Торговать лицом синоним

10 синонимов к слову «ПОКАЗЫВАТЬ ТОВАР ЛИЦОМ» -  synonyms.su

  • О нас
  • Словарь антонимов
  • Словарь паронимов
  • Словарь ударений
  • Словарь морфологии
  • Словари
  • Регистрация
  • Вход

Введите слово и нажмите «Найти синонимы».

: — отличаться — блистать — показывать себя с лучшей стороны — выказываться — представать в выгодном свете — превосходить самого себя — показывать в выгодном свете — показывать себя в выгодном свете…

Можно найти больше синонимов, нажимая на слова.

  • один

  • два

  • три

  • четыре

  • пять

5 (1)

Синоним Рейтинг
1 отличаться[115]00 0
2 блистать[72]00 0
3 показывать себя с лучшей стороны[10]00 0
4 выказываться[61]00 0
5 представать в выгодном свете[17]00 0
6 превосходить самого себя[11]00 0
7 показывать в выгодном свете[11]00 0
8 показывать себя в выгодном свете[9]00 0
9 показывать класс[8]00 0
10 превосходить себя[11]00 0

Помогите найти больше синонимов к слову «показывать товар лицом»

Добавить синоним

Частое повторение одинаковых слов (тавтология) делает речь скучной и однообразной. Спасти положение могут синонимы. Это слова, близкие по смыслу, но разные по звучанию. Используйте их, и ваши тексты станут ярче.

Если вам нужно подобрать синонимы к слову «показывать товар лицом», вы попали по адресу. Мы постарались собрать все близкие по значению слова и словосочетания на этой странице и сделать доступными для использования. В русском языке в качестве синонимов к слову чаще всего используются: отличаться, блистать, показывать себя с лучшей стороны. Всего в словаре 10 синонимов.

Слово «показывать товар лицом» имеет как синонимы, так и антонимы. Они диаметрально противоположны по значению, но относятся к той же лексической группе и выполняют похожие функции в предложении.

Если вы часто ищите, чем заменить слово, добавьте synonyms.su в закладки. Это поможет сэкономить время и силы, избежать нелепых ошибок.

Рейтинг слова «показывать товар лицом» :
00

Страница обновлена: 27.07.2019

Другие слова на букву п

Синонимы к словам и словосочетаниям на букву:

  • Средняя частота слова «показывать товар лицом» 6. Количество букв: 20.
  • Искалась форма слова «показывать товар лицом»
  • Поиск «показывать товар лицом» занял 0.008 сек.
  • Добавьте synonyms.su в закладки ( нажав Ctrl+D ), чтобы найти Синонимы.

Добавление синонимов

captchaобновить

Добавить

Вверх ↑

Бесплатный большой онлайн словарь синонимов русского языка. Удобный поиск, сортировка, возможность сохранить файл синонимов. Использование материалов сайта разрешено только после согласия Администрации проекта.

18+

Обратная связь

Содержание

  1. торговать лицом
  2. Смотреть что такое «торговать лицом» в других словарях:
  3. Что значит торговать лицом?
  4. Что будет, если работать без ИП
  5. Сергей Скрябин
  6. Что такое незаконное предпринимательство
  7. Как находят незаконных предпринимателей
  8. Как накажут за незаконное предпринимательство
  9. Незаконный предприниматель не успел заработать, но получил штраф 2000 ₽ за продажу сувениров
  10. Незаконного предпринимателя оштрафовали на 100 000 ₽ за продажу лекарств без ИП и лицензии
  11. Как зарегистрировать ИП
  12. Регистрация ИП с Тинькофф
  13. Сейчас читают
  14. Главные изменения в законах 2021 года: как они повлияли на бизнес
  15. Необоснованная налоговая выгода: что это такое и как бизнесу избежать штрафов и доначисления налогов
  16. Оферта: что это и зачем она нужна
  17. Будьте в курсе событий бизнеса
  18. Чтобы скачать чек-лист, подпишитесь на рассылку о бизнесе

торговать лицом

Бурак А.Л. и др. Дополнение к русско-английским словарям; Слова, значения слов и выражения, отсутствующие в русско-английских словарях / – М.: ООО «Издательство Астрель»; ООО «Издательство АСТ», 2001. . А.Л. Бурак, М. Берди, В.С. Елистратов. . 2014 .

Смотреть что такое «торговать лицом» в других словарях:

Брокер — (Broker) Брокер посредническое лицо, содействующее совершению сделок между заинтерисоваными сторонами Профессия брокер: виды брокерской деятельности, биржевой брокер, страховой брокер, кредитный брокер, брокерская деятельность Содержание… … Энциклопедия инвестора

ТОРГОВЛЯ — Хороший товар сам себя хвалит. Хорошо дешево не бывает. Цена по товару, и товар по цене. Купи коня, и хода твоя (а хода даром). Конь конем, а хода (а побежка) даром. Баран бараном, а рога даром. Кафтан кафтаном, а бора даром. Умереть не хочется,… … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Устройство городов и горожане при Петре I — К началу царствования Петра Великого потребности городского общества не увеличились: оно не стало богаче, и по прежнему земледелие в городах соперничало с промышленностью, по прежнему не существовало хоть сколько нибудь сносных путей сообщения.… … Википедия

Банкротство — (Bankruptcy) Банкротство это признанная судом неспособность исполнить обязательства по уплате взятых в долг денежных средств Суть банкротства, его признаки и характеристика, законодательство о банкротстве, управление и пути предотвращения… … Энциклопедия инвестора

Игрок — (Player) Определение биржевого игрока, условия игры на бирже Информация об определении биржевого игрока, игра на бирже, покупка и продажа акций Содержание Содержание Определения описываемого предмета Истоки игры на Зачем играть на бирже Как… … Энциклопедия инвестора

Листинг — (Listing) Листинг это совокупность процедур по допуску ценных бумаг к обращению на фондовой бирже Определение листинга, преимущества и недостатки листинга, виды листинга, этапы процедуры листинга, котировальный список листинга, делистинг… … Энциклопедия инвестора

АФОН — [Св. Гора; греч. ̀ρδβλθυοτεΑθως, ̀λδβλθυοτεΑγιον ̀ρδβλθυοτεΟρος], крупнейшее в мире средоточие правосл. монашества, расположенное в Греции на п ове Айон Орос (Св. Гора, Афонский п ов). Находится под церковной юрисдикцией К польского Патриархата.… … Православная энциклопедия

Рим город* — Содержание: I. Р. Современный; II. История города Р.; III. Римская история до падения западной Р. империи; IV. Римское право. I. Рим (Roma) столица Итальянского королевства, на реке Тибре, в так называемой Римской Кампанье, под 41°53 54 северной… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Рим, город — Содержание: I. Р. Современный; II. История города Р.; III. Римская история до падения западной Р. империи; IV. Римское право. I. Рим (Roma) столица Итальянского королевства, на реке Тибре, в так называемой Римской Кампанье, под 41°53 54 северной… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

БЕНВЕНИСТ — (Benveniste) Эмиль (р. 1902 1976) франц. языковед, культуролог. Посещал курсы Антуана Мейе в Школе высших практич. исследований. С 1927 преподавал там же сравнит, грамматику и всеобщее языкознание. Б. сотрудничал с Ж. Вандриесом, А. Мар… … Энциклопедия культурологии

Бухарские евреи — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия

Источник

Что значит торговать лицом?

Это значит что-то типа продвигать себя в свет. То есть посещать различные мероприятия с целью не на других посмотреть, а просто себя показать или проще говоря разрекламировать. Так поступают политики, актеры и другие известные люди, возможно даже и не настолько известные.

А зачем ему лицо? Он ее ноги запомнит надолго. И по ногам узнает. На лицо засматриваются, когда душой интересуются. А ноги — это так, физиологический инстинкт возбуждается. Даже животные при первом знакомстве сначала в глаза друг другу смотрят пристально. Выходит, мы ниже животных уже опустились. Куда мир катится?

Для волос, масло шиповника широко используется. Оно хорошо укрепляет корни волос, усиливает рост. Волосы становятся гуще, при регулярном применении. Наносить масло нужно в слегка разогретом состоянии, на корни волос. Можно втирать массажными движениями. Обернуть голову полотенцем и продержаться так около часа, затем промыть шампунем)).

Когда я после рождения ребёнка вышла на работу — я не красилась. Материнство привносит в жизнь женщины переоценку ценностей. Центр внимания сползает с собственной внешности, интересы становятся прикованы не к своей персоне, а к малышу.

Это не означает опуститься, это просто перенос интереса. Перемещение важности на другие объекты.

Итак я не красилась. Мне было достаточно того, что я похудела и что у меня новое платье. Но через несколько дней моя заведующая — и подруга — буквально притиснула меня в коридоре и сказала: скажи, ты что, нас не уважаешь? Ты почему на работу приходишь ненакрашенная.

Надо сказать, что косметика очень сильно меняет моё лица, поскольку я отношусь к светлокожим блондинкам с еле заметными бровями и ресницами. Отсутствие макияжа действительно на мне очень заметно.

В общем, я засмеялась и начала краситься.

И с тех пор не выхожу из дома без косметики.

Но иногда завидую брюнеткам — к ним никто не пристанет, чего это они не уважают коллектив )))

Источник

Что будет, если работать без ИП

За незаконное предпринимательство можно получить штраф и даже сесть в тюрьму. В статье — какие есть риски, если вести бизнес без оформления ИП

Сергей Скрябин

Эксперт по праву

Кажется, что налоговой нет дела до мелких предпринимателей: если доход небольшой, то и следить за этим никто не будет. На самом деле, даже если продавать кукурузу на рынке, можно заработать штраф за незаконную предпринимательскую деятельность. А если доходы посерьезнее — отправиться на принудительные работы или сесть в тюрьму.

Разобрали на примерах из судебной практики, когда нельзя работать без ИП и какие наказания за это предусмотрены в законе.

Что такое незаконное предпринимательство

Предпринимательская деятельность — это когда человек продает товар, выполняет работы или оказывает услуги и получает за это деньги.

У предпринимательства есть три признака, которые прописаны в законе.

Деятельность самостоятельная. Предприниматель действует в своих интересах и сам выбирает, по какому направлению и как ему работать. Например, если делать сайты на фрилансе — это предпринимательство, а если работать в компании без оформления — нет.

Деятельность ведут на свой риск. Когда человек занимается предпринимательской деятельностью, он рискует. Если не будет клиентов и бизнес прогорит, убытки понесет предприниматель.

Деятельность направлена на систематическое получение прибыли. Причем не важно, успел человек заработать или нет. Если докажут, что он работал, чтобы раз в день или месяц получать прибыль, его деятельность признают предпринимательской.

Подтверждением предпринимательства могут быть также активная реклама, учет сделок, договоры с подрядчиками или поставщиками.

Если купить квартиру для себя, а потом сдавать ее в аренду — это не предпринимательство. Квартира — это недвижимость, которую покупают для личных нужд, например, чтобы там жить. Платить налог с доходов от аренды квартиры нужно в любом случае, но регистрироваться как предприниматель не обязательно.

А вот если купить три квартиры и сдавать их посуточно, это могут расценить как предпринимательство, если докажут, что недвижимость приобретали с целью заработать.

Чтобы безопасно заниматься предпринимательской деятельностью, нужно оформить самозанятость или зарегистрировать ИП. Сделать это нужно до того, как появились первые клиенты, иначе можно получить штраф за незаконное предпринимательство.

Как находят незаконных предпринимателей

Следить за незаконным предпринимательством может полиция, налоговая, прокуратура, органы надзора за потребительским рынком и антимонопольные органы.

Вот как они это делают:

  • проверяют торговые точки, рынки и офисы;
  • проводят рейды в соцсетях;
  • реагируют на жалобы покупателей и конкурентов;
  • проводят контрольные закупки;
  • случайно становятся клиентами незаконных предпринимателей.

Чтобы убедиться, что человек работает законно, представители госорганов могут попросить показать справку о самозанятости или лист записи из ЕГРИП — это подтверждение регистрации ИП. Если у человека этих документов нет, значит, он занимается предпринимательской деятельностью незаконно.

Как накажут за незаконное предпринимательство

За незаконное предпринимательство предусмотрена ответственность: административная, налоговая и уголовная.

Ответственность Наказание Основание
Административная Если доходы от незаконной предпринимательской деятельности до 2 250 000 ₽, штраф — от 500 до 2000 ₽.

Если на этот вид деятельности нужна лицензия, штраф будет больше — от 2000 до 2500 ₽ Налоговая Доначисление налогов и пеней за три года. Налоги будут считать по основной системе налогообложения, а значит, начислят еще и НДС.

Штраф за непостановку на учет в налоговой — 10% от доходов за три года предпринимательской деятельности, но не менее 40 000 ₽.

Штраф за неуплату налогов и страховых взносов — 40% от недоимки

Уголовная К уголовной ответственности привлекают, если доходы предпринимателя крупные или особо крупные.

Крупный доход — больше 2 250 000 ₽. На усмотрение суда за это грозит:

— штраф в размере заработной платы или другого дохода за два года — до 300 000 ₽;
— обязательные работы на срок до 480 часов;
— арест на срок до шести месяцев.

Доход в особо крупном размере — 9 000 000 ₽ и больше. Возможное наказание:

— штраф в размере заработной платы или другого дохода за три года — от 100 000 до 500 000 ₽;
— принудительные работы на срок до пяти лет;
— принудительные работы или лишение свободы на срок до пяти лет плюс штраф в размере заработной платы или иного дохода за период до шести месяцев — до 800 000 ₽ ст. 171 УК РФ

Если нарушение не дотягивает до уголовной ответственности, государственные органы фиксируют нарушение в протоколе и в течение десяти дней выписывают постановление об административном нарушении. Человек может через суд обжаловать постановление, если не согласен с ним.

Незаконный предприниматель не успел заработать, но получил штраф 2000 ₽ за продажу сувениров

Что случилось. Мужчина продавал в парке сувенирные магниты. Его задержала охрана парка и передала полиции.

Позиция нарушителя. Мужчина вину не признал — сказал, что не успел даже разложить товар.

Решение суда. Суд учел, что нарушитель уже привлекался к административной ответственности за похожее правонарушение несколько месяцев назад, и назначил максимальное наказание — штраф 2000 ₽.

При крупных доходах предпринимателя накажут гораздо строже.

Незаконного предпринимателя оштрафовали на 100 000 ₽ за продажу лекарств без ИП и лицензии

Что случилось. Мужчина открыл нелегальную аптеку, нанял продавца и продавал лекарственные препараты. ИП он не регистрировал, лицензию не получал. Сотрудники экономической безопасности провели контрольную закупку и выявили нарушение. Оказалось, что незаконный предприниматель заработал больше 11 000 000 ₽, — это доход в особо крупном размере.

Позиция предпринимателя. На суде нарушитель признал вину, попросил рассмотреть дело в особом порядке и вынести приговор без судебного разбирательства.

Решение суда. Суд учел, что ответчик раскаялся, а также его положительные характеристики и отсутствие судимости ранее, и назначил штраф 100 000 ₽.

В решениях суда нет сведений о штрафах от налоговой, это отдельная история. Но незаконный предприниматель кроме наказания, которое назначает суд, еще несет налоговую ответственность — мы говорили об этом выше.

Если суд вменил незаконное предпринимательство и установил, сколько заработал нарушитель, налоговой уже не нужно ничего доказывать — она просто начисляет налоги, штраф и пени так, будто предприниматель работал на основной системе налогообложения.

Если бы нарушитель сразу оформил ИП, мог быть работать на спецрежиме и заплатить значительно меньше налогов.

Человек решил заработать на продаже одежды. За год он закупил товары на 2 000 000 ₽ и перепродал их дороже. Доход составил 3 000 000 ₽.

На старте бизнеса он мог зарегистрироваться и выбрать упрощенную систему налогообложения «Доходы», а вместо этого решил «сэкономить» и поработать без оформления ИП. Налоговая доначислила налоги и выписала штрафы.

Сравним, сколько предприниматель заплатит при законном оформлении бизнеса и по наказанию налоговой. Чтобы упростить расчеты, мы не будем исчислять дополнительные взносы на пенсионное страхование и пени за просрочку.

Штрафы за незаконную деятельность могут быть больше, чем прибыль от бизнеса. Поэтому перед тем, как начать предпринимательскую деятельность, рекомендуем оформить ИП.

Как зарегистрировать ИП

Для этого нужно:

  • выбрать коды ОКВЭД;
  • выбрать налоговый режим;
  • подать заявление на регистрацию.

Выбрать коды ОКВЭД. Код обозначает вид деятельности, которым бизнес будет заниматься. В заявлении на регистрацию ИП можно указать несколько кодов, если будете работать по разным направлениям. Например, если делаете сайты и рекламные ролики, нужно указывать два кода.

Выбрать налоговый режим. Всего есть пять систем налогообложения:

  • ОСНО — основная система налогообложения;
  • УСН — упрощенная система налогообложения;
  • патент;
  • ЕСХН — единый сельскохозяйственный налог;
  • НПД — налог на профессиональный доход.

Выбирайте систему, которая подойдет вашему бизнесу.

Например, на НПД может работать только ИП, который сам продает товары собственного производства, сам выполняет работы и оказывает услуги и зарабатывает не больше 2 400 000 ₽ в год.

Подать заявление на регистрацию. Это можно сделать лично в налоговой или МФЦ или онлайн через сайт госуслуг и сервисы. Например, можно бесплатно зарегистрировать ИП онлайн через сервис Тинькофф.

Если регистрируетесь через сервис Тинькофф, ходить в налоговую и платить пошлину не нужно, а из документов потребуется только СНИЛС и фото паспорта

Регистрация ИП с Тинькофф

Бесплатно зарегистрируем ИП:

  • регистрация ИП не выходя из дома;
  • поможем с кодами ОКВЭД и налогами;
  • бесплатно подключим онлайн-бухгалтерию.

Сейчас читают

Главные изменения в законах 2021 года: как они повлияли на бизнес

Собрали обзор важных законов для малого и среднего бизнеса, которые вступили в силу в 2021 году

Необоснованная налоговая выгода: что это такое и как бизнесу избежать штрафов и доначисления налогов

Если ФНС выявит необоснованную налоговую выгоду, бизнесу могут доначислить налоги и назначить штраф. Разбираем, как экономить на налогах без негативных последствий

Оферта: что это и зачем она нужна

Одному бизнесу оферта поможет ускорить заключение договоров с клиентами, а другому — будет нужна по закону. Что включить в оферту и как избежать типовых ошибок — в статье

Будьте в курсе событий бизнеса

Получайте первыми приглашения на вебинары, анонсы курсов и подборки статей, которые помогут сделать бизнес сильнее

© 2006—2021, АО «Тинькофф Банк», Лицензия ЦБ РФ № 2673 — Команда проекта

Тинькофф Бизнес защищает персональные данные пользователей и обрабатывает Cookies только для персонализации сервисов. Запретить обработку Cookies можно в настройках Вашего браузера. Пожалуйста, ознакомьтесь с Условиями обработки персональных данных и Cookies.

Чтобы скачать чек-лист,
подпишитесь на рассылку о бизнесе

После подписки вам откроется страница для скачивания

Источник

  • 1
    be seen

    2) Разговорное выражение: торговать лицом , торговать мордой , торговать рылом

    Универсальный англо-русский словарь > be seen

  • 2
    do the rounds

    Универсальный англо-русский словарь > do the rounds

  • 3
    show up at the right places

    Универсальный англо-русский словарь > show up at the right places

  • 4
    make or put in an appearance [at the office]

    Универсальный англо-русский словарь > make or put in an appearance [at the office]

  • 5
    sell

    sel
    1. гл.
    1) а) продавать( по какой-л. цене at, for) to sell like wildfire (или hot cakes) ≈ быть нарасхват( о товаре) I don’t want to sell the house at a loss. ≈ Я не хочу продавать дом за бесценок. б) продаваться, расходиться, раскупаться ( по какой-л. цене at, for) These leather coats should sell at/for $
    100. ≈ Эти кожаные пальто будут продаваться примерно по 100 долларов. condoms sell good nowadays ≈ сейчас презервативы хорошо расходятся
    2) а) торговать, вести торговлю to sell wood ≈ торговать лесом Syn: trade
    3. б) поставлять партиями (в магазин и т. п.)
    3) предавать, продавать ( родину, дело и т. п.) to sell a match/a game ≈ продать матч/игру, проиграть за взятку to sell one’s vote ≈ продать свой голос( на выборах и т. п.) to sell justice ≈ нарушать судейскую неподкупность
    4) амер. рекламировать, продвигать;
    популяризовать, расхваливать( какой-л. товар, кандидата на выборах и т. п.) Syn: advertise
    5) разг. а) амер. внушать какую-л. мысль) ;
    убеждать, уламывать б) разг. надувать, обманывать;
    разыгрывать don’t sell me that love shit ≈ хватит мне тут гнать про любовь she sold me again ≈ опять она меня надула ∙ sell off sell on sell oneself sell out sell short sell up sell the pass
    2. сущ.;
    разг. мошенничество, надувательство, обман, шарлатанство Syn: swindle, cheating( разговорное) умение торговать, показать товар лицом — hard * навязывание товара;
    настойчивое рекламирование;
    броская /навязчивая/ реклама — soft * тонкое /ненавязчивое/ рекламирование;
    популяризация товара (путем бесед по радио и т. п.) (разговорное) разочарование, досада — what a *! какая досада!, как жаль! — we were late for the lunch which was a * досадно, что мы опоздали к завтраку (разговорное) обман, надувательство, «покупка» — it was just a * это была просто «покупка» (сленг) предательство( сленг) передача, выдача в руки властей продать — to * a horse продать лошадь — agreement to * (коммерческое) соглашение о продаже — to * for a song /for nothing/ отдать почти задаром, продать что-л. за бесценок — to * at best /at the market/ (биржевое) продать по наиболее выгодной достижимой цене или по наилучшему достижимому курсу — to * one’s life dearly дорого продать свою жизнь торговать, продавать — to * on credit продавать в кредит — to * dear продавать дорого — to * forward, to * for forward /for future/ delivery продавать с будущей поставкой /на срок/ — to * insurance (страхование) заключать страхование — to * subscriptions собирать подписку (на газеты и т. п.) — to * wholesale продавать оптом — to * time (американизм) предоставлять( за плату) возможность выступить по радио или телевидению в определенное время — to * space предоставлять (за плату) страницы газеты /журнала/ (для объявлений и т. п.) — to * oneself продавать себя, продаваться (чаще о женщине) — eggs are sold by the dozen яйца продаются на дюжины — I am *ing very low /poorly/ now торговля у меня сейчас идет очень вяло /плохо/ — what are you *ing plums for today? почем у вас сегодня сливы? продаваться — to * well /easily, readily/ иметь хороший сбыт, легко продаваться;
    быть ходким товаром — to * badly /hard, heavily/ плохо продаваться;
    иметь плохой сбыт — the book is *ing well книга хорошо идет /не залеживается на полках/ — the book will never * эта книга никогда не будет пользоваться спросом — goods of that quality will never * товары такого качества никто не купит /никогда не продать/ — tennis balls * best in summer лето — время самого большого спроса на теннисные мячи — to * for /at/… продаваться по… цене — these belts * for one dollar эти пояса стоят доллар штука — the house is to be sold дом продается — goods made to * ходкий товар;
    товар, который не залеживается — to * like hot cakes /like wildfire/ быть нарасхват — which books * best? какие книги быстрее всего расходятся? (коммерческое) поставлять товар — he *s gift shops /druggists/ он поставляет товар магазинам подарков /аптекам/ содействовать продаже — good advertising will * goods хорошая реклама помогает продавать товары — comics * newspapers комиксы обеспечивают спрос на газеты — his name on the cover *s the book люди покупают книгу, увидев его фамилию на обложке — the radio *s many goods много товаров удается продать благодаря рекламе по радио( американизм) рекламировать;
    популяризировать;
    пропагандировать;
    расхваливать, восхвалять — to * soap on TV рекламировать мыло по телевидению — to * the free-enterprise system пропагандировать /рекламировать, расхваливать/ систему свободного предпринимательства — this was the model set up and «sold» in many a lecture and pamphlet этот пример приводился и восхвалялся во многих лекциях и брошюрах — to * oneself (разговорное) заниматься саморекламой;
    проявлять себя положительно;
    завоевывать авторитет (часто показной) — to * oneself and one’s ideas уметь подать себя и свои мысли (разговорное) находить распространение — do you think the idea will *? вы думаете, эта мысль будет подхвачена /найдет отклик, будет воспринята положительно/? предавать (родину, дело и т. п.) — to * one’s country предать родину — to * one’s honour поступиться честью — to * a match проиграть матч за взятку — to * one’s vote продать свой голос( на выборах и т. п.) — to * justice за взятку выносить неправосудный приговор — to * the pass выдать врагу военную тайну /пароль/;
    обмануть доверие;
    предать6 изменить своему делу;
    совершить предательство (обыкн. on) (американизм) (разговорное) внушать (мысль) ;
    уговаривать, уламывать, убеждать — he would * his soul for success он за успех душу продаст /отдаст, заложит/ — to * children on reading приохотить детей к чтению;
    внушить детям любовь к чтению — campaign manager trying to * his candidate руководитель избирательной кампании, пытающийся протащить /навязать избирателям/ своего кандидата — to be sold on smth. принимать что-л. на веру;
    воспринимать некритически — he was sold on the idea его в этом убедили;
    он ухватился за эту мысль — I am not sold on this я от этого не в восторге;
    я против этого — couldn’t I * you (on) one more coffee? неужели вы не выпьете еще чашку кофе? — I don’t expect to * anything to anyone я никого ни в чем не собираюсь убеждать — I am not sold on either of these programs я не убежден в правильности ни той, ни другой программы — she was still reluctant, still not completely sold она еще колебалась, еще не была вполне убеждена — she started *ing me on this idea она стала меня уламывать — to * oneself (on) the idea убедить себя в том, что…;
    поверить в то, что… — he couldn’t * the scheme even to his friends он не смог даже своих друзей склонить к принятию этого плана обыкн. pass (сленг) обманывать, надувать;
    разыгрывать — to be sold over a bargain заключить невыгодную сделку — you have been sold вас обвели вокруг пальца /купили/ — sold again! опять попался (на обман) !, опять надули!, опять купился! > to * one’s saddle( американизм) (диалектизм) впасть в нищету;
    дойти до ручки > to * smb. a pup (сленг) вовлечь кого-л. в невыгодную сделку;
    провести кого-л. > to * a bill of goods обмануть, надуть;
    всучить, навязать ( что-л. ненужное) > to * smb. down the river( американизм) (историческое) продать на Юг (рабов) ;
    продать в рабство;
    (сленг) предать кого-л.;
    отдать в руки врагов > to * the dummy делать обманное движение (регби)
    couldn’t I ~ you on one more coffee? неужели вы не выпьете еще чашку кофе?
    forward ~ продавать на срок
    ~ (sold) продавать(ся) ;
    the house is to sell дом продается;
    to sell like wildfire (или hot cakes) быть нарасхват (о товаре)
    ~ out предать (кого-л.) ;
    стать предателем;
    sell up продавать с торгов;
    I’m not sold on this я от этого отнюдь не в восторге
    sell амер. разг. внушать (мысль) ;
    sell off распродавать со скидкой;
    sell on уговорить, уломать ~ иметь спрос ~ ликвидировать контракт (в случае невзноса клиентом брокера дополнительного обеспечения) ~ разг. надувательство, обман ~ разг. обманывать, надувать;
    разыгрывать ~ поставлять товар ~ предавать (дело и т. п.) ~ предоставлять за плату ~ (sold) продавать(ся) ;
    the house is to sell дом продается;
    to sell like wildfire (или hot cakes) быть нарасхват (о товаре) ~ продавать ~ продаваться ~ пропагандировать ~ рекламировать;
    популяризовать ~ рекламировать ~ содействовать продаже ~ торговать
    ~ by order of court продавать по постановлению суда
    ~ by weight продавать на вес
    ~ for a fall играть на понижение
    ~ for consumption off premises продавать для потребления за пределами магазина
    ~ (sold) продавать(ся) ;
    the house is to sell дом продается;
    to sell like wildfire (или hot cakes) быть нарасхват (о товаре)
    sell амер. разг. внушать (мысль) ;
    sell off распродавать со скидкой;
    sell on уговорить, уломать ~ off вести распродажу ~ off распродавать
    sell амер. разг. внушать (мысль) ;
    sell off распродавать со скидкой;
    sell on уговорить, уломать
    ~ on close продажа в конце рабочего дня по ценам на момент открытия биржи
    ~ on closing продажа в конце рабочего дня по ценам на момент открытия биржи
    ~ on consignment продавать товар со склада комиссионера
    ~ on credit продавать в кредит
    ~ on forward terms продавать на срок ~ on forward terms продавать с будущей поставкой
    ~ on opening продажа в начале рабочего дня по ценам на момент открытия биржи
    ~ on sample продавать по образцу
    ~ on the instalment plan продавать в рассрочку
    ~ out against buyer ликвидировать контракт в случае невзноса маржи клиентом брокера ~ out against buyer продавать контракт на сторону с отнесением разницы на счет первоначального покупателя
    to ~ the pass обмануть доверие;
    изменить своему делу, совершить предательство
    ~ to highest bidder продавать лицу, предложившему самую высокую цену
    ~ out предать (кого-л.) ;
    стать предателем;
    sell up продавать с торгов;
    I’m not sold on this я от этого отнюдь не в восторге

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > sell

  • 6
    salesmanship

    noun

    1) умение продавать, торговать

    2) fig. умение заинтересовать людей; умение преподнести материал

    * * *

    (n) занятие торговлей; продажа товаров; профессия продавца; профессия торговца; умение показать товар лицом; умение продавать; умение протащить свое предложение; умение протолкнуть свою идею; умение торговать

    * * *

    умение продавать, торговать

    * * *

    [sales·man·ship || ‘seɪlzmənʃɪp]
    умение продавать, умение торговать, умение заинтересовать людей, умение преподнести материал

    * * *

    сбыт

    торговать

    * * *

    1) умение продавать
    2) перен. умение преподнести материал, продвинуть идею и т.д.; умение заинтересовать людей

    Новый англо-русский словарь > salesmanship

  • 7
    sell

    (

    past

    and

    past participle

    sold)

    1) продавать(ся); the house is to sell дом продается; to sell like wildfire (или hot cakes) быть нарасхват (о товаре)

    2) торговать

    3) рекламировать; популяризовать

    4)

    collocation

    обманывать, надувать; разыгрывать

    5) предавать (дело и т. п.)

    6)

    amer. collocation

    внушать (мысль)

    sell off

    sell on

    sell out

    sell up

    I’m not sold on this я от этого отнюдь не в восторге

    to sell the pass обмануть доверие; изменить своему делу, совершить предательство

    надувательство, обман

    * * *

    (v) продавать; продать

    * * *

    * * *

    [ sel]
    обман, умение показать товар лицом, надувательство
    продать, торговать; продаваться; способствовать продаже, обеспечивать спрос; рекламировать, популяризировать; внушать, уговаривать; обманывать, надувать; убеждать

    * * *

    продавать

    продаваться

    продать

    распродавать

    торговать

    * * *

    1. гл.
    1) а) продавать (по какой-л. цене — at, for)
    б) спрашивать, взыскивать цену тж. перен.
    в) продаваться, расходиться, раскупаться (по какой-л. цене — at, for)
    2) а) торговать, вести торговлю
    б) поставлять партиями (в магазин и т. п.)
    3) перен. продавать, предавать, (родину, дело и т. п.)
    2. сущ.; разг.
    1) мошенничество
    2) перен. продажа
    3) рекламирование; навязывание (товара)

    Новый англо-русский словарь > sell

  • 8
    fiddle

    ˈfɪdl
    1. сущ.
    1) разг. скрипка to play the fiddle ≈ играть на скрипке to play first fiddle ≈ играть первую скрипку;
    перен. занимать руководящее положение to play second fiddle ≈ играть вторую скрипку;
    перен. занимать второстепенное положение a face as long as a fiddle ид. ≈ мрачное лицо as fit as a fiddle ид. ≈ здоровый, в прекрасной форме Syn: violin
    2) скрипач;
    весельчак (тот, под чью музыку пляшут, веселятся) Syn: fiddler, jester
    3) мор. сетка, ограждающие планки и т. п. (чтобы во время качки посуда не падала со стола)
    4) разг. мошенничество, надувательство Police investigating a $1 million car insurance fiddle arrested 16 people yesterday. ≈ Полиция, расследующая мошенническую сделку с страхованием автомобилей на сумму 1 млн. долларов, арестовала вчера 16 человек. Syn: swindle
    1.
    5) вздор, чепуха( употребляется преим. как междометие)
    2. гл.
    1) играть на скрипке (тж. fiddle away) We need an experienced player who can fiddle away for hours for the country dancing. ≈Нам нужен опытный музыкант, который бы мог много часов подряд играть на скрипке на деревенских танцах.
    2) вертеть в руках, играть (with — чем-л.) It’s so annoying, the way she keeps fiddling (about) with her hair. ≈ Так неприятно смотреть, как она все время крутит свои волосы.
    3) сл. мошенничать, совершать махинации Stop fiddling your expenses account. ≈ Перестань подделывать отчетные документы о расходах.
    4) тратить, растрачивать (время, деньги и т. п.) ∙ fiddle about fiddle away fiddle with( разговорное) скрипка;
    струнный инструмент( шотландское) скрипач;
    весельчак, шутник, душа общества (сленг) ордер на арест( сленг) обман( разговорное) (мелкое) мошенничество (морское) сетка на столе( чтобы вещи не падали во время качки) (сельскохозяйственное) волокуша в грам. знач. междометия ерунда!, вздор! > a face as long as a * мрачное лицо > to play first * играть первую скрипку, занимать ведущее /руководящее/ положение;
    задавать тон > to play second * занимать второстепенное положение > to play third * играть незначительную роль > (to be) (as) fit /(амер) fine/ as a * (быть) в добром здравии и хорошем настроении > to hang up one’s * оставить работу, уйти на покой;
    выйти в отставку > to hang up one’s * anywhere( редкое) осваиваться в любой обстановке > to hang up one’s * when one comes home быть веселым на людях и нудным дома > there is many a good tune played on an old * (пословица) старый конь борозды не испортит( разговорное) играть на скрипке;
    «пиликать» вертеть в руках, играть (чем-л.) — he *d with the pipe until he brocke it он вертел в руках трубку до тех пор, пока не сломал ее — don’t * with the device! не трогай прибор! (разговорное) обманывать надувать;
    мошенничать (американизм) (разговорное) тратить попусту;
    растрачивать (время, деньги) > to * while Rome burns заниматься пустяками перед лицом серьезной опасности
    ~ sl щекотание;
    зуд;
    a face as long as a fiddle мрачное лицо
    fiddle вертеть в руках, играть (with — чем-л.) ~ играть на скрипке ~ разг. надувательство ~ мор. сетка на столе (чтобы вещи не падали во время качки) ~ разг. скрипка;
    to play first fiddle играть первую скрипку;
    занимать руководящее положение ~ sl. совершать махинации (с документами и т. п.) ~ sl. торговать из-под полы;
    fiddle about бездельничать;
    шататься без дела;
    fiddle away проматывать, расточать, растрачивать ~ sl торговля из-под полы ~ sl щекотание;
    зуд;
    a face as long as a fiddle мрачное лицо
    ~ sl. торговать из-под полы;
    fiddle about бездельничать;
    шататься без дела;
    fiddle away проматывать, расточать, растрачивать
    ~ sl. торговать из-под полы;
    fiddle about бездельничать;
    шататься без дела;
    fiddle away проматывать, расточать, растрачивать
    ~ разг. скрипка;
    to play first fiddle играть первую скрипку;
    занимать руководящее положение
    to play second ~ играть вторую скрипку;
    занимать второстепенное положение
    tax ~ налоговое мошеничество

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fiddle

  • 9
    salesmanship

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > salesmanship

  • 10
    sell

    1. n разг. умение торговать, показать товар лицом

    hard sell — навязывание товара; настойчивое рекламирование; броская реклама

    2. n разг. разочарование, досада

    3. n разг. обман, надувательство, «покупка»

    4. n сл. предательство

    5. n сл. передача, выдача в руки властей

    6. v продать

    7. v торговать, продавать

    to sell time — предоставлять возможность выступить по радио или телевидению в определённое время

    8. v продаваться

    to sell well — иметь хороший сбыт, легко продаваться; быть ходким товаром

    to sell for … — продаваться по … цене

    9. v ком. поставлять товар

    10. v содействовать продаже

    11. v амер. рекламировать; популяризировать; пропагандировать; расхваливать, восхвалять

    12. v разг. находить распространение

    13. v предавать

    14. v амер. разг. внушать; уговаривать, уламывать, убеждать

    she was still reluctant, still not completely sold — она ещё колебалась, ещё не была вполне убеждена

    15. v обыкн. сл. обманывать, надувать; разыгрывать

    Синонимический ряд:

    1. imposture (noun) cheat; counterfeit; deceit; deception; fake; flam; flimflam; fraud; gyp; hoax; humbug; imposture; mare’s nest; phony; put-on; sham; spoof; swindle

    2. betray (verb) betray; cross; deceive; disappoint; double-cross; fail; sell out; violate

    4. exchange (verb) auction; bargain; barter; deal in; exchange; give; handle; hawk; market; merchandise; peddle; retail; trade; trade in; vend

    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > sell

  • 11
    sell

    1. [sel]

    1.

    умение торговать, показать товар лицом

    hard sell — навязывание товара; настойчивое рекламирование; броская /навязчивая/ реклама

    soft sell — тонкое /ненавязчивое/ рекламирование; популяризация товара ()

    what a sell! — какая досада!, как жаль!

    we were late for the lunch which was a sell — досадно, что мы опоздали к завтраку

    3.

    обман, надувательство, «покупка»

    it was just a sell — это была просто «покупка»

    1) предательство

    2) передача, выдача в руки властей

    2. [sel]

    (sold)

    1. 1) продать

    to sell a horse [a house, a book] — продать лошадь [дом, книгу]

    to sell for a song /for nothing/ — отдать почти задаром, продать что-л. за бесценок

    to sell at best /at the market/ — продать по наиболее выгодной достижимой цене по наилучшему достижимому курсу

    2) торговать, продавать

    to sell on credit [for cash] — продавать в кредит [за наличные]

    to sell dear [cheap] — продавать дорого [по дешёвке /дёшево/]

    to sell forward, to sell for forward /for future/ delivery — продавать с будущей поставкой /на срок/

    to sell wholesale [retail] — продавать оптом [в розницу]

    to sell time — предоставлять (за плату) возможность выступить по радио телевидению в определённое время

    to sell space — предоставлять (за плату) страницы газеты /журнала/ ()

    to sell oneself — продавать себя, продаваться () [ тж. 2, 2)]

    eggs [fabrics] are sold by the dozen [by the yard] — яйца [ткани] продаются на дюжины [на ярды]

    I am selling very low /poorly/ now — торговля у меня сейчас идёт очень вяло /плохо/

    what are you selling plums for today? — почём у вас сегодня сливы?

    3) продаваться

    to sell well /easily, readily/ — иметь хороший сбыт, легко продаваться; быть ходким товаром

    to sell badly /hard, heavily/ — плохо продаваться; иметь плохой сбыт

    the book is selling well — книга хорошо идёт /не залёживается на полках/

    the book will never sell — эта книга никогда не будет пользоваться спросом

    goods of that quality will never sell — товары такого качества никто не купит /никогда не продать/

    tennis balls sell best in summer — лето — время самого большого спроса на теннисные мячи

    to sell for /at/… — продаваться по… цене

    goods made to sell — ходкий товар; товар, который не залёживается

    to sell like hot cakes /like wildfire/ — быть нарасхват

    which books sell best? — какие книги быстрее всего расходятся?

    he sells gift shops /druggists/ — он поставляет товар магазинам подарков /аптекам/

    2. 1) содействовать продаже

    good advertising will sell goods — хорошая реклама помогает продавать товары

    his name on the cover sells the book — люди покупают книгу, увидев его фамилию на обложке

    the radio sells many goods — много товаров удаётся продать благодаря рекламе по радио

    2)

    рекламировать; популяризировать; пропагандировать; расхваливать, восхвалять

    to sell the free-enterprise system — пропагандировать /рекламировать, расхваливать/ систему свободного предпринимательства

    this was the model set up and ❝sold❞ in many a lecture and pamphlet — этот пример приводился и восхвалялся во многих лекциях и брошюрах

    to sell oneself — а) заниматься саморекламой; to sell oneself and one’s ideas — уметь подать себя и свои мысли; б) проявлять себя положительно; завоёвывать авторитет (); [ тж. 1, 2)]

    3)

    находить распространение

    do you think the idea will sell? — вы думаете, эта мысль будет подхвачена /найдёт отклик, будет воспринята положительно/?

    3. предавать ()

    to sell one’s country [one’s cause] — предать родину [дело]

    to sell one’s honour [one’s self-respect, one’s peace of mind] — поступиться честью [самоуважением, душевным спокойствием]

    to sell a match [a game] — проиграть матч [игру] за взятку

    to sell the pass — а) выдать врагу военную тайну /пароль/; б) обмануть доверие; предать, изменить своему делу; совершить предательство

    4. (

    on)

    разг. внушать (); уговаривать, уламывать, убеждать

    he would sell his soul for success — он за успех душу продаст /отдаст, заложит/

    to sell children on reading — приохотить детей к чтению; внушить детям любовь к чтению

    campaign manager trying to sell his candidate — руководитель избирательной кампании, пытающийся протащить /навязать избирателям/ своего кандидата

    to be sold on smth. — принимать что-л. на веру; воспринимать некритически

    he was sold on the idea — его в этом убедили; он ухватился за эту мысль

    I am not sold on this — я от этого не в восторге; я против этого

    couldn’t I sell you (on) one more coffee? — неужели вы не выпьете ещё чашку кофе?

    I don’t expect to sell anything to anyone — я никого ни в чём не собираюсь убеждать

    I am not sold on either of these programs — я не убеждён в правильности ни той ни другой программы

    she was still reluctant, still not completely sold — она ещё колебалась, ещё не была вполне убеждена

    to sell oneself (on) the idea — убедить себя в том, что…; поверить в то, что…

    he couldn’t sell the scheme even to his friends — он не смог даже своих друзей склонить к принятию этого плана

    5.

    pass сл. обманывать, надувать; разыгрывать

    you have been sold — вас обвели вокруг пальца /купили/

    sold again! — опять попался (на обман)!, опять надули!, опять купился!

    to sell one’s saddle — диал. впасть в нищету; ≅ дойти до ручки

    to sell smb. a pup — вовлечь кого-л. в невыгодную сделку; провести кого-л.

    to sell a bill of goods — а) обмануть, надуть; б) всучить, навязать ( ненужное)

    to sell smb. down the river — а) ист. продать на Юг (); продать в рабство; б) предать кого-л.; отдать в руки врагов

    НБАРС > sell

  • 12
    sell

    [sel]

    1) Общая лексика: обманывать, отдавать честь, отпускать, передать, популяризовать, предавать , продавать, продаваться, продать, разрекламировать, разыграть, разыгрывать, распродавать, расходиться, реализовать, рекламировать, сбывать, сбыть, торговать, убедительно изложить (sell an idea), убеждать, уговаривать, уламывать, уступать, ходко идти , внушать , содействовать продаже

    2) Разговорное выражение: досада, надувательство, надувать, надуть, обман, обмануть, показать товар лицом, предательство, разочарование, умение торговать, сдавать

    11) Реклама: сбыт

    13) юр.Н.П. уступить, отпускать товар , отпустить товар

    Универсальный англо-русский словарь > sell

  • 13
    trust

    trʌst
    1. сущ.
    1) а) вера, доверие to abuse smb.’s trust ≈ злоупотреблять чьим-л. доверием absolute trust ≈ полное доверие blind, unquestioning trust ≈ слепая вера, беспрекословное доверие to have trust in, put trust in, repose trust in ≈ доверять to take on trust ≈ принимать на веру Syn: confidence, faith, reliance Ant: anxiety, distrust, doubt, unbelief б) надежда He puts trust in the future. ≈ Он надеется на будущее. в) коммерч. кредит to supply goods on trust ≈ отпускать товар в кредит г) юр. доверительная собственность;
    имущество, управляемое по доверенности;
    управление имуществом по доверенности to hold in trust ≈ сохранять voting trust ≈ передача права голоса по доверенности
    2) а) долг, обязательство, ответственность breach of trust ≈ нарушение доверенным лицом своих обязательств position of trust ≈ ответственный пост б) опека (над имуществом и т. п.) to have in trust ≈ получить опеку (над чем-л.)
    3) трест public trust ≈ благотворительный/публичный траст
    2. прил. доверенный( кому-л. или кем-л.)
    3. гл.
    1) а) верить, доверять(ся), полагаться( на кого-л.) б) вверять, поручать попечению в) давать в кредит
    2) надеяться;
    считать, полагать ∙ trust for trust in trust to trust with
    доверие — to have /to put, to repose/ one’s * in smb., smth. доверять кому-л., чему-л. — to inspire a certain * внушать некоторое доверие — to gain /to win/ the * of one’s associates завоевать доверие коллег — I don’t have any * in what he says у меня нет никакого доверия к его словам вера — * in providential guidance of history вера в то, что историей управляет провидение — to take smth. on * принимать что-л. на веру — I guess we’ve got to take his story on * я думаю, что нам придется принять его рассказ на веру ответственное положение — he holds a position of great *, he is in a position of great * он занимает ответственный пост долг, обязанность;
    ответственность — breach of * обманные действия;
    (юридическое) нарушение доверительным собственником своих обязанностей — to regard smth. as a sacred * считать что-л. своим священным долгом — to be faitful to one’s * быть верным своему долгу — to fulfil one’s * исполнить свой долг — to fail in one’s *, to violate one’s * не справиться со своими обязанностями6 не оправдать доверия — he would not desert his * он не станет отказываться от( исполнения) своей обязанности надежда — to put * in the future надеяться на будущее — our * is that she will soon be well мы надеемся /питаем надежду/, что она скоро поправится надежда, источник надежды — he is our sole * он наша единственная надежда (юридическое) доверительная собственность или имущество, вверенное попечению управление имуществом доверительным собственником;
    опека — cestui que * бенефициарий — in * в руках или во власти опекуна — to commit the farm to smb.’s *, to leave the farm in the * of smb. доверить кому-л. управление своей фермой — I am holding the property in * for my nephew я управляю имуществом моего племянника на правах опекуна — the property is not mine;
    it is a * это не мое имущество, я управляю им по доверенности опека;
    охрана — National T. (национальное) общество охраны памятников (коммерческое) кредит — on * в кредит — to sell on * торговать в кредит — to give * предоставлять кредит (экономика) трест;
    концерн — vertical * вертикальный трест доверенный (кому-л кем-л.) — * estate( юридическое) имущество, являющееся предметом доверительной собственности;
    права доверительного собственника;
    права бенефициария — * receipt сохранная расписка — * property доверительная собственность;
    имущество, переданное в управление доверительному собственнику — * agreement договор о передаче имущества другому лицу на ответственное хранение и управление управляемый по доверенности — * territory подопечная территория относящийся к тресту — * company трест-компания (один из видов коммерческих банков в США) доверять, верить — I * him as I would myself я верю ему, как самому себе — he is not a man to be *ed этому человеку нельзя доверять — it is hard to * where respect is lacking трудно доверять тому, кого не уважаешь;
    где нет уважения, нет и доверия верить;
    полагаться на показания органов чувств — I could scarcely * my own eyes я не верил своим глазам (in) доверяться — I want somebody I can * in мне нужен человек, которому я мог бы довериться (тж. to) полагаться, доверяться — to * smb.’s instinct полагаться на чей-л. инстинкт — you may * this account этот отчет вполне надежен — don’t * to change не надейтесь на счастливый случай — you * (to) your memory too much вы слишком полагаетесь на свою память — he may be *ed to do the work ему можно доверить эту работу (in) верить, надеяться, полагаться — to * in Providence полагаться на провидение — * in your star(s) ! верь своей звезде! доверять, вверять;
    поручать попечение — to * smb. to do smth. /to get smth. done/ доверить /поручить/ кому-л. сделать что-л. — I * my affairs to an experienced lawyer я доверяю ведение своих дел опытному юристу — he may be perfectly well *ed with large sums of money, large sums of money may be perfectly well *ed to him ему можно совершенно спокойно доверить большую сумму денег — do not * him with your typewriter не давайте ему вашу пишущую машинку — I can’t * him with buying furniture я не могу доверить ему покупку мебели в отрицательных или вопросительных предложениях: бояться доверить или позволить — not to * the children out of doors не выпускать детей (одних) на улицу — not to * smb. out of one’s sight не спускать глаз с кого-л. — I couldn’t * myself to speak я боялся заговорить и голосом выдать свое волнение( книжное) надеяться;
    полагать — *ing to receive your favourable reply надеясь получить от вас благоприятный ответ — you’re quite well, I * я надеюсь, вы вполне здоровы — I * to be able to join you я полагаю, что смогу к вам присоединиться — I * this is the book you wanted я надеюсь, что вам была нужна именно эта книга — I * you to make all the arrangements надеюсь, что вы все устроите наилучшим образом — I * I shall hear from you soon надеюсь на скорый ответ (концовка письма) (коммерческое) давать в кредит — to * a person up to… pounds разрешить кому-л. кредит до… фунтов — to * smb. for meat отпускать кому-л. мясо в кредит — the bank *ed him for a million dollars банк открыл ему кредит на миллион долларов > to * as far as one can fling a bull by the tail совершенно не доверять, не испытывать ни малейшего доверия > it is an equal falling to * everybody and to * nobody (пословица) доверять всем и никому не доверять — одинаково плохо > * him to say that! он не мог не сказать чего-нибудь в этом роде;
    в этих словах он весь
    accumulation ~ накопительный траст
    bare ~ юр. траст, по которому доверенное лицо не имеет активных обязанностей
    bring a ~ to an end прекращать управление имуществом по доверенности
    cestui que ~ бенефициарий
    charitable ~ благотворительный фонд
    completely constituted ~ полностью оформленная доверительная собственность
    constructive ~ доверительная собственность в силу закона constructive ~ подразумеваемая доверительная собственность
    create a ~ for создавать траст create a ~ for учреждать траст
    dividend-paying unit ~ общий инвестиционный траст-фонд, выплачивающий дивиденды
    executed ~ управление собственностью по оформленной доверенности
    express ~ траст, учрежденный согласно намерениям сторон и зафиксированный письменно и устно
    family ~ семейный доверительный фонд family ~ управление семейной собственностью по доверенности
    financial ~ финансовый траст
    ~ опека (над имуществом и т. п.) ;
    to have (smth.) in trust получить опеку (над чем-л.)
    ~ доверие, вера;
    to have (или to put, to repose) trust in доверять;
    to take on trust принимать на веру
    he may be trusted to do the work well можно быть уверенным, что он выполнит работу хорошо
    ~ надежда;
    he puts trust in the future он надеется на будущее
    ~ надеяться;
    полагать;
    I trust you will be better soon я надеюсь, вы скоро поправитесь
    incompletely constituted ~ не вполне законное доверие
    investment ~ инвестиционная компания investment ~ инвестиционный траст
    law of ~ правовые нормы о доверительной собственности
    limited ~ частичное ограничение использования наследства limited ~ частичное распоряжение имуществом на началах доверительной собственности
    ~ доверять(ся) ;
    полагаться (на кого-л.) ;
    a man not to be trusted человек, на которого нельзя положиться;
    ненадежный человек
    mixed investment ~ смешанная инвестиционная компания mixed investment ~ смешанный инвестиционный фонд
    national ~ государственная трастовая компания
    open-end investment ~ инвестиционная компания открытого типа
    pension ~ пенсионный трест
    private ~ доверительная собственность, учрежденная в пользу частного лица
    real estate ~ компания, управляющая недвижимостью по доверенности
    resulting ~ доверительная собственность в силу правовой презумпции
    revoke the ~ аннулировать управление имуществом по доверенности
    simple ~ простая доверительная собственность
    special ~ специальная доверительная собственность
    split-level ~ инвестиционный фонд с двумя типами паев или акций
    statutory ~ доверительный траст, учрежденный специальным законом
    ~ ком. кредит;
    to supply goods on trust отпускать товар в кредит
    terminate a ~ ликвидировать опеку
    testamentary ~ опека по завещанию доверителя
    trust вверять, поручать попечению;
    to trust (smb. with smth)., to trust (smth.) (to smb.) поручать, вверять (что-л.) (кому-л.) trust вверять, поручать попечению;
    to trust (smb. with smth)., to trust (smth.) (to smb.) поручать, вверять (что-л.) (кому-л.) trust вверять, поручать попечению;
    to trust (smb. with smth)., to trust (smth.) (to smb.) поручать, вверять (что-л.) (кому-л.) ~ вверять ~ вера, доверие ~ вера ~ давать в кредит ~ доверенный (кому-л. или кем-л.) ~ доверенный ~ доверие, вера;
    to have (или to put, to repose) trust in доверять;
    to take on trust принимать на веру ~ доверие ~ юр. доверительная собственность;
    имущество,управляемоепо доверенности;
    управление имуществом по доверенности;
    to hold in trust сохранять ~ доверительная собственность;
    распоряжение имуществом на началах доверительной собственности ~ доверительная собственность ~ доверительные имущественные отношения ~ доверительный фонд ~ доверять(ся) ;
    полагаться (на кого-л.) ;
    a man not to be trusted человек, на которого нельзя положиться;
    ненадежный человек ~ доверять ~ долг ~ имущество, вверенное попечению ~ концерн ~ ком. кредит;
    to supply goods on trust отпускать товар в кредит ~ кредит ~ надежда;
    he puts trust in the future он надеется на будущее ~ надеяться;
    полагать;
    I trust you will be better soon я надеюсь, вы скоро поправитесь ~ обязанность ~ опека (над имуществом и т. п.) ;
    to have (smth.) in trust получить опеку (над чем-л.) ~ опека ~ ответственное положение ~ ответственность, долг, обязательство;
    a position of trust ответственный пост;
    breach of trust нарушение доверенным лицом своих обязательств ~ ответственность ~ полагаться ~ поручать попечению ~ предоставлять кредит ~ промышленное объединение ~ распоряжение имуществом на правах доверительной собственности ~ траст ~ трест ~ трест ~ управление собственностью по доверенности ~ управляемый по доверенности
    ~ for sale управляемое по доверенности имущество на продажу
    ~ of limited duration опека на ограниченный срок
    unit ~ общий инвестиционный траст-фонд (Великобритания)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > trust

  • 14
    round

    raund
    1. прил.
    1) а) круглый;
    шарообразный;
    сферический round arch ≈ полукруглая арка round back, round shoulders ≈ сутулость round timber ≈ кругляк, круглый лесоматериал round hand round text Syn: cylindrical б) напоминающий по форме круг, овальный Syn: round face ≈ округлое лицо
    2) круговой round game ≈ игра в карты, в которой принимает участие неограниченное количество игроков round towel ≈ = roller towel round trip, round tour, round voyage ≈ поездка в оба конца, поездка туда и обратно
    3) полный, хорошо сложенный Syn: plump I
    1., shapely
    4) а) целый, завершенный a round dozen ≈ полная дюжина б) круглый (о числе) a round sum ≈ кругленькая сумма (большая сумма денег) в) приближенный, округленный( о вычислении, результате) ∙ Syn: complete, full, ample
    5) а) высказанный, произнесенный вслух, прямой, резкий round oath ≈ крепкое ругательство in round terms ≈ в сильных выражениях б) закругленный, законченный( о фразе, предложении) в) гладкий, плавный( о стиле) Syn: outspoken
    6) мягкий, низкий, бархатистый( о голосе)
    7) быстрый, энергичный( о движении)
    8) а) звонкий, звучный Syn: sonorous б) фон. огубленный, лабиализованный, округленный ( о качестве звука)
    2. сущ.
    1) а) круг, окружность( геометрические фигуры) б) перен. контур, очертание
    2) круговое движение;
    цикл
    3) обход;
    прогулка to go/make the round of ≈ обходить;
    циркулировать to go for a good/long round ≈ предпринять длинную прогулку staff round, round of surgeons ≈ обход больных врачами
    4) а) ряд, цикл, череда( однородных действий) б) автоматная очередь( череда выстрелов) to fire a round ≈ пустить очередь
    5) одиночный представитель ряда одинаковых действий а) тур, круг ( в спортивных соревнованиях) б) раунд (название одной части состязания) в) рейс
    6) а) кусочек, ломтик, долька б) порция a round of sandwiches ≈ (целый поднос) сандвичей he ordered another round of drinks ≈ он заказал еще по рюмочке для всех
    7) ступенька стремянки (тж. round of a ladder)
    8) воен. а) ракетный снаряд б) боевой патрон 50 rounds of ball cartridges ≈ 50 боевых патронов ∙ of cheers, round of applause ≈ взрыв аплодисментов
    3. гл.
    1) а) округлять(ся), делать(ся) круглым б) складывать губы трубочкой в) фон. округлять, огублять, лабиализовывать Syn: labialize
    2) окружать, опоясывать, заключать в круг (тж. перен.) Syn: encircle, encompass
    3) доводить до совершенства, завершать;
    «округлять»
    4) а) огибать, обходить кругом;
    повертывать(ся) б) бывать во многих местах, путешествовать Syn: go around
    5) мат. выражать в круглых цифрах, выражать в целых числах ∙ round down round in round into round off round upon round out round to round up
    4. нареч.
    1) вокруг;
    кругом;
    всюду, повсюду The wind has gone round to the north. ≈ Ветер повернул на север. round about ≈ вокруг (да около) round and round ≈ кругом;
    со всех сторон all round, right round ≈ кругом all the year round ≈ круглый год long way round ≈ кружным путем
    2) вспять, назад, обратно ∙ Syn: around
    1.
    5. предл.
    1) вокруг, кругом
    2) в течение, на всем протяжении round the year ≈ в течение года, весь год Syn: throughout
    1.
    шар — this earthly * Земля небесный свод круг, предмет, имеющий форму круга ломтик (хлеба и т. п.) — a * of toast гренок — two *s of ham and one of beef два бутерброда с ветчиной и один с говядиной окружность, кольцо — to dance in a * двигаться по кругу( о танцующих) круговое движение;
    кругооборот;
    круговорот — the earth’s yearly * годовое вращение Земли обход — doctor’s * обход врачом больных — the night watchman makes his *s every hour ночной сторож совершает обход каждый час — to go /to make/ the * of совершать обход (военное) поверка караулов прогулка, поездка — to make a * of the country совершить поездку по стране ряд;
    цикл;
    серия — the daily * повседневные дела — a * of pleasures вихрь удовольствий — a * of duties круг обязанностей — to make a * of visits нанести ряд визитов — the whole * of knowledge весь цикл знаний тур, этап — second * второй тур (выборов и т. п.) раунд, тур (переговоров) круг, группа (людей) — a * of politicians группа политических деятелей хоровод;
    круговой танец танец, в котором пары двигаются по кругу (вальс и т. п.) (the *) круглая скульптура огузок и кострец очередная порция спиртного — they had another * они выпили еще по одной — this * is on me моя очередь платить( за вино) (спортивное) игра, партия;
    тур игры — to have a * of cards сыграть партию в карты пулька (фехтование) схватка, раунд (бокс) (военное) выстрел;
    патрон — * of ammunition патрон, комплект выстрела взрыв( аплодисментов и т. п.) — a * of cheers несмолкаемые аплодисменты, овация круглая ступенька( стремянки) (реактивно-техническое) снаряд — ballistic * баллистический снаряд (горное) комплект шпуров > honour * (спортивное) круг почета > to go /to make/ the * of циркулировать (о слухах и т. п.) ;
    переходить из уст в уста > the news quickly went the * of the village новость облетела всю деревню > in the * объемный;
    видный со всех сторон;
    всесторонне показанный или описанный круглый;
    шарообразный, сферический — as * as a ball круглый как шар — the * world земной шар — * hand /text/ круглый почерк;
    (полиграфия) шрифт рондо — * shoulders /back/ сутулость — * brackets круглые скобки — * timber( лесохозяйственное) кругляк — * arch (архитектура) полукруглая арка полный, пухлый, с округлыми формами — * cheeks пухлые щеки — * arms полные руки круговой — * game игра в карты, в которой каждый играет за себя — * towel полотенце на ролике грубый, приблизительный( о сумме и т. п.) — his year’s profit was about $5000 as a * figure его годовой доход составлял приблизительно 5000 долларов круглый (о числе) — a * figure круглая цифра /-ое число/ — a * guess подсчет с округлением, приблизительный подсчет целый, без дробей (о числе) (эмоционально-усилительно) целый;
    не меньше чем — a * ton целая тонна, не меньше тонны — * dozen целая дюжина большой, крупный, значительный( о сумме и т. п.) — a good * sum порядочная /кругленькая/ сумма — at a good * price по высокой цене быстрый, энергичный (о движении) — * pace быстрый темп — at a * trot крупной рысью мягкий, густой, звучный, глубокий( о голосе, звуке) приятный, нетерпкий( о вине) свободный, легкий, гладкий, плавный — * style гладкий слог закругленный;
    законченный (о фразе, предложении) законченный, отделанный( о романе и т. п.) изображенный всесторонне, со всем правдоподобием;
    полнокровный( об образе) прямой, откровенный;
    искренний;
    резкий — * unvarnished tale неприкрашенная история;
    правда-матка — * oath крепкое ругательство — to scold smb. in * terms распекать кого-л., не стесняясь в выражениях — she tells you home truths in the *est manner она без обиняков говорит (вам) горькую истину (фонетика) лабиализованный (о звуке) наполненный( о парусе) потрошеный (о рыбе) > a * O круг;
    (ровно) ничего > a * peg in a square hole, a square peg in a * hole человек не на своем месте > * dealing (сленг) честное отношение /-ая практика/ указывает на движение по кругу, спирали или на вращение кругом — to go * in a circle ходить по кругу — to run * бегать по кругу — to go * and * вертеться, кружиться — the wheels went /turned/ * колеса вертелись /вращались/ указывает на передачу чего-л. (по кругу), часто передается глагольными приставками об-, раз- — to hand /to pass/ smth. * передавать по кругу (чашу и т. п.) — to deal * сдавать( карты) — there is not enough to go * на всех не хватит;
    всем раздать не удастся указывает на распространение чего-л. среди группы лиц;
    передается глагольной приставкой раз- и др. — hand the papers * раздайте всем (письменные) работы — the news was soon carried * новость быстро распространилась — a money subscription is going * подписной лист ходит по рукам указывает на движение кружным путем, в обход, кругом;
    часто передается глагольными приставками — don’t come across, come * не ходите прямо, идите кругом /в обход, обойдите кругом/ — a (long) way * кружный путь — he took a long way * он сделал большой крюк указывает на нахождение рядом, по соседству — from every village * из всех окрестных деревень — what are you hanging * for? (разговорное) что вы здесь околачиваетесь /болтаетесь/? указывает на нахождение или распространение по всей площади, по всему району и т. п. по;
    передается тж. глагольными приставками — all the country * по всей стране — all *, right * кругом, везде вокруг — there were blossoming shrubs all * вокруг были цветущие кусты — a garden with a wall all /right/ * сад, окруженный со всех сторон стеной — a room hung * with pictures комната, увешанная картинами — the peddler went * with his goods разносчик ходил со своим товаром из дома в дом или из деревни в деревню и т. п. указывает на осмотр дома, музея и т. п. по — to conduct smb. * провести кого-л. по дому, музею и т. п. — let’s go into town and look * /have a look */ давайте пойдем в город и все осмотрим указывает на изменение направления или движение в противоположную сторону;
    часто передается глагольными приставками — everyone turned * все обернулись — turn your chair * and face me поверни стул и сядь лицом ко мне — the wind has gone * to the north ветер повернул на север указывает на изменение позиции, точки зрения и т. п. — to talk smb. * переубедить кого-л. — to come * to smb.’s opinion присоединиться к чьему-л. мнению, согласиться с кем-л. — we soon won him * мы скоро привлекли /переманили/ его на свою сторону (разговорное) указывает на приход куда-л. или к кому-л., доставку чего-л. куда-л. — to ask smb. * for the evening пригласить кого-л. зайти вечерком — to bring smb. * привести кого-л. с собой — I’ll call * at eight я зайду в восемь — send * for the doctor пошли(те) за доктором — come * and see me заходи(те) в гости — what will this year bring *? что принесет этот год? указывает на измерение объема в окружности, в обхвате — the town walls are 3000 yards * стены города имеют 3000 ярдов в окружности — her waist measures are thirty inches * объем ее талии тридцать дюймов указывает на измерение площади по радиусу: в радиусе — for a mile * в радиусе мили указывает на повторение чего-л. через определенные промежутки времени: опять, снова — winter came * опять /снова/ пришла зима указывает на протекание действия в течение всего периода времени — he worked the whole year * он проработал весь /целый/ год (американизм) (разговорное) указывает на неточное определение чего-л.: приблизительно, около — it happened somewhere * there это случилось где-то там — the child played * ребенок играл где-то неподалеку в сочетании — * about вокруг, кругом;
    рядом;
    обратно, в обратном направлении;
    кружным путем, в обход;
    вокруг да около — they worked in the villages * about они работали в окрестных деревнях — they turned * about and left они повернулись и ушли — to go * about to a place идти куда-л. кружным путем /в обход/ — he came * about and slowly to these conclusions не прямым путем и не сразу он пришел к этим выводам > taken all * в целом, в общем > taking it all * обсудив это со всех сторон;
    приняв все во внимание > to argue * and * спорить не по существу;
    вертеться вокруг да около > to bring smb. * привести кого-л. в чувство (после обморока) > to come * приходить в чувство /в себя/ (после обморока) ;
    выздоравливать > to sleep the clock * проспать полсуток;
    сочетания с др. словами см. под соответствующими словами округлять, делать круглым — amazement *ed her eyes от изумления ее глаза округлились округляться, полнеть — the little green apples grew and *ed and yellowed небольшие зеленые яблоки созрели, налились и пожелтели (фонетика) лабиализировать (звук) округлять (числа) надуваться, раздуваться, наполняться( о парусе) завершать, заканчивать;
    закругляться — to * a phrase закруглить фразу (into) развиваться, превращаться в — a boy *s into manhood мальчик становится мужчиной (into) заканчиваться, завершаться( чем-л.) — the talk *ed into a plan беседа завершилась выработкой плана огибать, обходить кругом — to * a bend огибать /обходить/ поворот — to * (the) mark обходить знак «буй» (парусный спорт) — the ship *ed the cape корабль обогнул мыс — to * a corner свернуть за угол( разговорное) (on, upon) набрасываться, накидываться на кого-л.;
    обрушивать поток брани — it took me by surprise to be *ed on in that way я никак не ожидал, что на меня так накинутся — his companion *ed on him with a torrent of abusive language попутчик обрушил на него поток брани (разговорное) (on, upon) доносить( на кого-л.) (разговорное) обойти, обвести, обмануть( кого-л.) подрезать уши (собаке) (редкое) повертывать (редкое) повертываться — he *ed to look at me он повернулся, чтобы посмотреть на меня — to * on one’s heel резко повернуться( к кому-л.) спиной (морское) приводить к ветру указывает на движение вокруг чего-л. или вращение вокруг оси: вокруг — to row * the island объехать на лодке остров — the Moon revolves /turns/ * the Earth Луна вращается вокруг Земли — the wheel goes * an axle колесо вертится на оси — look * you посмотрите вокруг (себя) указывает на огибание предмета;
    часто передается глагольной приставкой об- — to go * an obstacle обойти препятствие — her arm went * the child она обняла ребенка — * the corner за углом;
    за угол — a store * the corner магазин за углом — to turn * the corner завернуть /повернуть, свернуть/ за угол указывает на движение по кривой: по — they did not sail across the bay, but went * it они поплыли не прямо через залив, а вдоль берега указывает на нахождение вокруг предмета: вокруг, кругом — the children were sitting * the table дети сидели вокруг стола — she had a necklace * her neck у нее на шее было ожерелье указывает на (разговорное) нахождение по соседству, рядом, в окрестности: около — it’s somewhere * here это где-то здесь рядом — farms * Cleveland фермы в окрестностях Кливленда — there was a crowd * the church у церкви была толпа указывает на (часто all *) протекание действия по всему району, по всей территории: вокруг;
    по — the toys were * the room игрушки были разбросаны по всей комнате — the shells were bursting all * us со всех сторон вокруг нас рвались снаряды указывает на движение в каком-л. пространстве: по — blood circulates * the body кровь циркулирует по всему телу — to hawk one’s wares * the streets торговать вразнос указывает на осмотр дома, музея и т. п. — to go * the house осмотреть /обойти/ дом — to take /to show, to walk/ smb. * the town показывать кому-л. город — they went * the museum они осмотрели музей указывает на измерение объема, окружности: в — she measures 70 cm * the waist объем ее талии 70 см указывает на протекание процесса в течение всего периода времени — he worked * the day он проработал весь день указывает на приблизительное определение числа, суммы и т. п.: около — it will be somewhere * a hundred pounds это будет стоить около ста фунтов указывает на приблизительное определение времени: около — * midday около полудня — * 1960 примерно в 1960 году по поводу — to write an article * smth. написать статью по поводу чего-л., построить статью вокруг какого-л. факта в сочетании — * about вокруг, кругом;
    со всех сторон;
    вокруг;
    около, примерно — go * about the house обойди вокруг дома — the children danced * about the Christmas-tree дети танцевали вокруг елки — the shells were bursting * about him вокруг него рвались снаряды — the enemy took up positions * about the city неприятель занял позиции вокруг города — * about midday около полудня > * the clock двенадцать часов;
    сутки > he slept * the clock он проспал (целые) сутки > to come /to get, to go/ * smb. обойти /обмануть, перехитрить/ кого-л. > to argue * (and *) a subject без конца обсуждать что-л.;
    ходить вокруг да около (устаревшее) говорить таинственным шепотом — to * smb. in the ear шептать кому-л. на ухо
    all (или right) ~ кругом;
    all the year round круглый год;
    a long way round кружным путем
    to argue ~ and ~ the subject вертеться вокруг да около, говорить не по существу
    round быстрый, энергичный (о движении) ;
    a round trot крупная рысь;
    at a round pace крупным аллюром
    ~ ракетный снаряд;
    ballistic round баллистический снаряд;
    round of cheers (или applause) взрыв аплодисментов
    ~ цикл, ряд;
    the daily round круг ежедневных занятий
    to go for a good (или long) ~ предпринять длинную прогулку;
    visiting rounds проверка часовых;
    дозор для связи
    ~ обход;
    прогулка;
    to go the rounds идти в обход, совершать обход;
    to go (или to make) the round of обходить;
    циркулировать
    ~ обход;
    прогулка;
    to go the rounds идти в обход, совершать обход;
    to go (или to make) the round of обходить;
    циркулировать
    ~ порция;
    a round of sandwiches (целый) поднос сандвичей;
    he ordered another round of drinks он заказал еще по рюмочке для всех
    ~ прямой, откровенный;
    грубоватый, резкий;
    a round oath крепкое ругательство;
    in round terms в сильных выражениях
    licensing ~ этап лицензирования
    all (или right) ~ кругом;
    all the year round круглый год;
    a long way round кружным путем
    ~ towel = roller towel;
    ~ trip (или tour, voyage) поездка в оба конца towel: roller ~ полотенце на ролике
    round быстрый, энергичный (о движении) ;
    a round trot крупная рысь;
    at a round pace крупным аллюром ~ prep вокруг, кругом;
    round the world вокруг света;
    round the corner за угол, за углом ~ вокруг;
    round about вокруг (да около) ;
    round and round кругом;
    со всех сторон ~ закругленный, законченный (о фразе) ;
    гладкий, плавный (о стиле) ~ значительный ~ круг, окружность;
    очертание, контур ~ круглый (о цифрах) ;
    округленный (о числах) ~ круглый;
    шарообразный;
    сферический;
    round back (или shoulders) сутулость;
    round hand (или text) круглый почерк;
    полигр. рондо ~ круглый ~ круговое движение;
    цикл ~ круговой;
    round game игра в карты, в которой принимает участие неограниченное количество игроков ~ кругом ~ крупный, значительный (о сумме) ~ ломтик, кусочек;
    round of toast гренок, ломтик поджаренного хлеба;
    round of beef ссек говядины ~ мягкий, низкий, бархатистый (о голосе) ~ обратно ~ обход;
    прогулка;
    to go the rounds идти в обход, совершать обход;
    to go (или to make) the round of обходить;
    циркулировать ~ огибать, обходить кругом;
    повертывать(ся) ~ фон. округленный ~ фон. округлять;
    round off округлять(ся), закруглять(ся) ;
    to round off the evening with a dance закончить вечер танцами ~ округлять(ся) (тж. round off) ;
    to round a sentence закруглить фразу ~ округлять ~ воен. патрон;
    выстрел;
    очередь;
    20 rounds of ball cartridges 20 боевых патронов ~ полный ~ порция;
    a round of sandwiches (целый) поднос сандвичей;
    he ordered another round of drinks он заказал еще по рюмочке для всех ~ приблизительный ~ приятный (о вине) ~ прямой, откровенный;
    грубоватый, резкий;
    a round oath крепкое ругательство;
    in round terms в сильных выражениях ~ ракетный снаряд;
    ballistic round баллистический снаряд;
    round of cheers (или applause) взрыв аплодисментов ~ раунд ~ ступенька стремянки (тж. round of a ladder) ~ тур;
    раунд;
    рейс ~ тур переговоров ~ ход ~ цикл, ряд;
    the daily round круг ежедневных занятий ~ цикл
    ~ округлять(ся) (тж. round off) ;
    to round a sentence закруглить фразу
    ~ вокруг;
    round about вокруг (да около) ;
    round and round кругом;
    со всех сторон
    ~ вокруг;
    round about вокруг (да около) ;
    round and round кругом;
    со всех сторон
    ~ timber кругляк, круглый лесоматериал;
    round arch архит. полукруглая арка
    ~ круглый;
    шарообразный;
    сферический;
    round back (или shoulders) сутулость;
    round hand (или text) круглый почерк;
    полигр. рондо
    ~ down вчт. округлить в меньшую сторону ~ down вчт. округлять в меньшую сторону ~ down округлять в меньшую сторону
    ~ круговой;
    round game игра в карты, в которой принимает участие неограниченное количество игроков
    ~ круглый;
    шарообразный;
    сферический;
    round back (или shoulders) сутулость;
    round hand (или text) круглый почерк;
    полигр. рондо
    ~ прямой, откровенный;
    грубоватый, резкий;
    a round oath крепкое ругательство;
    in round terms в сильных выражениях
    ~ ломтик, кусочек;
    round of toast гренок, ломтик поджаренного хлеба;
    round of beef ссек говядины
    ~ ракетный снаряд;
    ballistic round баллистический снаряд;
    round of cheers (или applause) взрыв аплодисментов
    ~ порция;
    a round of sandwiches (целый) поднос сандвичей;
    he ordered another round of drinks он заказал еще по рюмочке для всех
    ~ of tenders раунд торгов
    ~ ломтик, кусочек;
    round of toast гренок, ломтик поджаренного хлеба;
    round of beef ссек говядины
    ~ фон. округлять;
    round off округлять(ся), закруглять(ся) ;
    to round off the evening with a dance закончить вечер танцами ~ off завершать ~ off закачивать ~ off округлять
    ~ фон. округлять;
    round off округлять(ся), закруглять(ся) ;
    to round off the evening with a dance закончить вечер танцами
    ~ on набрасываться, нападать( на кого-л.) ;
    резко критиковать, распекать ~ up окружать, производить облаву;
    round upon см. round on
    ~ out закруглять(ся), делать(ся) круглым;
    round to мор. приводить к ветру
    ~ prep вокруг, кругом;
    round the world вокруг света;
    round the corner за угол, за углом
    ~ timber кругляк, круглый лесоматериал;
    round arch архит. полукруглая арка
    ~ out закруглять(ся), делать(ся) круглым;
    round to мор. приводить к ветру
    ~ towel = roller towel;
    ~ trip (или tour, voyage) поездка в оба конца
    ~ towel = roller towel;
    ~ trip (или tour, voyage) поездка в оба конца trip: ~ путешествие;
    поездка, экскурсия, рейс;
    round trip поездка туда и обратно;
    business trip командировка;
    to take a trip съездить round ~ круговой рейс round ~ рейс туда и обратно
    round быстрый, энергичный (о движении) ;
    a round trot крупная рысь;
    at a round pace крупным аллюром
    ~ up вчт. округлить в большую сторону ~ up вчт. округлять в большую сторону ~ up округлять в большую сторону ~ up окружать, производить облаву;
    round upon см. round on ~ up сгонять (скот)
    ~ up окружать, производить облаву;
    round upon см. round on
    ~ воен. патрон;
    выстрел;
    очередь;
    20 rounds of ball cartridges 20 боевых патронов
    tendering ~ раунд предложений
    to go for a good (или long) ~ предпринять длинную прогулку;
    visiting rounds проверка часовых;
    дозор для связи
    the wheel turns ~ колесо вращается;
    the wind has gone round to the north ветер повернул на север
    the wheel turns ~ колесо вращается;
    the wind has gone round to the north ветер повернул на север

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > round

  • 15
    round

    I

    1. 1) шар

    2) небесный свод

    2. 1) круг, предмет, имеющий форму круга

    2) ломтик ()

    two rounds of ham and one of beef — два бутерброда с ветчиной и один с говядиной

    3. окружность, кольцо

    4. круговое движение; кругооборот; круговорот

    5. 1) обход

    the night watchman makes his rounds every hour — ночной сторож совершает обход каждый час

    to go /to make/ the round of — совершать обход [ тж. ]

    6. прогулка, поездка

    7. 1) ряд; цикл; серия

    2) тур, этап

    8. круг, группа ()

    9. = round dance

    10. (the round) круглая скульптура

    11. огузок и кострец

    12. очередная порция спиртного

    13. 1)

    игра, партия; тур игры

    to have a round of cards [of golf] — сыграть партию в карты [в гольф]

    3) схватка, раунд ()

    round of ammunition — патрон, комплект выстрела

    15. взрыв ()

    a round of cheers [of applause] — несмолкаемые аплодисменты, овация

    honour round — круг почёта

    to go /to make/ the round of — циркулировать (); переходить из уст в уста [ тж. 5, 1)]

    the news quickly went the round of the village — новость облетела всю деревню

    in the round — а) объёмный; б) видный со всех сторон; всесторонне показанный описанный

    1. круглый; шарообразный, сферический

    round hand /text/ — а) круглый почерк; б) шрифт рондо

    round shoulders /back/ — сутулость

    2. полный, пухлый, с округлыми формами

    3. круговой

    round game — игра в карты, в которой каждый играет за себя

    4. 1) грубый, приблизительный ()

    his year’s profit was about $5000 as a round figure — его годовой доход составлял приблизительно 5000 долларов

    a round figure — круглая цифра /-ое число/

    a round guess — подсчёт с округлением, приблизительный подсчёт

    3) целый, без дробей ()

    a round ton — целая тонна, не меньше тонны

    5) большой, крупный, значительный ()

    a good round sum — порядочная /кругленькая/ сумма

    5. быстрый, энергичный ()

    6. мягкий, густой, звучный, глубокий ()

    7. приятный, нетерпкий ()

    8. свободный, лёгкий, гладкий, плавный

    9. 1) закруглённый; законченный ()

    2) законченный, отделанный ()

    3) изображённый всесторонне, со всем правдоподобием; полнокровный ()

    10. прямой, откровенный; искренний; резкий

    round unvarnished tale — неприкрашенная история; ≅ правда-матка

    to scold smb. in round terms — распекать кого-л., не стесняясь в выражениях

    she tells you home truths in the roundest manner — она без обиняков говорит (вам) горькую истину

    a round O — а) круг; б) (ровно) ничего

    a round peg in a square hole, a square peg in a round hole — ≅ человек не на своём месте

    1) кругом

    to run [to fly] round — бегать [летать] по кругу

    to go round and round — вертеться, кружиться

    the wheels went /turned/ round — колёса вертелись /вращались/

    2) () об-, раз-:

    to hand /to pass/ smth. round — передавать по кругу ()

    there is not enough to go round — ≅ на всех не хватит; всем раздать не удастся

    don’t come across, come round — не ходите прямо, идите кругом /в обход, обойдите кругом/

    2. :

    1) :

    all round, right round — кругом, везде вокруг [ тж. ]

    a garden with a wall all /right/ round — сад, окружённый со всех сторон стеной

    a room hung round with pictures — комната, увешанная картинами

    the peddler went round with his goods — разносчик ходил со своим товаром из дома в дом из деревни в деревню

    2) по

    to conduct smb. round — провести кого-л. по дому, музею

    let’s go into town and look round /have a look round/ — давайте пойдём в город и всё осмотрим

    2) :

    to talk smb. round — переубедить кого-л.

    to come round to smb.’s opinion — присоединиться к чьему-л. мнению, согласиться с кем-л.

    we soon won him round — мы скоро привлекли /переманили/ его на свою сторону

    to ask smb. round for the evening — пригласить кого-л. зайти вечерком

    to bring smb. round — привести кого-л. с собой [ тж. ]

    come round and see me — заходи(те) в гости [ тж. ]

    what will this year bring round? — что принесёт этот год?

    1) :

    the town walls are 3,000 yards round — стены города имеют 3000 ярдов в окружности

    her waist measures are thirty inches round — объём её талии тридцать дюймов

    1) опять, снова

    winter [autumn] came round — опять /снова/ пришла зима [осень]

    he worked the whole year round on — проработал весь /целый/ год

    8.

    разг. приблизительно; около

    round about — а) вокруг, кругом; рядом; they worked in the villages round about — они работали в окрестных деревнях б) обратно, в обратном направлении; they turned round about and left — они повернулись и ушли в) кружным путём, в обход; to go round about to a place — идти куда-л. кружным путём /в обход/; he came round about and slowly to these conclusions — не прямым путём и не сразу он пришёл к этим выводам; г) вокруг да около; [ тж. round1 V 8]

    taken all round — в целом, в общем [ тж. 3, 1)]

    taking it all round — обсудив это со всех сторон; приняв всё во внимание

    to argue round and round — а) спорить не по существу; б) вертеться вокруг да около

    to bring smb. round — привести кого-л. в чувство () [ тж. 5]

    to come round — а) приходить в чувство /в себя/ (); б) выздоравливать [ тж. 5]

    1. 1) округлять, делать круглым

    2) округляться; полнеть

    the little green apples grew and rounded and yellowed — небольшие зелёные яблоки созрели, налились и пожелтели

    4) округлять ()

    5) надуваться, раздуваться, наполняться ()

    2. завершать, заканчивать; закругляться

    3. (into)

    1) развиваться, превращаться в

    2) заканчиваться, завершаться ()

    4. огибать, обходить кругом

    to round a bend — огибать /обходить/ поворот

    to round (the) mark — обходить знак «буй» ()

    1) набрасываться, накидываться на кого-л.; обрушивать поток брани

    it took me by surprise to be rounded on in that way — я никак не ожидал, что на меня так накинутся

    his companion rounded on him with a torrent of abusive language — попутчик обрушил на него поток брани

    2) доносить ()

    6.

    обойти, обвести, обмануть ()

    7. подрезать уши ()

    he rounded to look at me — он повернулся, чтобы посмотреть на меня

    to round on one’s heel — резко повернуться (к кому-л.) спиной

    1) вокруг

    the Moon revolves /turns/ round the Earth — Луна вращается вокруг Земли

    round the corner — за углом; за угол

    to turn round the corner — завернуть /повернуть, свернуть/ за угол

    they did not sail across the bay, but went round it — они поплыли не прямо через залив, а вдоль берега

    3) ( all round) вокруг; по

    the shells were bursting all round us — со всех сторон вокруг нас рвались снаряды

    1) по

    2) :

    to go round the house — осмотреть /обойти/ дом

    to take /to show, to walk/ smb. round the town — показывать кому-л. город

    4. в

    1) около

    it will be somewhere round a hundred pounds — это будет стоить около ста фунтов

    7. по поводу

    to write an article round smth. — написать статью по поводу чего-л.; построить статью вокруг какого-л. факта

    round about — а) вокруг, кругом; go round about the house — обойди вокруг дома; the children danced round about the Christmas-tree — дети танцевали вокруг ёлки б) со всех сторон; вокруг; the shells were bursting round about him — вокруг него рвались снаряды; the enemy took up positions round about the city — неприятель занял позиции вокруг города в) около, примерно; round about midday — около полудня; [ тж. round1 III 9]

    round the clock — а) двенадцать часов; б) сутки

    to come /to get, to go/ round smb. — обойти /обмануть, перехитрить/ кого-л.

    to argue round (and round) a subject — а) без конца обсуждать что-л.; б) ходить вокруг да около

    II
    [raʋnd]

    арх.

    говорить таинственным шёпотом

    to round smb. in the ear — шептать кому-л. на ухо

    НБАРС > round

  • 16
    salesmanship

    [ʹseılzmənʃıp]

    1. занятие профессия продавца, торговца

    2. 1) умение продавать, торговать

    2) умение показать товар лицом, протолкнуть свою идею

    3. сбыт, продажа товаров

    НБАРС > salesmanship

  • 17
    salesmanship

    [‘seɪlzmənʃɪp]

    1) Общая лексика: занятие или профессия продавца, занятие продавца, профессия продавца, умение заинтересовать людей, умение показать товар лицом, умение преподнести материал, умение протолкнуть свою идею, умение торговать, продажа товаров, сбыт, торговля, умение продавать

    Универсальный англо-русский словарь > salesmanship

  • 18
    salesmanship

    экон. сущ.

    1. занятие или профессия продавца, торговца

    2. умение показать товар лицом, искусство (умение) торговать

    In other words, clever advertising and salesmanship can bridge the gap between the quantities produced and the quantities required in the market-place. —

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > salesmanship

  • 19
    -manship

    [-mənʃɪp]

    суф.

    showmanship — умение привлечь внимание, произвести эффект, показать товар лицом

    Англо-русский современный словарь > -manship

  • 20
    sell

    Англо-русский синонимический словарь > sell

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Торгование синоним
  • Торгашество синоним
  • Торг уместен синоним
  • Торг незначительный синоним
  • Торасемид синонимы аналоги