умная» приобретает противоположный
смысл.

      Для
усиления выразительности иронического
употребления слова и введения его в
текст могут быть использованы графические
средства: кавычки, скобки (такие средства
чаще используются в публицистических
текстах). Например:
     И
снова мы возвращаемся к вопросу о
«непотопляемости» нашего героя. (Из
газет)
      Разновидностью
иронии и ее высшим проявлением является
сарказм —
злая ирония, язвительная насмешка:

За
все, за все тебя благодарю я:
За
тайные мучения страстей,
За горечь
слез, отраву поцелуя,
За месть врагов
и клевету друзей;
За жар души,
растраченный в пустыне.
За все, чем
я обманут в жизни был…
Устрой лишь
так, чтобы тебя отныне
Недолго я
еще благодарил. (М. Ю. Лермонтов)

Внимание! Ирония
используется в текстах художественного,
публицистического и разговорного
стилей.

«Неспециальные»
лексические изобразительно-выразительные
средства языка.

      Синонимы,
т. е. слова одной части речи, различные
по звучанию, но одинаковые или близкие
по лексическому значению и отличающиеся
друг от друга или оттенками значения,
или стилистической окраской (смелый —
отважный, бежать — мчаться, глаза
(нейтр.) —
очи
(поэт.)), обладают большой выразительной
силой.

Антонимы,
т. е. слова одной и той же части речи,
противоположные по значению (истина —
ложь, добро — зло, отвратительно —
замечательно
),
также обладают большими выразительными
возможностями.

На использовании
антонимов основан специальный
стилистический прием — антитеза.

      Омонимы
(слова, совпадающие по форме, но имеющие
различные значения: брак —
изъян и брак —
женитьба,
брань —
ругань и брань —
война, лавка —
скамья и
лавка —
магазин, крутой
берег и крутой
кипяток, снять
фильм —
снять шляпу),
а также омофоны
(слова,
совпадающие по звучанию, но различные
по значению и написанию: компания —
кампания, обижать — обежать, придел —
предел, седеть — сидеть
),
омографы
(слова,
совпадающие по написанию, но различные
по значению и произношению: мукá —
мýка
, сéло —
селó
, домá —
дóма)
и омоформы
(слова,
совпадающие по звучанию и написанию
лишь в отдельных формах: мой
дом — мой
руки,
три
товарища —
пятно три
тщательно)
широко используются в тексте для создания
его выразительности.

      Паронимы,
т. е. слова, сходные по звучанию и
написанию, но имеющие различные значения
(индивидуальность —
индивидуализм, дымный — дымовой,
шумный — шумливый, плата — выплата),
обладают
большой выразительной силой.

Внимание! Синонимы,
антонимы, омонимы и паронимы как средства
выразительности широко используются
во всех стилях речи, кроме официально-делового.

      Фразеологизмы
(фразеологические
выражения, идиомы), т. е. воспроизводимые
в готовом виде словосочетания и
предложения, в которых целостное значение
доминирует над значениями составляющих
их компонентов и не является простой
суммой таких значений (попасть
впросак, быть на седьмом небе, яблоко
раздора
),
обладают большими выразительными
возможностями.

Выразительность
фразеологизмов определяется:

1) их яркой
образностью, в том числе мифологической
(кот наплакал,
как белка в колесе, нить Ариадны, дамоклов
меч, ахиллесова пята
);

2) отнесенностью
многих из них:

а) к разряду
высоких (глас
вопиющего в пустыне, кануть в Лету
)
или сниженных (разговорных, просторечных:
как рыба в
воде, ни сном ни духом, водить за нос,
намылить шею, развесить уши
);

б) к разряду
языковых средств с положительной
эмоционально-экспрессивной окраской
(хранить как
зеницу ока —
торж.,
золотые руки —
одобр.)
или с отрицательной эмоционально-экспрессивной
окраской (без
царя в голове —
неодобр.,
мелкая сошка —
пренебрежит.,
грош цена —
презр.).

      Выразительность
фразеологизмов может усиливаться в
результате их преобразований (расширения,
снижения, замены слов) и превращения из
общеязыковых в индивидуально-авторские:

Ему поскорее
захотелось выскочить
в люди —
он
запутался, споткнулся и принужден был
выйти в отставку (И. С. Тургенев); Прекрасная
ночь. На небе ни облачка, а луна светит
во всю Ивановскую.
(А.
П. Чехов)
      Особую
группу фразеологизмов составляют
афоризмы
(в пер.
с греч. — определение) — крылатые
слова, изречения из литературных
источников, выражающие с предельной
краткостью какую-либо значительную,
глубокую мысль в оригинальной,
запоминающейся форме. Например: А ларчик
просто открывался; Сильнее кошки зверя
нет; Слона-то я и не приметил; А Васька
слушает да ест
(И. А. Крылов);
Счастливые
часов не наблюдают; А судьи кто; Ба!
Знакомые все лица; Блажен, кто верует;
Времен очаковских и покоренья Крыма
(А. С. Грибоедов);
Любви все
возрасты покорны; Мечтам и годам нет
возврата; Ох, тяжела ты, шапка Мономаха;
С корабля на бал; Что день грядущий
мне готовит
(А. С. Пушкин)
и т. д. К афоризмам по своей сущности
относятся пословицы и поговорки,
заключающие в себе вековую народную
мудрость.

Внимание!
Фразеологизмы
как средство языковой выразительности
широко используются во всех стилях
речи, кроме официально-делового.

Стилистически
окрашенная лексика и лексика ограниченного
употребления

Стилистически
окрашенная лексика

Для усиления
выразительности в тексте могут
использоваться все разряды стилистически
окрашенной лексики:

1) эмоционально-экспрессивная
(оценочная) лексика
,
в том числе:

а) слова
с положительной эмоционально-экспрессивной
оценкой:
торжественные, возвышенные
(в том числе старославянизмы):
вдохновение,
грядущий, отечество, чаяния, сокровенный,
незыблемый
;
возвышенно-поэтические:
безмятежный,
лучезарный, чары, лазурный
;
одобрительные:
благородный,
выдающийся, изумительный,
отважный
;
ласкательные:
солнышко,
голубчик, доченька

б) слова
с отрицательной эмоционально-экспрессивной
оценкой:
неодобрительные: домысел,
препираться, околесица
;
пренебрежительные:
выскочка,
деляга
;
презрительные:
балбес,
зубрила, писанина;
бранные

2) функционально-стилистически
окрашенная лексика,
в
том числе:

а) книжная:
научная
(термины: аллитерация,
косинус, интерференция
);
официально-деловая:
нижеподписавшиеся,
докладная
;
публицистическая:
репортаж,
интервью
;
художественно-поэтическая:
лазурный,
очи, ланиты

б) разговорная
(обиходно-бытовая): папа,
мальчонка, хвастунишка, здоровущий

 Внимание!
Стилистически
окрашенная лексика как средство
выразительности свойственна
художественному, публицистическому и
разговорному стилям.

Лексика ограниченного
употребления

      Для
усиления выразительности в тексте могут
использоваться также все разряды лексики
ограниченного употребления, в том числе:

— лексика
диалектная (слова, которые употребляются
жителями какой-либо местности: кочет —
петух, векша — белка
);

— лексика
просторечная (слова с ярко выраженной
сниженной стилистической окраской:
фамильярной, грубой, пренебрежительной,
бранной, — находящиеся на границе
или за пределами литературной нормы:
голодранец,
забулдыга, затрещина, трепач
);

— лексика
профессиональная (слова, которые
употребляются в профессиональной речи
и не входят в систему общелитературного
языка: камбуз —
в речи моряков,
утка — в
речи журналистов, окно —
в речи
преподавателей);

— лексика жаргонная
(слова, свойственные жаргонам —
молодежному: тусовка,
навороты, крутой
;
компьютерному: мозги —
память
компьютера, клава —
клавиатура;
солдатскому: дембель,
черпак, духи
;
жаргону преступников: братва,
малина
);

— лексика
устаревшая (историзмы — слова,
вышедшие из употребления в связи с
исчезновением обозначаемых ими предметов
или явлений: боярин,
опричнина, конка
;
архаизмы — устаревшие слова, называющие
предметы и понятия, для которых в языке
появились новые наименования: чело —
лоб, ветрило —
парус);

— лексика новая
(неологизмы — слова, недавно вошедшие
в язык и не потерявшие еще своей новизны:
массмедиа,
слоган, тинейджер
).

Внимание! Лексика
ограниченного употребления как средство
выразительности, подобно стилистически
окрашенной лексике, свойственна
художественному, публицистическому и
разговорному стилям.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Трость клюка синонимы
  • Тропы синоним литературные
  • Тропы в литературе синоним
  • Тропный синоним
  • Тропический остров синонимы