Too cold синонимы

Support us by sharing «synonyms for too cold» page!

Share on Facebook | Twitter

APA Classic Thesaurus. (-0001). Synonyms for Too cold. Retrieved May 2, 2023, from https://www.classicthesaurus.com/too_cold/synonyms
Chicago Classic Thesaurus. -0001. «Synonyms for Too cold» https://www.classicthesaurus.com/too_cold/synonyms (accessed May 2, 2023).
Harvard Classic Thesaurus -0001, Synonyms for Too cold, Classic Thesaurus, viewed 2 May, 2023, <https://www.classicthesaurus.com/too_cold/synonyms>.
MLA Classic Thesaurus. «Synonyms for Too cold» 30 November -0001. Web. 2 May 2023. <https://www.classicthesaurus.com/too_cold/synonyms>

Предложения с «too cold»

That’s too cold and too hard.

Там слишком холодно и жёстко.

Seas and oceans influence the British climate which is not too cold in winter but never hot in summer.

Моря и океаны влияют на климат Британии, который не слишком холодный зимой, и никогда не жаркий летом.

The water here is just too cold for the bacteria that normally decompose the dead.

Вода здесь слишком холодна для бактерий, которые обычно разлагают умершие живые организмы.

It was too cold to go in the water, so we sat on a blanket and ate pizza.

Вода была холодной , поэтому мы сидели на пледе и ели пиццу.

It was never too cold, although the air did prickle like winter air on a sunny day.

Тут никогда не было слишком холодно , хотя воздух покалывал словно в ясный зимний день.

It’s too cold; he can’t keep his metabolic fires going, and, you see, there’s no more red here; his brain is quieting down.

Слишком холодно . Он не может поддерживать нормальный процесс обмена веществ. Видите, здесь не осталось больше красного. Его мозговая активность затихает.

Then it was the ice too cold for him.

Он говорил, что мороженое слишком холодное .

Yeah, it’s a little too cold for ice cream.

Ну, да, для мороженого тут слишком холодно .

Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk.

Вчера не было ни слишком жарко, ни слишком холодно . Это был идеальный день для прогулки.

Boston is too cold for me, let alone Chicago.

Для меня Бостон холодный город, не то что Чикаго.

If the headset is too hot or too cold when you try to charge it, the first two lights on the microphone flash repeatedly in the sequence 1-1-2.

Если гарнитура слишком холодная или горячая, при попытке ее зарядить на микрофоне будут периодически мигать первые два индикатора в последовательности 1 — 1 — 2.

The first place keeps its icebox too cold.

В первом мороженое слишком холодное .

Anyhoo, I bought a hammock and put it up in the den ’cause it’s too cold outside.

В любом случае, я купил гамак и повесил его в комнате для отдыха, потому что на улице слишком холодно .

If the water is too cold, then we will warm it up, was what she had told me in her defiant way.

Если вода будет холодной , мы найдём, как согреться, — сказала она, не стесняясь.

But we live in Belgium, where it’s a bit too cold to sit outside and a bit too hot to stay indoors.

Но мы живем в Бельгии, где немного прохладно чтобы сидеть на улице И немного жарковато, чтобы сидеть дома.

Too cold for Monsieur? asked his valet, putting an omelette on the table. I shut the window?

Мосье холодно ? — спросил лакей, подававший ему в эту минуту омлет. — Не закрыть ли окно?

And… and she had these mismatched socks on this morning because it was too cold to go to the Laundromat.

И… на ней были разные носочки, потому что сегодня было слишком холодно , чтобы идти в прачечную.

Made it all the way to the door, but my hands were too cold from mixing slushy drinks.

Почти добрался до двери, но мои руки отмерзли из — за смешивания напитков.

The water is far too cold, and the beach is shingle.’

Вода слишком холодная , и берег плохой — галька.

Sometimes, by the end of the day, the drafty attic was too cold to spend the night in, so she lay by the dying embers of the hearth to keep warm.

Порой на исходе дня на продуваемом ветрами чердаке было слишком холодно , и тогда она засыпала у тлеющего камина, чтобы не замёрзнуть.

It’s far too cold out here for a lady.

Здесь слишком холодно для леди.

It’s too cold for any of that malarkey.

Слишком холодно , чтоб просто трепаться.

I’m too cold to trigger the infrared.

Я слишком холодный , чтобы срабатывали инфракрасные датчики.

It’s too cold for you here without an overcoat.

Тебе здесь холодно без пальто.

I should explain, he added, what I was really too cold and fatigued to do before, that I am an experimental investigator.

Мне следовало сразу сказать вам, кто я такой, но я до того промерз и устал, что еле ворочал языком. Я, видите ли, исследователь…

It should not cramp on me again unless it gets too cold in the night.

Она не посмеет больше затекать мне назло, разве что ночью будет очень холодно .

He was too cold-blooded not to calculate that the risk was mine.

Он был достаточно хладнокровен, чтобы понять, что риск лежал на мне.

If you get too cold, you can go hypothermic.

Если переохладишься, можешь получить гипотермию.

The polar caps were too cold for the lander’s nuclear power plant to keep it warm.

Полярные шапки слишком холодны , чтобы ядерный двигатель модуля мог удержать тепло.

Never gets too hot, too cold, too humid.

Не бывает жарко, холодно , сыро.

The theory that life may exist on a habitable planet somewhere out there, one that’s not too small and not too big and not too hot and not too cold, but just right.

Это теория о том, что жизнь может существовать только на пригодных для неё планетах: не слишком маленьких но и не слишком больших, не слишком горячих но и не слишком холодных , а в самый раз.

Perhaps, because it is too cold up on our mountain path.

Может, потому, что на нашей тропке, в горах — то, было очень уж холодно .

It’s going to get colder, too cold for this to keep us warm.

Похолодает, и эта штука нас не согреет.

and I changed the water, and I threw the fish in there, but the water was too cold and the fish went into shock and got these little tiny bubbles all over his body and then died?

поменяла воду, и бросила туда рыбку, но вода оказалась слишком холодной , и рыбка оказалась в шоке, покрылась такими крошечными пузырьками по всему телу, и потом умерла?

I don’t speak the language and… it’s too cold and rainy to walk around all day.

Я не говорю по — французски и… здесь слишком холодно и дождливо чтобы гулять целыми днями.

I’m sure it’s much too cold and damp for you to be out there without a coat on.

Там так холодно и сыро, а вы еще и без пальто.

The wife of Anson Merrill, the great dry-goods prince, whom she saw in one of the down-town stores one day, impressed her as much too cold and remote.

Как — то раз она видела в магазине жену мануфактурного короля Энсона Мэррила, и та показалась ей непомерно чопорной и холодной .

Murder.-Does it strike too cold on that sensitive place?

Убийство… Ой, неужели я задел по больному месту? Очень щиплет?

Jor-el’s blood runs too cold to be a father.

Джор — Эл слишком холоден для отца.

Too cold with fear to move, she heard his progress from room to room downstairs, his steps growing louder and bolder as he discovered no one.

Оцепенев от страха, она прислушивалась к его передвижениям из комнаты в комнату, и шаги звучали все громче, все увереннее, по мере того как он убеждался, что дом пуст.

What, it’s too cold to sleep in your car?

Что, слишком холодно , чтобы спать в машине?

Except in northern countries because it’s too cold and rainy

За исключением северных стран, где слишком холодно и дожливо

It’s best to be barefoot, if it’s not too cold in the water.

Если вода не сильно студеная, самое разумное быть босым.

And remember before when it was too cold and so we left it out to get warm?

Пару минут назад он был холодный , и ты оставила его согреться.

Well it’s getting too cold to stay up much longer.

Что — ж становится прохладно, чтобы оставаться на ногах.

I don’t want you getting too cold.

Не хочу, чтобы ты замерзла.

Painting houses until it gets too cold, bar backing at some dive, talking to inanimate objects.

Красить дома, пока не станет слишком холодно , подрабатывать в баре, говорить с неодушевленными объектами.

If our fella gets too cold, well I couldn’t bear it if anything happens to him, Abby.

Будет плохо, если с ним что — то случится!

Um, I was, but it got too cold, so I decided to come home.

Эм, должна была.. но стало слишком холодно , и я решила поехать домой.

If you get cold-too cold-the elevator door is open.

Если станет холодно — совсем холодно — дверь элеватора открыта.

I get too cold.

Я слишком мёрзну.

Prior to this period there was a general perception that the climate of Washington State was too cold to produce red wine varietals.

До этого периода существовало общее мнение, что климат штата Вашингтон был слишком холодным , чтобы производить сорта красного вина.

But it was too cold, and they all froze to death before they could locate their tent in the darkness.

Но было слишком холодно , и они все замерзли до смерти, прежде чем смогли найти свою палатку в темноте.

For humans, bodily temperatures can neither be too hot nor too cold; for life to form on a planet, it can neither have too much nor too little energy from sunlight.

Для человека температура тела не может быть ни слишком высокой, ни слишком низкой; для того, чтобы жизнь сформировалась на планете, она не может иметь слишком много или слишком мало энергии от солнечного света.

The weather was consistently too cold and dreary that summer to enjoy the outdoor holiday activities they had planned, so the group retired indoors until dawn.

В то лето погода была слишком холодной и унылой, чтобы наслаждаться отдыхом на свежем воздухе, который они запланировали, поэтому группа удалилась в дом до рассвета.

It is also possible that Gray became too cold and tired to open the valve on one of his oxygen tanks, or that an internal organ was ruptured by decreasing pressure.

Возможно также, что Грей слишком замерз и устал, чтобы открыть клапан на одном из своих кислородных баллонов, или что внутренний орган был поврежден из — за снижения давления.

The worker bees rotate through the cluster from the outside to the inside so that no bee gets too cold.

Рабочие пчелы вращаются через скопление снаружи внутрь, так что ни одна пчела не становится слишком холодной .

When the body is too cold, the arrector pili muscles found attached to hair follicles stand up, causing the hair in these follicles to do the same.

Когда тело слишком холодно , мышцы arrector pili, прикрепленные к волосяным фолликулам, встают, заставляя волосы в этих фолликулах делать то же самое.

Jupiter, for instance, is still too hot for life to arise there for thousands of years, while the Moon is already too cold.

Юпитер, например, все еще слишком горяч, чтобы жизнь могла возникнуть там в течение тысяч лет, в то время как Луна уже слишком холодна .

Frigophobia is a phobia pertaining to the fear of becoming too cold.

Фригофобия — это фобия, связанная со страхом стать слишком холодным .

Collins

  
      adj  

1    arctic, biting, bitter, bleak, brumal, chill, chilly, cool, freezing, frigid, frosty, frozen, gelid, harsh, icy, inclement, parky     (Brit. informal)   raw, wintry  

2    benumbed, chilled, chilly, freezing, frozen to the marrow, numbed, shivery  

3    affectless, aloof, apathetic, cold-blooded, dead, distant, frigid, glacial, indifferent, inhospitable, lukewarm, passionless, phlegmatic, reserved, spiritless, standoffish, stony, undemonstrative, unfeeling, unmoved, unresponsive, unsympathetic  
      n  

4    chill, chilliness, coldness, frigidity, frostiness, iciness, inclemency  
  
Antonyms     
  

1    balmy, heated, hot, mild, sunny, warm  

3    alive, animated, caring, compassionate, conscious, demonstrative, emotional, friendly, loving, open, passionate, responsive, spirited, sympathetic, warm  

cold-blooded     
barbarous, brutal, callous, cruel, dispassionate, heartless, inhuman, merciless, pitiless, ruthless, savage, steely, stony-hearted, unemotional, unfeeling, unmoved  
  
Antonyms     
   caring, charitable, civilized, concerned, emotional, feeling, friendly, humane, involved, kind, kind-hearted, merciful, open, passionate, sensitive, warm  

cold-hearted     
callous, detached, frigid, hardhearted, harsh, heartless, indifferent, inhuman, insensitive, stony-hearted, uncaring, unfeeling, unkind, unsympathetic  

cold-heartedness     
callousness, chilliness, coldness, detachment, flintiness, frigidity, frigidness, hardheartedness, harshness, heartlessness, indifference, inhumanity, insensitiveness, insensitivity, mercilessness, pitilessness, steeliness, stony-heartedness, unfeelingness, unkindness, unresponsiveness  

ice-cold     
arctic, biting, bitter, chilled to the bone or marrow, freezing, frozen, glacial, icy, raw, refrigerated, shivering  

English Collins Dictionary — English synonyms & Thesaurus  

To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member.
It’s easy and only takes a few seconds:

Похожие слова: too cold

  • cold mountain — холодный горный
  • remedy for cold — средство для холодной
  • I caught a bad cold last week — Я сильно простудился на прошлой неделе
  • her hands were benumbed with cold — её руки онемели от холода
  • in the post-cold war era — в эпоху войны после холодной
  • sensitivity to cold — Чувствительность к холоду
  • cold performance — холодная производительность
  • cold lighting — холодное освещение
  • He wants something cold to drink — Он хочет что-нибудь холодное выпить
  • Your heart is cold! — Твое сердце холодное!
  • in the freezing cold — на морозе
  • really cold — очень холодно
  • cold lightning stroke — удар молнии с коротким временем спадания тока
  • cold time of the year — холодное время года
  • cold trimming operation — операция обрезки заусенцев вхолодную
  • Синонимы & Антонимы: не найдено

    Примеры предложений: too cold

    We’d rather eat indoors. It’s too cold outside.

    Лучше поесть в помещении. На улице слишком холодно.

    Tom said he thought that the room was too cold.

    Том сказал, что думал, что в комнате слишком холодно.

    It’s too hot. It’s too cold. When will it ever end?

    Слишком жарко. Слишком холодно. Когда это когда-нибудь закончится?

    Tom said that he thought that the room was too cold.

    Том сказал, что думал, что в комнате слишком холодно.

    The same expression of cold readiness for the conflict appeared on his face too.

    Такое же выражение холодной готовности к конфликту проявилось и на его лице.

    I’m sure it’s much too cold and damp for you to be out there without a coat on.»

    Я уверен, что для тебя слишком холодно и сыро, чтобы быть там без пальто».

    Maybe he feels the cold snow wind off the peaks too. 13.

    Может, он тоже чувствует холодный снежный ветер с вершин. 13

    Perhaps, because it is too cold up on our mountain path.

    Возможно, потому, что на нашей горной тропе слишком холодно.

    There was too much cold anger and humiliation in me.

    Во мне было слишком много холодного гнева и унижения.

    There are places in my murder palace that have sat in cold neglect for far too long.

    В моем дворце убийств есть места, которые слишком долго оставались в холодном запустении.

    Yeah, it’s a little too cold for ice cream.

    Да, для мороженого слишком холодно.

    But, if you go too fast, you perspire, and the cold air in the church gives you a chill.»

    Но если вы идете слишком быстро, вы потеете, и холодный воздух в церкви дает вам озноб.

    You know, Baltimore gets very cold too.

    Знаешь, в Балтиморе тоже бывает очень холодно.

    I am tired, said Scarlett, rising and meeting Mammy’s eyes with a childlike, helpless look, and I’m afraid I’m catching a cold too.

    — Я устала, — сказала Скарлетт, поднимаясь и встречаясь с мамушкой детским, беспомощным взглядом, — и боюсь, что тоже простудилась.

    The theory that life may exist on a habitable planet somewhere out there, one that’s not too small and not too big and not too hot and not too cold, but just right.

    Теория, что жизнь может существовать на обитаемой планете где-то там, не слишком маленькой и не слишком большой, не слишком горячей и не слишком холодной, но в самый раз.

    The look of cold steel was too much.

    Взгляд холодного оружия был слишком сильным.

    I’m staying in bed, because it’s too cold outside.

    Я остаюсь в постели, потому что на улице слишком холодно.

    It was never too cold, although the air did prickle like winter air on a sunny day.

    Здесь никогда не было слишком холодно, хотя воздух действительно был колючим, как зимний воздух в солнечный день.

    The water here is just too cold for the bacteria that normally decompose the dead.

    Вода здесь слишком холодная для бактерий, которые обычно разлагают мертвых.

    As the bath is too hot, I will run some cold water into it.

    Поскольку ванна слишком горячая, я налью в нее немного холодной воды.

    Too bad you caught a cold.

    Жаль, что ты простудился.

    Because the climate in Graubünden is too cold for nut trees to thrive, the origin of nuts in their pastries is subject to some debate.

    Поскольку климат в Граубюндене слишком холодный для выращивания ореховых деревьев, происхождение орехов в их выпечке вызывает некоторые споры.

    An alpine tree line is the highest elevation that sustains trees; higher up it is too cold, or the snow cover lasts for too much of the year, to sustain trees.

    Линия альпийских деревьев — это самая высокая точка, на которой растут деревья; выше слишком холодно или снежный покров держится слишком большую часть года, чтобы поддерживать деревья.

    Climate change has been reported to affect the occurrence, survival, distribution and transmission of T. gondii. T. gondii has been identified in the Canadian arctic, a location that was once too cold for its survival.

    Сообщается, что изменение климата влияет на появление, выживание, распространение и передачу T. gondii. T. gondii был обнаружен в канадской Арктике, где когда-то было слишком холодно для его выживания.

    Chesnutt released his major — label debut Too Cold at Home in 1990.

    Чеснатт выпустил свой дебютный альбом Too Cold at Home на мейджор-лейбле в 1990 году.

    Словосочетания

    become too cold — переохлаждаться
    it was too cold to bathe — для купания было слишком холодно
    this climate has the virtues of never being too cold or too hot — преимущества этого климата состоят в том, что здесь никогда не бывает ни слишком холодно, ни слишком жарко

    Автоматический перевод

    слишком холодный, очень холодный, слишком холодно

    Перевод по словам

    too  — слишком, тоже, также, очень, чересчур, к тому же, кроме того, действительно
    cold  — холодный, слабый, холодность, холод, простуда, точно, достоверно

    Примеры

    The water was too cold for swimming.

    Вода была слишком холодной для купания.

    If it’s not too cold, we can go for a paddle.

    Если будет не очень холодно, можем пойти помочить в водичке ноги.

    The workers were whining that the office was too cold.

    Работники ныли, что офис был слишком холодным.

    The swimmer dipped into the river but it was too cold.

    Пловец нырнул в реку, но вода была слишком холодная.

    When you told him his house was too cold that was just plain bad manners.

    Когда ты сказала ему, что его дом слишком холодный, это было просто некрасиво.

    Примеры, ожидающие перевода

    I personally think it’s too cold to go out.  

    Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

    модульный центр обработки данных (ЦОД)

    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    [ http://loosebolts.wordpress.com/2008/12/02/our-vision-for-generation-4-modular-data-centers-one-way-of-getting-it-just-right/]

    [ http://dcnt.ru/?p=9299#more-9299]

    Data Centers are a hot topic these days. No matter where you look, this once obscure aspect of infrastructure is getting a lot of attention. For years, there have been cost pressures on IT operations and this, when the need for modern capacity is greater than ever, has thrust data centers into the spotlight. Server and rack density continues to rise, placing DC professionals and businesses in tighter and tougher situations while they struggle to manage their IT environments. And now hyper-scale cloud infrastructure is taking traditional technologies to limits never explored before and focusing the imagination of the IT industry on new possibilities.

    В настоящее время центры обработки данных являются широко обсуждаемой темой. Куда ни посмотришь, этот некогда малоизвестный аспект инфраструктуры привлекает все больше внимания. Годами ИТ-отделы испытывали нехватку средств и это выдвинуло ЦОДы в центр внимания, в то время, когда необходимость в современных ЦОДах стала как никогда высокой. Плотность серверов и стоек продолжают расти, все больше усложняя ситуацию для специалистов в области охлаждения и организаций в их попытках управлять своими ИТ-средами. И теперь гипермасштабируемая облачная инфраструктура подвергает традиционные технологии невиданным ранее нагрузкам, и заставляет ИТ-индустрию искать новые возможности.

    At Microsoft, we have focused a lot of thought and research around how to best operate and maintain our global infrastructure and we want to share those learnings. While obviously there are some aspects that we keep to ourselves, we have shared how we operate facilities daily, our technologies and methodologies, and, most importantly, how we monitor and manage our facilities. Whether it’s speaking at industry events, inviting customers to our “Microsoft data center conferences” held in our data centers, or through other media like blogging and white papers, we believe sharing best practices is paramount and will drive the industry forward. So in that vein, we have some interesting news to share.

    В компании MicroSoft уделяют большое внимание изучению наилучших методов эксплуатации и технического обслуживания своей глобальной инфраструктуры и делятся результатами своих исследований. И хотя мы, конечно, не раскрываем некоторые аспекты своих исследований, мы делимся повседневным опытом эксплуатации дата-центров, своими технологиями и методологиями и, что важнее всего, методами контроля и управления своими объектами. Будь то доклады на отраслевых событиях, приглашение клиентов на наши конференции, которые посвящены центрам обработки данных MicroSoft, и проводятся в этих самых дата-центрах, или использование других средств, например, блоги и спецификации, мы уверены, что обмен передовым опытом имеет первостепенное значение и будет продвигать отрасль вперед.

    Today we are sharing our Generation 4 Modular Data Center plan. This is our vision and will be the foundation of our cloud data center infrastructure in the next five years. We believe it is one of the most revolutionary changes to happen to data centers in the last 30 years. Joining me, in writing this blog are Daniel Costello, my director of Data Center Research and Engineering and Christian Belady, principal power and cooling architect. I feel their voices will add significant value to driving understanding around the many benefits included in this new design paradigm.

    Сейчас мы хотим поделиться своим планом модульного дата-центра четвертого поколения. Это наше видение и оно будет основанием для инфраструктуры наших облачных дата-центров в ближайшие пять лет. Мы считаем, что это одно из самых революционных изменений в дата-центрах за последние 30 лет. Вместе со мной в написании этого блога участвовали Дэниел Костелло, директор по исследованиям и инжинирингу дата-центров, и Кристиан Белади, главный архитектор систем энергоснабжения и охлаждения. Мне кажется, что их авторитет придаст больше веса большому количеству преимуществ, включенных в эту новую парадигму проектирования.

    Our “Gen 4” modular data centers will take the flexibility of containerized servers—like those in our Chicago data center—and apply it across the entire facility. So what do we mean by modular? Think of it like “building blocks”, where the data center will be composed of modular units of prefabricated mechanical, electrical, security components, etc., in addition to containerized servers.

    Was there a key driver for the Generation 4 Data Center?

    Наши модульные дата-центры “Gen 4” будут гибкими с контейнерами серверов – как серверы в нашем чикагском дата-центре. И гибкость будет применяться ко всему ЦОД. Итак, что мы подразумеваем под модульностью? Мы думаем о ней как о “строительных блоках”, где дата-центр будет состоять из модульных блоков изготовленных в заводских условиях электрических систем и систем охлаждения, а также систем безопасности и т.п., в дополнение к контейнеризованным серверам.
    Был ли ключевой стимул для разработки дата-центра четвертого поколения?

    If we were to summarize the promise of our Gen 4 design into a single sentence it would be something like this: “A highly modular, scalable, efficient, just-in-time data center capacity program that can be delivered anywhere in the world very quickly and cheaply, while allowing for continued growth as required.” Sounds too good to be true, doesn’t it? Well, keep in mind that these concepts have been in initial development and prototyping for over a year and are based on cumulative knowledge of previous facility generations and the advances we have made since we began our investments in earnest on this new design.

    Если бы нам нужно было обобщить достоинства нашего проекта Gen 4 в одном предложении, это выглядело бы следующим образом: “Центр обработки данных с высоким уровнем модульности, расширяемости, и энергетической эффективности, а также возможностью постоянного расширения, в случае необходимости, который можно очень быстро и дешево развертывать в любом месте мира”. Звучит слишком хорошо для того чтобы быть правдой, не так ли? Ну, не забывайте, что эти концепции находились в процессе начальной разработки и создания опытного образца в течение более одного года и основываются на опыте, накопленном в ходе развития предыдущих поколений ЦОД, а также успехах, сделанных нами со времени, когда мы начали вкладывать серьезные средства в этот новый проект.

    One of the biggest challenges we’ve had at Microsoft is something Mike likes to call the ‘Goldilock’s Problem’. In a nutshell, the problem can be stated as:

    The worst thing we can do in delivering facilities for the business is not have enough capacity online, thus limiting the growth of our products and services.

    Одну из самых больших проблем, с которыми приходилось сталкиваться Майкрософт, Майк любит называть ‘Проблемой Лютика’. Вкратце, эту проблему можно выразить следующим образом:

    Самое худшее, что может быть при строительстве ЦОД для бизнеса, это не располагать достаточными производственными мощностями, и тем самым ограничивать рост наших продуктов и сервисов.

    The second worst thing we can do in delivering facilities for the business is to have too much capacity online.

    А вторым самым худшим моментом в этой сфере может слишком большое количество производственных мощностей.

    This has led to a focus on smart, intelligent growth for the business — refining our overall demand picture. It can’t be too hot. It can’t be too cold. It has to be ‘Just Right!’ The capital dollars of investment are too large to make without long term planning. As we struggled to master these interesting challenges, we had to ensure that our technological plan also included solutions for the business and operational challenges we faced as well.
    So let’s take a high level look at our Generation 4 design

    Это заставило нас сосредоточиваться на интеллектуальном росте для бизнеса — refining our overall demand picture. Это не должно быть слишком горячим. И это не должно быть слишком холодным. Это должно быть ‘как раз, таким как надо!’ Нельзя делать такие большие капиталовложения без долгосрочного планирования. Пока мы старались решить эти интересные проблемы, мы должны были гарантировать, что наш технологический план будет также включать решения для коммерческих и эксплуатационных проблем, с которыми нам также приходилось сталкиваться.
    Давайте рассмотрим наш проект дата-центра четвертого поколения

    Are you ready for some great visuals? Check out this video at Soapbox. Click here for the Microsoft 4th Gen Video.

    It’s a concept video that came out of my Data Center Research and Engineering team, under Daniel Costello, that will give you a view into what we think is the future.

    From a configuration, construct-ability and time to market perspective, our primary goals and objectives are to modularize the whole data center. Not just the server side (like the Chicago facility), but the mechanical and electrical space as well. This means using the same kind of parts in pre-manufactured modules, the ability to use containers, skids, or rack-based deployments and the ability to tailor the Redundancy and Reliability requirements to the application at a very specific level.

    Посмотрите это видео, перейдите по ссылке для просмотра видео о Microsoft 4th Gen:

    Это концептуальное видео, созданное командой отдела Data Center Research and Engineering, возглавляемого Дэниелом Костелло, которое даст вам наше представление о будущем.

    С точки зрения конфигурации, строительной технологичности и времени вывода на рынок, нашими главными целями и задачами агрегатирование всего дата-центра. Не только серверную часть, как дата-центр в Чикаго, но также системы охлаждения и электрические системы. Это означает применение деталей одного типа в сборных модулях, возможность использования контейнеров, салазок, или стоечных систем, а также возможность подстраивать требования избыточности и надежности для данного приложения на очень специфичном уровне.

    Our goals from a cost perspective were simple in concept but tough to deliver. First and foremost, we had to reduce the capital cost per critical Mega Watt by the class of use. Some applications can run with N-level redundancy in the infrastructure, others require a little more infrastructure for support. These different classes of infrastructure requirements meant that optimizing for all cost classes was paramount. At Microsoft, we are not a one trick pony and have many Online products and services (240+) that require different levels of operational support. We understand that and ensured that we addressed it in our design which will allow us to reduce capital costs by 20%-40% or greater depending upon class.

    Нашими целями в области затрат были концептуально простыми, но трудно реализуемыми. В первую очередь мы должны были снизить капитальные затраты в пересчете на один мегаватт, в зависимости от класса резервирования. Некоторые приложения могут вполне работать на базе инфраструктуры с резервированием на уровне N, то есть без резервирования, а для работы других приложений требуется больше инфраструктуры. Эти разные классы требований инфраструктуры подразумевали, что оптимизация всех классов затрат имеет преобладающее значение. В Майкрософт мы не ограничиваемся одним решением и располагаем большим количеством интерактивных продуктов и сервисов (240+), которым требуются разные уровни эксплуатационной поддержки. Мы понимаем это, и учитываем это в своем проекте, который позволит нам сокращать капитальные затраты на 20%-40% или более в зависимости от класса.

    For example, non-critical or geo redundant applications have low hardware reliability requirements on a location basis. As a result, Gen 4 can be configured to provide stripped down, low-cost infrastructure with little or no redundancy and/or temperature control. Let’s say an Online service team decides that due to the dramatically lower cost, they will simply use uncontrolled outside air with temperatures ranging 10-35 C and 20-80% RH. The reality is we are already spec-ing this for all of our servers today and working with server vendors to broaden that range even further as Gen 4 becomes a reality. For this class of infrastructure, we eliminate generators, chillers, UPSs, and possibly lower costs relative to traditional infrastructure.

    Например, некритичные или гео-избыточные системы имеют низкие требования к аппаратной надежности на основе местоположения. В результате этого, Gen 4 можно конфигурировать для упрощенной, недорогой инфраструктуры с низким уровнем (или вообще без резервирования) резервирования и / или температурного контроля. Скажем, команда интерактивного сервиса решает, что, в связи с намного меньшими затратами, они будут просто использовать некондиционированный наружный воздух с температурой 10-35°C и влажностью 20-80% RH. В реальности мы уже сегодня предъявляем эти требования к своим серверам и работаем с поставщиками серверов над еще большим расширением диапазона температур, так как наш модуль и подход Gen 4 становится реальностью. Для подобного класса инфраструктуры мы удаляем генераторы, чиллеры, ИБП, и, возможно, будем предлагать более низкие затраты, по сравнению с традиционной инфраструктурой.

    Applications that demand higher level of redundancy or temperature control will use configurations of Gen 4 to meet those needs, however, they will also cost more (but still less than traditional data centers). We see this cost difference driving engineering behavioral change in that we predict more applications will drive towards Geo redundancy to lower costs.

    Системы, которым требуется более высокий уровень резервирования или температурного контроля, будут использовать конфигурации Gen 4, отвечающие этим требованиям, однако, они будут также стоить больше. Но все равно они будут стоить меньше, чем традиционные дата-центры. Мы предвидим, что эти различия в затратах будут вызывать изменения в методах инжиниринга, и по нашим прогнозам, это будет выражаться в переходе все большего числа систем на гео-избыточность и меньшие затраты.

    Another cool thing about Gen 4 is that it allows us to deploy capacity when our demand dictates it. Once finalized, we will no longer need to make large upfront investments. Imagine driving capital costs more closely in-line with actual demand, thus greatly reducing time-to-market and adding the capacity Online inherent in the design. Also reduced is the amount of construction labor required to put these “building blocks” together. Since the entire platform requires pre-manufacture of its core components, on-site construction costs are lowered. This allows us to maximize our return on invested capital.

    Еще одно достоинство Gen 4 состоит в том, что он позволяет нам разворачивать дополнительные мощности, когда нам это необходимо. Как только мы закончим проект, нам больше не нужно будет делать большие начальные капиталовложения. Представьте себе возможность более точного согласования капитальных затрат с реальными требованиями, и тем самым значительного снижения времени вывода на рынок и интерактивного добавления мощностей, предусматриваемого проектом. Также снижен объем строительных работ, требуемых для сборки этих “строительных блоков”. Поскольку вся платформа требует предварительного изготовления ее базовых компонентов, затраты на сборку также снижены. Это позволит нам увеличить до максимума окупаемость своих капиталовложений.
    Мы все подвергаем сомнению

    In our design process, we questioned everything. You may notice there is no roof and some might be uncomfortable with this. We explored the need of one and throughout our research we got some surprising (positive) results that showed one wasn’t needed.

    В своем процессе проектирования мы все подвергаем сомнению. Вы, наверное, обратили внимание на отсутствие крыши, и некоторым специалистам это могло не понравиться. Мы изучили необходимость в крыше и в ходе своих исследований получили удивительные результаты, которые показали, что крыша не нужна.
    Серийное производство дата центров

    In short, we are striving to bring Henry Ford’s Model T factory to the data center. http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_Ford#Model_T. Gen 4 will move data centers from a custom design and build model to a commoditized manufacturing approach. We intend to have our components built in factories and then assemble them in one location (the data center site) very quickly. Think about how a computer, car or plane is built today. Components are manufactured by different companies all over the world to a predefined spec and then integrated in one location based on demands and feature requirements. And just like Henry Ford’s assembly line drove the cost of building and the time-to-market down dramatically for the automobile industry, we expect Gen 4 to do the same for data centers. Everything will be pre-manufactured and assembled on the pad.

    Мы хотим применить модель автомобильной фабрики Генри Форда к дата-центру. Проект Gen 4 будет способствовать переходу от модели специализированного проектирования и строительства к товарно-производственному, серийному подходу. Мы намерены изготавливать свои компоненты на заводах, а затем очень быстро собирать их в одном месте, в месте строительства дата-центра. Подумайте о том, как сегодня изготавливается компьютер, автомобиль или самолет. Компоненты изготавливаются по заранее определенным спецификациям разными компаниями во всем мире, затем собираются в одном месте на основе спроса и требуемых характеристик. И точно так же как сборочный конвейер Генри Форда привел к значительному уменьшению затрат на производство и времени вывода на рынок в автомобильной промышленности, мы надеемся, что Gen 4 сделает то же самое для дата-центров. Все будет предварительно изготавливаться и собираться на месте.
    Невероятно энергоэффективный ЦОД

    And did we mention that this platform will be, overall, incredibly energy efficient? From a total energy perspective not only will we have remarkable PUE values, but the total cost of energy going into the facility will be greatly reduced as well. How much energy goes into making concrete? Will we need as much of it? How much energy goes into the fuel of the construction vehicles? This will also be greatly reduced! A key driver is our goal to achieve an average PUE at or below 1.125 by 2012 across our data centers. More than that, we are on a mission to reduce the overall amount of copper and water used in these facilities. We believe these will be the next areas of industry attention when and if the energy problem is solved. So we are asking today…“how can we build a data center with less building”?

    А мы упоминали, что эта платформа будет, в общем, невероятно энергоэффективной? С точки зрения общей энергии, мы получим не только поразительные значения PUE, но общая стоимость энергии, затраченной на объект будет также значительно снижена. Сколько энергии идет на производство бетона? Нам нужно будет столько энергии? Сколько энергии идет на питание инженерных строительных машин? Это тоже будет значительно снижено! Главным стимулом является достижение среднего PUE не больше 1.125 для всех наших дата-центров к 2012 году. Более того, у нас есть задача сокращения общего количества меди и воды в дата-центрах. Мы думаем, что эти задачи станут следующей заботой отрасли после того как будет решена энергетическая проблема. Итак, сегодня мы спрашиваем себя…“как можно построить дата-центр с меньшим объемом строительных работ”?
    Строительство дата центров без чиллеров

    We have talked openly and publicly about building chiller-less data centers and running our facilities using aggressive outside economization. Our sincerest hope is that Gen 4 will completely eliminate the use of water. Today’s data centers use massive amounts of water and we see water as the next scarce resource and have decided to take a proactive stance on making water conservation part of our plan.

    Мы открыто и публично говорили о строительстве дата-центров без чиллеров и активном использовании в наших центрах обработки данных технологий свободного охлаждения или фрикулинга. Мы искренне надеемся, что Gen 4 позволит полностью отказаться от использования воды. Современные дата-центры расходуют большие объемы воды и так как мы считаем воду следующим редким ресурсом, мы решили принять упреждающие меры и включить экономию воды в свой план.

    By sharing this with the industry, we believe everyone can benefit from our methodology. While this concept and approach may be intimidating (or downright frightening) to some in the industry, disclosure ultimately is better for all of us.

    Делясь этим опытом с отраслью, мы считаем, что каждый сможет извлечь выгоду из нашей методологией. Хотя эта концепция и подход могут показаться пугающими (или откровенно страшными) для некоторых отраслевых специалистов, раскрывая свои планы мы, в конечном счете, делаем лучше для всех нас.

    Gen 4 design (even more than just containers), could reduce the ‘religious’ debates in our industry. With the central spine infrastructure in place, containers or pre-manufactured server halls can be either AC or DC, air-side economized or water-side economized, or not economized at all (though the sanity of that might be questioned). Gen 4 will allow us to decommission, repair and upgrade quickly because everything is modular. No longer will we be governed by the initial decisions made when constructing the facility. We will have almost unlimited use and re-use of the facility and site. We will also be able to use power in an ultra-fluid fashion moving load from critical to non-critical as use and capacity requirements dictate.

    Проект Gen 4 позволит уменьшить ‘религиозные’ споры в нашей отрасли. Располагая базовой инфраструктурой, контейнеры или сборные серверные могут оборудоваться системами переменного или постоянного тока, воздушными или водяными экономайзерами, или вообще не использовать экономайзеры. Хотя можно подвергать сомнению разумность такого решения. Gen 4 позволит нам быстро выполнять работы по выводу из эксплуатации, ремонту и модернизации, поскольку все будет модульным. Мы больше не будем руководствоваться начальными решениями, принятыми во время строительства дата-центра. Мы сможем использовать этот дата-центр и инфраструктуру в течение почти неограниченного периода времени. Мы также сможем применять сверхгибкие методы использования электрической энергии, переводя оборудование в режимы критической или некритической нагрузки в соответствии с требуемой мощностью.
    Gen 4 – это стандартная платформа

    Finally, we believe this is a big game changer. Gen 4 will provide a standard platform that our industry can innovate around. For example, all modules in our Gen 4 will have common interfaces clearly defined by our specs and any vendor that meets these specifications will be able to plug into our infrastructure. Whether you are a computer vendor, UPS vendor, generator vendor, etc., you will be able to plug and play into our infrastructure. This means we can also source anyone, anywhere on the globe to minimize costs and maximize performance. We want to help motivate the industry to further innovate—with innovations from which everyone can reap the benefits.

    Наконец, мы уверены, что это будет фактором, который значительно изменит ситуацию. Gen 4 будет представлять собой стандартную платформу, которую отрасль сможет обновлять. Например, все модули в нашем Gen 4 будут иметь общепринятые интерфейсы, четко определяемые нашими спецификациями, и оборудование любого поставщика, которое отвечает этим спецификациям можно будет включать в нашу инфраструктуру. Независимо от того производите вы компьютеры, ИБП, генераторы и т.п., вы сможете включать свое оборудование нашу инфраструктуру. Это означает, что мы также сможем обеспечивать всех, в любом месте земного шара, тем самым сводя до минимума затраты и максимальной увеличивая производительность. Мы хотим создать в отрасли мотивацию для дальнейших инноваций – инноваций, от которых каждый сможет получать выгоду.
    Главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen4

    To summarize, the key characteristics of our Generation 4 data centers are:

    Scalable
    Plug-and-play spine infrastructure
    Factory pre-assembled: Pre-Assembled Containers (PACs) & Pre-Manufactured Buildings (PMBs)
    Rapid deployment
    De-mountable
    Reduce TTM
    Reduced construction
    Sustainable measures

    Ниже приведены главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen 4:

    Расширяемость;
    Готовая к использованию базовая инфраструктура;
    Изготовление в заводских условиях: сборные контейнеры (PAC) и сборные здания (PMB);
    Быстрота развертывания;
    Возможность демонтажа;
    Снижение времени вывода на рынок (TTM);
    Сокращение сроков строительства;
    Экологичность;

    Map applications to DC Class

    We hope you join us on this incredible journey of change and innovation!

    Long hours of research and engineering time are invested into this process. There are still some long days and nights ahead, but the vision is clear. Rest assured however, that we as refine Generation 4, the team will soon be looking to Generation 5 (even if it is a bit farther out). There is always room to get better.

    Использование систем электропитания постоянного тока.

    Мы надеемся, что вы присоединитесь к нам в этом невероятном путешествии по миру изменений и инноваций!

    На этот проект уже потрачены долгие часы исследований и проектирования. И еще предстоит потратить много дней и ночей, но мы имеем четкое представление о конечной цели. Однако будьте уверены, что как только мы доведем до конца проект модульного дата-центра четвертого поколения, мы вскоре начнем думать о проекте дата-центра пятого поколения. Всегда есть возможность для улучшений.

    So if you happen to come across Goldilocks in the forest, and you are curious as to why she is smiling you will know that she feels very good about getting very close to ‘JUST RIGHT’.

    Generations of Evolution – some background on our data center designs

    Так что, если вы встретите в лесу девочку по имени Лютик, и вам станет любопытно, почему она улыбается, вы будете знать, что она очень довольна тем, что очень близко подошла к ‘ОПИМАЛЬНОМУ РЕШЕНИЮ’.
    Поколения эволюции – история развития наших дата-центров

    We thought you might be interested in understanding what happened in the first three generations of our data center designs. When Ray Ozzie wrote his Software plus Services memo it posed a very interesting challenge to us. The winds of change were at ‘tornado’ proportions. That “plus Services” tag had some significant (and unstated) challenges inherent to it. The first was that Microsoft was going to evolve even further into an operations company. While we had been running large scale Internet services since 1995, this development lead us to an entirely new level. Additionally, these “services” would span across both Internet and Enterprise businesses. To those of you who have to operate “stuff”, you know that these are two very different worlds in operational models and challenges. It also meant that, to achieve the same level of reliability and performance required our infrastructure was going to have to scale globally and in a significant way.

    Мы подумали, что может быть вам будет интересно узнать историю первых трех поколений наших центров обработки данных. Когда Рэй Оззи написал свою памятную записку Software plus Services, он поставил перед нами очень интересную задачу. Ветра перемен двигались с ураганной скоростью. Это окончание “plus Services” скрывало в себе какие-то значительные и неопределенные задачи. Первая заключалась в том, что Майкрософт собиралась в еще большей степени стать операционной компанией. Несмотря на то, что мы управляли большими интернет-сервисами, начиная с 1995 г., эта разработка подняла нас на абсолютно новый уровень. Кроме того, эти “сервисы” охватывали интернет-компании и корпорации. Тем, кому приходится всем этим управлять, известно, что есть два очень разных мира в области операционных моделей и задач. Это также означало, что для достижения такого же уровня надежности и производительности требовалось, чтобы наша инфраструктура располагала значительными возможностями расширения в глобальных масштабах.

    It was that intense atmosphere of change that we first started re-evaluating data center technology and processes in general and our ideas began to reach farther than what was accepted by the industry at large. This was the era of Generation 1. As we look at where most of the world’s data centers are today (and where our facilities were), it represented all the known learning and design requirements that had been in place since IBM built the first purpose-built computer room. These facilities focused more around uptime, reliability and redundancy. Big infrastructure was held accountable to solve all potential environmental shortfalls. This is where the majority of infrastructure in the industry still is today.

    Именно в этой атмосфере серьезных изменений мы впервые начали переоценку ЦОД-технологий и технологий вообще, и наши идеи начали выходить за пределы общепринятых в отрасли представлений. Это была эпоха ЦОД первого поколения. Когда мы узнали, где сегодня располагается большинство мировых дата-центров и где находятся наши предприятия, это представляло весь опыт и навыки проектирования, накопленные со времени, когда IBM построила первую серверную. В этих ЦОД больше внимания уделялось бесперебойной работе, надежности и резервированию. Большая инфраструктура была призвана решать все потенциальные экологические проблемы. Сегодня большая часть инфраструктуры все еще находится на этом этапе своего развития.

    We soon realized that traditional data centers were quickly becoming outdated. They were not keeping up with the demands of what was happening technologically and environmentally. That’s when we kicked off our Generation 2 design. Gen 2 facilities started taking into account sustainability, energy efficiency, and really looking at the total cost of energy and operations.

    Очень быстро мы поняли, что стандартные дата-центры очень быстро становятся устаревшими. Они не поспевали за темпами изменений технологических и экологических требований. Именно тогда мы стали разрабатывать ЦОД второго поколения. В этих дата-центрах Gen 2 стали принимать во внимание такие факторы как устойчивое развитие, энергетическая эффективность, а также общие энергетические и эксплуатационные.

    No longer did we view data centers just for the upfront capital costs, but we took a hard look at the facility over the course of its life. Our Quincy, Washington and San Antonio, Texas facilities are examples of our Gen 2 data centers where we explored and implemented new ways to lessen the impact on the environment. These facilities are considered two leading industry examples, based on their energy efficiency and ability to run and operate at new levels of scale and performance by leveraging clean hydro power (Quincy) and recycled waste water (San Antonio) to cool the facility during peak cooling months.

    Мы больше не рассматривали дата-центры только с точки зрения начальных капитальных затрат, а внимательно следили за работой ЦОД на протяжении его срока службы. Наши объекты в Куинси, Вашингтоне, и Сан-Антонио, Техас, являются образцами наших ЦОД второго поколения, в которых мы изучали и применяли на практике новые способы снижения воздействия на окружающую среду. Эти объекты считаются двумя ведущими отраслевыми примерами, исходя из их энергетической эффективности и способности работать на новых уровнях производительности, основанных на использовании чистой энергии воды (Куинси) и рециклирования отработанной воды (Сан-Антонио) для охлаждения объекта в самых жарких месяцах.

    As we were delivering our Gen 2 facilities into steel and concrete, our Generation 3 facilities were rapidly driving the evolution of the program. The key concepts for our Gen 3 design are increased modularity and greater concentration around energy efficiency and scale. The Gen 3 facility will be best represented by the Chicago, Illinois facility currently under construction. This facility will seem very foreign compared to the traditional data center concepts most of the industry is comfortable with. In fact, if you ever sit around in our container hanger in Chicago it will look incredibly different from a traditional raised-floor data center. We anticipate this modularization will drive huge efficiencies in terms of cost and operations for our business. We will also introduce significant changes in the environmental systems used to run our facilities. These concepts and processes (where applicable) will help us gain even greater efficiencies in our existing footprint, allowing us to further maximize infrastructure investments.

    Так как наши ЦОД второго поколения строились из стали и бетона, наши центры обработки данных третьего поколения начали их быстро вытеснять. Главными концептуальными особенностями ЦОД третьего поколения Gen 3 являются повышенная модульность и большее внимание к энергетической эффективности и масштабированию. Дата-центры третьего поколения лучше всего представлены объектом, который в настоящее время строится в Чикаго, Иллинойс. Этот ЦОД будет выглядеть очень необычно, по сравнению с общепринятыми в отрасли представлениями о дата-центре. Действительно, если вам когда-либо удастся побывать в нашем контейнерном ангаре в Чикаго, он покажется вам совершенно непохожим на обычный дата-центр с фальшполом. Мы предполагаем, что этот модульный подход будет способствовать значительному повышению эффективности нашего бизнеса в отношении затрат и операций. Мы также внесем существенные изменения в климатические системы, используемые в наших ЦОД. Эти концепции и технологии, если применимо, позволят нам добиться еще большей эффективности наших существующих дата-центров, и тем самым еще больше увеличивать капиталовложения в инфраструктуру.

    This is definitely a journey, not a destination industry. In fact, our Generation 4 design has been under heavy engineering for viability and cost for over a year. While the demand of our commercial growth required us to make investments as we grew, we treated each step in the learning as a process for further innovation in data centers. The design for our future Gen 4 facilities enabled us to make visionary advances that addressed the challenges of building, running, and operating facilities all in one concerted effort.

    Это определенно путешествие, а не конечный пункт назначения. На самом деле, наш проект ЦОД четвертого поколения подвергался серьезным испытаниям на жизнеспособность и затраты на протяжении целого года. Хотя необходимость в коммерческом росте требовала от нас постоянных капиталовложений, мы рассматривали каждый этап своего развития как шаг к будущим инновациям в области дата-центров. Проект наших будущих ЦОД четвертого поколения Gen 4 позволил нам делать фантастические предположения, которые касались задач строительства, управления и эксплуатации объектов как единого упорядоченного процесса.

    Тематики

    • ЦОДы (центры обработки данных)

    Синонимы

    • модульный ЦОД

    EN

    • modular data center

    too cold — перевод на русский

    But I can’t, it’s too cold.

    Не смог, было слишком холодно.

    — Ain’t too cold, is she, Tom?

    Не слишком холодно, а, Том?

    I hope you don’t mind, gentlemen, but it’s much too cold in there.

    Я надеюсь, что вы не возражаете, господа, там слишком холодно.

    I’m afraid it’s too cold.

    Боюсь, слишком холодно.

    «We tried to bathe once,» «not far from Viggbyholm, but it was too cold.»

    Как-то раз мы хотели искупаться, неподалёку от Вигбихольма, но там было слишком холодно.

    Показать ещё примеры для «слишком холодно»…

    Not too cold, are you darling?

    — Тебе не холодно, любимая?

    — Fine. — Before it gets too cold for that too.

    — Прежде чем и для этого станет холодно.

    I was too hot to do somebody good… that is too cold in thinking of it now.

    Я делал слишком горячо добро тому, кто холодно об этом помнит.

    Even with the warm spring in Kyoto, people always complain that the weather is too cold

    Даже с теплой весной в Киото, люди все равно жалуются, что холодно.

    — Is it too cold?

    — Не холодно?

    Показать ещё примеры для «холодно»…

    It’s not too cold outside?

    Там не очень холодно?

    Not too cold and sunny.

    Не очень холодно и солнечно.

    She thinks it’s too cold for me.

    — Она думает, что сегодня очень холодно для меня.

    — It’s too cold for champagne.

    Очень холодно для шампанского

    You’re not too cold?

    Всё в порядке? Тебе не очень холодно?

    Показать ещё примеры для «очень холодно»…

    I don’t want you getting too cold.

    Не хочу, чтобы ты замерзла.

    — No, I’m too cold.

    -Нет, я замерзла.

    «I was too cold, and my drink was too warm.

    Я замёрзла, а вот мой коктейль был слишком тёплым.

    -You’re not too cold?

    – Вы не замерзли?

    I wonder if their instruments got too cold

    Похоже инструменты замёрзли.

    Показать ещё примеры для «замёрзла»…

    Ireland? Too cold that time of year.

    Холодновато в это время года.

    Isn’t it a little too cold for that?

    Да холодновато как-то для этого…

    Rather too cold to be standing around in the dark.

    Холодновато чтоб стоять одним в темноте.

    This field-bed is too cold for me to sleep.

    Мне под открытым небом спать холодновато.

    Hey, it’s too cold for you to be out here, hon.

    Тут сегодня холодновато, дружок.

    Отправить комментарий

    But without bottled oxygen I got too cold to wait for Araceli and Jamling.

    Но без дополнительного кислорода, мне стало слишком холодно, чтобы ждать Арасели и Джамлинга.

    Not too cold and not

    too

    warm- always the right temperature for little dreamers.

    Не слишком холодно и не

    слишком

    жарко- правильно отпущенной для маленьких мечтатели.

    We tried to bathe once,»»not far from Viggbyholm, but it was too cold.

    Как-то раз мы хотели искупаться, неподалеку от Вигбихольма, но там было слишком холодно.

    Too cold to take fire and set the world ablaze,

    I would have to say April 25th because it’s not

    too

    hot, not too cold.

    I can’t take him up there, boy- Too cold up there.

    The water’s too cold, the sun’s

    too

    hot.

    For example,

    a wine tasted at 11 C will seem too cold in a really hot climate.

    The fourth one will stay

    cold,

    but not too cold.

    Crust can crack if the over is

    too

    hot or too cold.

    Трещины могут возникнуть, когда печь

    слишком

    горячая или, наоборот, слишком холодная.

    The water is crystal clear and not too cold.

    It is… too cold an environment for someone like Katie.

    But with the hot-hardening you lurking trap: you can quietly too cold.

    Но и при горячем закаливании вас подстерегает ловушка: вы можете незаметно переохладиться.

    Material or object to be painted too cold.

    Before applying a little hold them at room temperature, so were not too cold.

    Перед применением немного подержать их при комнатной температуре, чтобы не были слишком холодными.

    Результатов: 115,
    Время: 0.0343

    Английский

    Русский

    Русский

    Английский

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Together синонимы на английском
  • To work hard синонимы
  • To withdraw синоним
  • To wake up синоним
  • To violate синонимы