Типы синонимов по структуре

Синонимы
делятся на абсолютные (полные) и
относительные (частичные).

Абсолютными
(полными) синонимами
называются
лексические и фразеологические единицы,
которые обладают тождественными
значением, стилистической окраской.
Абсолютные синонимы не имеют ни
семантических, ни стилистических
отличий.

Например:
отвлеченный –
абстрактный, орфография – правописание,
лингвистика – языкознание, баксы –
грины – зеленые.
Такие
синонимы чаще всего полностью
взаимозаменяемые.

Например, абсолютными
ФЕ-синонимами являются ФЕ когда рак
на горе свистнет, после дождичка в
четверг.
Все эти ФЕ обладают значением
‘неизвестно когда в неопределенном
будущем, никогда’, просторечной
стилистической окраской.

С
развитием языка один из вариантов может
устаревать, а другой остается в активном
запасе, например: самолет
– аэроплан
‘(устар.)
летательный аппарат тяжелее воздуха с
силовой установкой и крылом, создающим
подъемную силу’.
Иногда варианты
начинают расходиться в значении,
например: любовник 1.
‘мужчина по отношению
к женщине, находящейся с ним во внебрачной
связи’, 2. устар.
Влюбленный человек
– влюбленный
1.
‘человек, испытывающий чувство любви,
влечения к кому-л.’

Относительными
(частичными) синонимами (квазисинонимы)
называются такие
лексические и фразеологические единицы,
которые обладают семантико-стилистическими
отличиями.

Выделяют три типа
относительных синонимов:

семантические
(идеографические) синонимы
различаются
оттенками значений. Например:Ключ –
родник: ключ
‘источник, где вода бьет
с напором’,родник‘вода просачивается’.фразеологизмы
отличаются оттенками значений: на
ножах
(разг.)
‘в резко
враждебных отношениях’ и как
кошка с собакой

(разг.) ‘в постоянной ссоре, вражде’.

Семантические
синонимы могут

1) отличаться
оттенками значения в характеристике
признака, действия. Например, синонимы
загореться,
заняться, вспыхнуть, запылать.
Все
эти глаголы употребляются для обозначения
начального момента горения. Загореться
‘начать
гореть’,
заняться
употр.
преимущественно в тех случаях, когда
горение начинается очень интенсивно,
когда пламя охватывает предмет, сооружение
и т.п.’,
вспыхнуть
указывает
на быстроту появления пламени,
запылать

‘сразу загореться сильным огнем’

2) отличаться
степенью проявления признака или
действия.

Например, синонимы
бежать и
мчаться в
следующем примере: Облака
бежали по нашу деревню… Вот они долетели
до соснового бора, перевалили через
овраг и помчались дальше
(В.Козлов).
Ясно, что глагол мчаться
по сравнению с синонимичным ему глаголом
бежать
указывает
на большую интенсивность действия, на
большую скорость движения. Поэтому
можно сказать, что использованные в
тексте глаголы бежать
и мчаться
позволили
автору уточнить характер действия,
подчеркнуть интенсивность его проявления.
Среди синонимов таких примеров немало:
(костер) горел
– (костер)
пылал, быстрый
(шаг) –
стремительный
(шаг), боязнь,
страх, ужас, смятение, горячий
(воздух)
знойный
(воздух) и
т.д.

Иногда
фразеологические синонимы отличаются
степенью интенсивности
действия. Например: лить
слезы,
обливаться слезами, утопать в слезах,
выплакать все глаза

каждый последующий синоним передает
более сильное проявление
действия.

Семантические
синонимы могут также иметь различный
объем значения. Например, среди синонимов
изгиб –
излучина
широким
по смыслу является слово изгиб
‘закругленный
поворот’: изгиб
реки, изгиб дороги, изгиб ветви, изгиб
руки
и т.д.
Слово излучина
употребляется
только тогда, когда говорят об изгибах
реки, например: Лена
течет излучинами
(И.А.Гончаров).

  • стилистические
    синонимы

    различаются своей
    стилевой принадлежностью, т.е.
    употребляются в разных функциональных
    стилях речи. Например, синонимы глаза
    – очи, красота – краса
    отличаются
    друг от друга только в стилистическом
    отношении: первые слова – стилистически
    нейтральные, вторые – книжные. В
    синонимическом ряду убежать
    – удрать, смыться
    первое
    слово – стилистически нейтральное,
    последние – разговорные.

Например,
фразеологизмы влезать
в шкуру
и
ставить себя
на место

обладают тождественным значением
‘представлять себя в положении
кого-либо’, но при этом отличаются
стилистической окраской: фразеологизм
влезать в
шкуру
обладает
разговорной стилистической окраской,
а фразеологизм ставить
себя на место
не
обладает стилистической окраской,
является нейтральным.

Различия между
оттенками книжности и разговорности в
словах-синонимах становятся очевидными,
если употребить книжное слово в
разговорном стиле или разговорное в
книжном.

  • семантико-стилистические
    синонимы

    отличаются оттенками в значении и
    стилистической принадлежностью.
    Например, синонимичные прилагательные
    интересный
    и
    занятный
    отличаются
    оттенками значений: слово интересный
    употребляется
    в значении ‘возбуждающий внимание
    чем-нибудь значительным’, а занятный
    – ‘возбуждающий
    лишь внешний интерес’. Кроме того,
    интересный
    – слово
    стилистически нейтральное, а занятный
    – разговорное.
    (Идти
    – тащиться, кашлять – бухать, дохать
    ).

Например,
фразеологизмы дремучий
лес
(разг.)
‘полная неясность, неизвестность. О
чем-то незнакомом или непонятном’,
тарабарская
грамота
(прост.)
‘что-либо недоступное пониманию, в чем
трудно разобраться’, книга
за семью печатями

(книжн.) ‘что-либо совершенно непонятное,
недоступное разумению’.

Надо сказать, что
синонимы сравнительно редко выступают
в «чистом виде», в одной строго определенной
роли: чаще всего в их употреблении
совмещаются различные «роли».

По
мнению А.П.Евгеньевой, невозможно
провести границу между стилистическими
и «идеографическими» синонимами,
«зачислив одни в стилистические, а
другие только в идеографические.
Основная, подавляющая масса синонимов
служит и стилистическим и смысловым
(оттеночным, уточнительным) целям, часто
выполняя и ту и другую функции одновременно.
Например, слова брести,
плести
(разг.),
тащиться
(разг.),
тянуться
(разг.),
ползти
(разг.)
отличаются
друг от друга и оттенками в характеристики
действия, экспрессивностью и стилистической
функцией».

По
структуре

лексические
синонимы

делятся на

однокорневые
(глухой
‘не
звонкий, не резкий, слово употр. преимущ.
По отношению к низким звукам, безотносительно
к их длительности’, приглушенный
‘ослабленный
чем-л (расстоянием, препятствием)’) и
разнокорневые.

По
структуре фразеологические синонимы
делятся
на одноструктурные и разноструктурные.

Одноструктурные
ФЕ-синонимы имеют одинаковую модель
построения. Например, фразеологизмы: в
два счета – в один прием, хоть в петлю
лезь – хоть в гроб ложись, задеть за
живое – хватать за сердце.

Разноструктурные
фразеологические синонимы построены
по разным моделям. Например: бабушка
надвое сказала – вилами по воде писано,
ни за что ни про что – за здорово живешь.

Между этими двумя четко выделяемыми
структурными типами ФЕ-синонимов,
одноструктурными и разноструктурными,
находятся так называемые сходноструктурныефразеологизмы. Сходноструктурные
ФЕ-синонимы обладают одинаковым базовым
компонентом, выраженным определенной
частью речи (глаголом, существительным
и т.д.), а все остальные компоненты
различаются по форме. Например,отправить
на тот свет, отправить в мир иной,
отправить к праотцам, положить на месте,
вышибить душу –
‘убить, умертвить’.

Синонимы
делят на окказиональные и общеязыковые.

Общеязыковыми
(узуальными) синонимами

называются синонимы, которые характеризуются
относительной независимостью от
контекста, достаточной частотностью
употребления. Такие синонимы находят
отражение в современных словарях и, как
правило, поддаются дословному переводу
на другой язык (если не обозначают
особых, национально ограниченных
понятий, явлений, реалий и т.д.). Например,
веселый
– радостный.

Окказиональными
(узуальными,
контекстуально-речевые,
контекстуальные, ситуативные,
индивидуальные, авторские)
синонимами

называются такие слова-синонимы, которые,
взятые в отдельности, не являются
синонимами, но, выстроенные в один ряд
говорящим в определенном контексте,
как бы сближаются по общему смыслу, т.к.
становятся выразителями авторского
замысла.

Например,
«Они
устали от
двоевластия,
многовластия,
а точнее —
безвластия»
(Рос. газета. 1994). Двоевластие и многовластие
приравниваются в безвластию только в
данном контексте.

Контекстуальные
синонимы сближаются своими значениями
только в условиях контекста.

Отличительными
признаками таких синонимов являются
четко выраженная контекстуальная
обусловленность и закрепленность,
единичный (как правило, индивидуальный)
характер семантики (а нередко и
словообразования), невоспроизводимость,
т.е. явная ограниченность употребления,
отсутствие в словарях и трудность
дословного перевода на другой язык.

Фразеологические
синонимы могут быть внутренними,
когда фразеологизмы вступают в
синонимические отношения только с
фразеологизмами. Например,тьма-тьмущая,
не счесть числа, хоть пруд пруди, что
песку морского,
как собак нерезаных.

Фразеологические
синонимы могут быть внешними,
когда фразеологизмы вступают в
синонимические отношения со словами.
Внешние фразеологические синонимы
образуют смешанные синонимические
ряды. Например, худой,
тощий, кожа да кости, как жердь
;
оставить
в дураках, оставить с носом, обвести
вокруг пальца, отвес
ти
глаза
(кому),
втереть
очки
(кому),
взять
на пушку, обмануть, одура
чить,
провести, обойти, надуть, объегорить,
мистифицировать
).

Соседние файлы в папке Лекции

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Показателем богатого словарного состава языка является наличие большого числа синонимов. Это понятие относится к науке о словах и словарном составе языка — лексикологии. В статье речь пойдет о синонимах как языковом явлении, и будет рассмотрена классификация синонимов в русском языке.

Происхождение и значение понятия

Слово «синоним» имеет греческое происхождение. Так называют слова, обычно принадлежащие к одной части речи, совпадающие или близкие в своих значениях. Например: бегемот — гиппопотам, заканчивать — финишировать, смотреть — видеть. В синонимах закреплены более тонкие оттенки значений слов, уточнения признаков и отношения к предмету со стороны говорящего, к примеру: любить — обожать — восхищаться.

ручка книга

Классификация

Классификация синонимов имеет три основания:

  1. По степени схожести значений.
  2. По функциональности.
  3. По структуре.

Каждый тип имеет свои характеристики и особенности употребления. Они будут разобраны ниже.

Классификация синонимов по схожести

Выделяют два типа синонимов:

  • полные (также абсолютные, точные, дублеты);
  • неполные (частичные).

Абсолютные синонимы — слова, значение которых полностью совпадает. Это явление в языке крайне редкое и чаще носит временный характер. Впоследствии значения модифицируются и уже перестают быть абсолютно синонимичными.

Примеры абсолютных синонимов в русском:

  • правописание — орфография;
  • азбука — алфавит;
  • сторожить — стеречь;
  • лингвистика — языкознание.

Несмотря на кажущуюся взаимозаменяемость, эти синонимы имеют различную сочетаемость с другими словами. Например, можно сказать «когнитивная лингвистика», а вот термин «когнитивное языкознание» в речи не используется.

Что касается частичных синонимов, то они имеют схожие значения, слегка отличающиеся оттенками и употреблением в речи. Примеры частичных синонимов:

  • сказать — говорить — произносить;
  • болезнь — недуг;
  • холод — мороз — стужа;
  • жара — зной;
  • трудный — тяжелый;
  • зародыш — эмбрион;
  • врач — доктор.

Разница в значении проявляется обычно в употреблении синонимов. Можно сказать «зародыш человека» и «эмбрион человека». Но нельзя сказать «эмбрион цветка». Слово «тяжелый» может относиться не только к сложности выполнения, но и к массе, в отличие от слова «трудный»: можно сказать «тяжелый камень», но никак не «трудный камень». Есть выражение «зубной врач», но «зубного доктора» нет. А под словом «холод» далеко не всегда подразумевается минусовая температура.

сходство различие

Синонимы по функциональности

Эта классификация синонимов включает три типа:

  1. Семантические.
  2. Стилистические.
  3. Семантико-стилистические.

Первый тип называется также идеографическими синонимами. Семантические синонимы различаются нюансами значения. Обычно они раскрывают разные стороны предмета. Стилистическая окраска их нейтральна. В основном такие синонимы используются в языке для более точной передачи отношения и выражения мысли. Примеры семантических синонимов:

  • смелый — храбрый — отважный;
  • страх — ужас;
  • молодой — юный;
  • одаренный — талантливый;
  • красивый — прекрасный.

Стилистические синонимы имеют разную стилистическую окраску. Синонимичные группы выделяются на основании противопоставления стилистически нейтрального слова стилистически окрашенному. Поэтому употребление их обусловлено конкретной речевой ситуацией и стилем речи. Часто в этих случаях синонимы являются диалектными или архаичными единицами. Можно привести такие примеры стилистических синонимов:

  • храбрый — бравый;
  • юноша — отрок;
  • глаза — очи — зенки;
  • любовный — амурный;
  • спать — почивать — дрыхнуть;
  • лицо — физиономия.

В приведенных примерах первое слово всегда является нейтральным, в отличие от остальных. Очевидно, что слово «дрыхнуть», имеющее разговорный стилистический оттенок, неуместно использовать в тексте, к примеру, научной тематики. Также неуместно использование архаизмов в разговорной речи или диалектизмов в деловом общении.

Среди семантических синонимов распространено явление эвфемизации. Эвфемизмы — слова, использующиеся для смягчения неприятных или неприличных слов. К примеру:

  • туалет — уборная — санузел — дамская комната;
  • умереть — отойти — почить — преставиться.

Семантико-стилистические синонимы чаще всего встречаются в лексике. Этот тип объединяет слова, отличающиеся и нюансами значения, и стилистической окраской, например, синонимичный ряд: есть — кушать — лопать — жрать. Процесс поглощения пищи, обозначенный словами «кушать» и «жрать», будет выглядеть совершенно по-разному.

стопка книг

Классификация по структуре

По структуре синонимы делятся на:

  • разнокоренные (например, семантический — смысловой, действительный — реальный, больница — госпиталь);
  • однокоренные (красить — окрашивать, дарить — задаривать, любовь — влюбленность).

Контекстуальные синонимы

Отдельной группой в классификации синонимов можно выделить контекстуальные. Они воспринимаются как синонимы лишь в определенном контексте. В обычной речи такие слова в синонимический ряд не выстраиваются и могут вообще иметь мало общего.

Примеры:

На сотни верст, на сотни миль, на сотни километров лежала соль, шумел ковыль, чернела роща кедров.

Очевидно, что выделенные слова хоть и обозначают расстояние, но не являются синонимами в полном смысле слова. Но в условиях контекста их значения становятся синонимичны.

Он свое отгулял, отскрипел, оттянул, отбоярил, отмыкался, сник, отмаячил.

Однородные сказуемые в этом примере также являются контекстуальными синонимами.

девушка с книгой

Источники синонимов в языке

Существует два способа появления в языке синонимов:

  • Заимствования из других языков: свободный — вакантный, китаевед — синолог, растительность — флора.
  • Словообразование: волчица — волчиха, дарить — подарить — передарить — задарить, красный — прекрасный — красивый.

Функции синонимов в речи

Синонимы играют важную роль в любом языке. Употребление синонимов делает речь богаче, выразительнее, насыщеннее, помогает избежать тавтологии (повторов однокоренных слов).

В связи с этим можно выделить две основные функции синонимов:

  • семантическая — уточнение оттенка значения слов в высказывании, замещение слов;
  • стилистическая — придание речи стилистической окрашенности, выразительности.

печатная машинка

Особую важность знание синонимических рядов и употребление синонимов имеет для людей, чья профессиональная деятельность связана с языками, литературой, журналистикой. Любой текст будет выглядеть богаче и ярче, если автор умеет пользоваться возможностями синонимов. Достаточно представить диалог в художественном произведении, где для передачи прямой речи использовалось бы только слово «сказал». Язык предлагает гораздо больше вариантов: ответил, заметил, согласился, поддержал, возразил, промолвил, проговорил и т. д.

Словари синонимов, существующие для разных языков, помогают авторам расширить словарный запас.

словарь синонимов

Можно сделать вывод, что синонимия — богатство любого языка, показатель его развитости и возможностей. Классификация в русском языке выделяет полные и неполные, одно- и разнокоренные, семантические, стилистические и семантико-стилистические синонимы.

Синонимы – это слова с одинаковым значением. Именно такое определение наиболее легко запоминается школьниками.

Типы синонимов 1Синонимы появляются в языке по нескольким причинам.

Во-первых, синонимы возникают в языке из-за того что человек постоянно стремится найти в предмете или явлении действительности какие-то новые черты и обозначить их словом, сходным по значению с первоначальным словом – словом, которое уже существовало в языке для наименования конкретного предмета или явления.

Во-вторых, причина появления синонимов – это проникновение в язык заимствованных слов, близких или идентичных по значению слову русскому: проводник = гид, чичероне; зародыш = эмбрион; введение = преамбула и др.

В-третьих, немаловажен и тот факт, что в различных экспрессивно-стилистических группах слов, в различных стилях речи один и тот же предмет или явление может быть назван по-разному: очи = глаза; вотще = напрасно и др.

В-четвертых, зачастую предмету, признаку или явлению дается иная эмоциональная оценка: жестокий = безжалостный, бессердечный, бесчеловечный, лютый, свирепый и др.

Действительно, установить, что, например, слова «друг» и «товарищ» являются синонимами, несложно, сложнее определить тип синонимов.

Абсолютные синонимы (дублеты) – это слова, которые одинаковы по значению и употреблению, но различны по сочетаемости. Например, бегемот и гиппопотам; в течение и в продолжение (предлоги); лингвистика, и языковедение, и языкознание и др. Слов-дублетов в русском зыке не так много: вследствие тенденции к экономии языковых средств такие синонимы либо начинают различаться по смыслу, либо приобретают новую стилистическую окраску. НаТипы синонимов 2пример, уже сейчас наиболее часто мы можем услышать термин «лингвистика», более редко – «языкознание» и почти никогда – «языковедение».

Идеографические (семантические) синонимы – это слова, одинаковые по значению, но отличающиеся оттенками значений. Например, в «триаде» палящий – жгучий – жаркий палящий – это очень жаркий, обжигающий; жгучий – это горячий, обжигающий, палящий; жаркий – это дающий сильный жар, очень горячий.

Примерами семантических синонимов также являются слова: молодость – юность; красный – пунцовый – алый и др.

Контекстуальные синонимы – это слова, которые приобретают одинаковое значение в условиях определенного контекста: веселая, доброжелательная улыбка.

Однокоренные синонимы – это однокоренные слова, имеющие одинаковое значение, но употребляющиеся чаще всего в разных стилях. Слово «борьба» нейтральное: у него равные шансы встретиться нам как в художественном, так и в научном стиле. Его же синоним «борение» имеет ярко выраженную «высокую» окраску и встретиться нам может в художественной речи.

Стилистические синонимы – это слова, которые употребляются в разных стилях, но имеют одинаковое значение. Наиболее яркой иллюстрацией становится группа рожа – лицо – лик. Слово «рожа» явно разговорное, которое имеет множество не весьма интеллигентных просторечных вариантов. Слово «лицо» нейтральное: у него есть «пропуск» во все стили. Слово «лик» книжное: скорее всего с ним мы столкнемся в художественном произведении в случае стилизации или нарочито возвышенного отношения к какому-либо из героев.

Типы синонимов 3Семантико-стилистические синонимы – это синонимы, которые отличаются и оттенками значений, и стилистической окраской: будущий (нейтральное) – грядущий (книжное) – наступающий (нейтральное) – предстоящий (деловая сфера) – следующий (нейтральное).

Нередко мы можем столкнуться с так называемым окказиональным употреблением синонимов, когда слова, не являющиеся синонимами в принципе, с подачи автора становятся таковыми: стукнуть на стол самовар = поставить на стол самовар.

Остались вопросы? Не знаете, как определить тип синонима?
Чтобы получить помощь репетитора – зарегистрируйтесь.
Первый урок – бесплатно!

Зарегистрироваться

© blog.tutoronline.ru,
при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.

Лексическая синонимия. Синонимическая парадигма и ее доминанта. Синонимия и полисемия. Типы лексических синонимов по значению и структуре. Функции синонимов

Современный русский литературный язык обладает огромными ресурсами таких средств, которые позволяют выбрать наиболее точную и подходящую для соответствующей коммуникативной ситуации форму выражения. Такая возможность обусловлена тем, что в языке один и тот же предмет, признак, действие могут быть названы разными словами, т.е. явлением лексической синонимии (гр. synonymia – “одноименность”). Такие лексические единицы, как адвокатзащитник, влиятьвоздействовать, вслухгромко образуют синонимическую парадигму, интегральным признаком в которой является тождественность или близость значений синонимов, т.е. внутренняя, семантическая общность. Дифференциальными признаками синонимов выступают различия в звучании и написании слов, в их значениях и функционально-стилевом употреблении: слова изучать и штудировать различаются семантически: лексическое значение второго глагола включает сему ”тщательно изучать”. Синонимы вкладлепта (книжн.) различаются в функционально-стилевом отношении — второе слово относится к книжному стилю; синонимы видетьлицезреть (ирон.) дифференцируются стилистически, т.е. коннотативной семой в лексическом значении второго синонима.

Два и более лексических синонима образуют в языке определенную группу, парадигму, или синонимический ряд: ароматзапах, благоухание (книжн.); дух (прост.); благовоние (книжн.); амбре (уст.); фимиам (уст. поэт.).

В составе синонимического ряда выделяется одно слово, которое является семантически емким, т.е. наиболее полно передающим общее значение ряда, и стилистически нейтральным. Оно становится опорным, стержневым среди других синонимов и называется доминантой ряда. Значение каждого синонима сопоставляется со значением доминанты. Интегральные семы, т.е. гиперсемы синонимической парадигмы, вычленяются из лексического значения доминанты: аромат «1. Душистый, приятный запах» (СО). Дифференциальные семы в синонимической парадигме представлены 3 типами: 1) семы содержательного характера, обусловливающие различия в значениях синонимов: благовоние — “ароматические вещества”, фимиам — “благовонное вещество для курения”; 2) семы, характеризующие стилевую принадлежность синонимов – благоухание, благовоние (книжн.) – фимиам (уст., поэт.) — дух (прост.); 3) стилистические коннотативные семы, т.е. семы эмоционально-экспрессивного характера (пометы бран., ирон., ласк., неодобр., презр., шутл. и т.п.): курильщик – курилка (шутл.), говорить – ораторствовать (разг., ирон.).

По своей лексико-грамматической отнесенности в синонимические парадигмы могут входить слова одной части речи: существительные: гостеприимствогостеприимность — радушие – хлебосольство; прилагательные: буквальный – дословный, текстуальный (книжн.) — подстрочный; глаголы: выдержать — выстоять, устоять; выдюжить, сдюжить (прост.); наречия: кратко — коротко, сжато, лаконично, вкратце лапидарно (книжн.); числительные: два – пара (разг.). В синонимическом ряду отдельные слова могут совмещаться с различными сочетаниями, например, предложно-падежными сочетаниями ( многопо горло, через край, без счета), фразеологическими единицами ( малокот наплакал, здоровыйкровь с молоком).

Синонимия тесно связана с полисемией. У многозначного слова синонимические связи оказываются сложными и разветвленными, т.к. слово в разных своих значениях входит в разные синонимические ряды: прилагательное крепкий: крепкий мороз — сильный; крепкий организм — здоровый, крепкая ткань — прочная и т.п.

В словаре синонимов отражается многозначность слова, поэтому для разных значений (ЛСВ) даются разные синонимические ряды: выиграть .1) выгадать, получить выгоду, быть в выигрыше. 2) победитьодержать победу, одолеть, разгромить; осилить, побить (разг.); выиграть. 3) обыграть — выиграть; обставить (прост.).

В зависимости от различий между членами парадигмы выделяются соответствующие типы синонимов: семантические (смысловые, идеографические) синонимы различаются содержательными семами лексических значений: шоссе (“дорога с твердым покрытием) — магистраль (“главная линия в сети коммуникаций”); большойогромный — наблюдается градация, в частности возрастание, признака по величине; стилистическим называется синоним, обладающий эмоционально-экспрессивными коннотациями: гулятьфланировать (пренебреж. – ирон.); стилевые синонимы различаются принадлежностью к определенным стилям речи: выгнатьпрогнать, изгнать, удалить; выпроводить, выдворить, вытолкать (разг.); выставить, вытурить, турнуть, шугануть (прост.); извергнуть, изринуть (уст. книжн.); указать на дверь, спустить с лестницы, прогнать со двора.

При наличии разнотипных дифференциальных сем синонимы имеют синкретичный (смешанный) характер: семантико-стилевые, семантико-стилистические и т.п. Например, идтиплестись — второй синоним отличается значением (“медленно, нехотя идти”) и относится к разговорному стилю — семантико-стилевой синоним; легкийплевый (пренебр., прост.) – синоним отличается от доминанты семантически (степень проявления признака), стилевой принадлежностью (прост.) и коннотативной характеристикой (пренебр.) – семантико-стилево-стилистический синоним.

Структурный тип синонимов определяется их словообразовательным составом. С этой точки зрения выделяются: а) однокорневые синонимы, принадлежащие к одному словообразовательному ряду: въезжатьзаезжать, выбиратьотбирать, подбирать, заметныйприметный; б) разнокорневые, имеющие разные корни: зарослиглушь, чаща; обновлятьосвежать, победныйтриумфальный.

Абсолютные синонимы – это слова, тождественные по своим основным значениям, что проявляется в совпадении толкований этих значений в словарях и в использовании таких слов как взаимных определителей друг друга: бросатькидать. Такие синонимы называются номинативными, т.к. совпадают в своих основных или единственных значениях. Они могут быть представлены не только в чисто семантических оппозициях, но и в формально-семантических. В этом случае семантическое тождество слов сопровождается их частичным морфемным сходством. Чаще всего это однокорневые синонимы типа скопитьнакопить, явитьсяпоявиться, хвастатьхвастаться. Пределом формально-семантических оппозиций являются фонетические и морфологические варианты слов, т.е. чисто формальные модификации слова, выражающие одно и то же лексическое значение: галошикалоши, запасныйзапасной.

Существование абсолютных синонимов, как и вариантов слов, противоречит принципам построения знаковых систем, но такие номинативные эквиваленты есть во всех языках. Их наличие определяется внешними и внутренними факторами. К внешним факторам можно отнести заимствование слов, в результате которого в русском языке существуют такие абсолютные синонимы, как орфографияправописание, лингвистикаязыкознание, аэроплансамолет. Длительное и равноправное существование абсолютных синонимов не типично для языка. Как правило, такая синонимия постепенно преодолевается тем или иным способом. Один из них – ограничение употребительности одного из синонимов. Такова судьба многих русских и старославянских слов, существовавших в виде синонимических пар: берегбрег, городград, ворогвраг, володетьвладеть. В современном русском языке широко употребляется только один из синонимов – берег, город, враг, владеть.

Синонимы с точки зрения функционирования могут быть общеязыковыми и окказиональными. В первом случае синонимические отношения между словами имеют устойчивый характер, поэтому отражены в словарях синонимов. Такие синонимы являются единицами лексической системы языка. Окказиональные синонимы выходят за рамки лексико-семантической системы, т.к. они появляются в результате индивидуального употребления говорящих или пишущих. В лингвистической литературе они называются по-разному: контекстуальные, индивидуальные, ситуативные, авторские и т.д. Для таких синонимов характерна зависимость от контекста, невоспроизводимость, ограниченность употребления, отсутствие в словарях: «С вывихнутой речью приходится сталкиваться не только в учреждениях и на вывесках…много искаженных, испорченныхслов проникает в газеты и даже в художественные произведения» (К. Паустовский).

Роль лексических синонимов очень значительна. Они помогают уточнить, дополнить наши представления о явлениях действительности, ярче и разнообразнее охарактеризовать их. Чем богаче синонимические ряды, тем богаче язык, тем большие возможности он дает для творческого его использования. Напротив, неумение пользоваться синонимами обедняет язык, делает речь невыразительной, неточной, неяркой. Функционально-стилистическое назначение синонимов определяется в процессе анализа текста: выясняется их функция, устанавливается значение синонимов в словаре и тексте для выявления текстового приращения смысла, определяется оценочный компонент (позитив/негатив) и т.д.

Среди основных функций лексических синонимов можно выделить следующие: смыслоразличительная (идеографическая), или уточнительная функция, позволяющая дифференцировать значения слов — прилагательные жестокий и бесчеловечный различаются степенью проявления признака. В таких случаях образуются семантические парадигмы синонимов; стилеразличительная функция, заключающаяся в том, что синонимы указывают на стиль, сферу их употребления. Они образуют стилевые парадигмы синонимов: детиребята (разг.); детвора (разг., ласк.-фам.), ребятня (прост., ласк.-фам.); уехатьотбыть (офиц.), убыть (офиц.–делов., воен.), укатить (разг.); собственно стилистическая функция, характеризующаяся тем, что денотативное значение слова дополняется коннотативным. Такие синонимы образуют стилистическую парадигму: гулять — фланировать (пренебр.–ирон.). Последние две функции трудно четко разграничить, т.к. стилевая принадлежность слова часто семантически усиливается коннотативной семой: воинвояка (разг. и ирон.); воитель, ратник (уст высок.), витязь (уст.поэт.).

1.3. Стилистическое использование в речи синонимов

1.3.1. Лексическая синонимия

Лексическая синонимия по праву заслуживает самого пристального внимания стилиста. Знание синонимических богатств родного языка — необходимое условие речевой культуры человека.

Состав синонимов русского языка изучается уже более 200 лет (первый синонимический словарь вышел в 1783 г., его автором был известный русский писатель Д.И. Фонвизин). Современная наука достигла больших успехов в изучении и описании лексической синонимии. Особую ценность представляют словари синонимов. Писатели и переводчики отдают предпочтение «Словарю синонимов русского языка» З.Е. Александровой (первое издание 1968 г.). Он интересен широким охватом лексического материала: здесь даются синонимы, принадлежащие к различным стилям литературного языка, в том числе устаревшие слова, народно-поэтическая, а также просторечная, сниженная лексика; в конце синонимического ряда приводятся в виде приложения фразеологизмы, синонимичные названным словам.

На основании многолетнего изучения русской синонимии в Институте русского языка создана функциональная картотека синонимов. Итог этой работы был подведен изданием двухтомного академического «Словаря синонимов русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой (1970 г.). Синонимические ряды в нем насчитывают немного слов, так как составители словаря объединили в них лишь слова с тождественным и близким значением только современного литературного языка. Устарелая, областная, узкоспециальная, терминологическая, жаргонная лексика здесь не представлена; слова с яркой эмоционально-экспрессивной окраской — просторечные или высокие — остались за пределами синонимических рядов. Это снижает интерес к академическому двухтомнику. Ценность этого словаря, содержащего характеристику синонимов с примерами их употребления в литературной речи, определяется стилистическим комментарием, который дается порой более обстоятельно, чем в толковых словарях. На основе этого словаря был составлен, также под редакцией А.П. Евгеньевой, однотомный «Словарь синонимов. Справочное пособие» (1975). В нем, по сравнению с двухтомником, больше синонимических рядов, шире система стилистических помет, хотя сокращен иллюстративный материал.

Словари, представившие и описавшие русскую синонимию, содержат неоценимый материал для изучения выразительных возможностей языка, его лексических богатств, стилистического многообразия. Однако успехи в создании синонимических словарей русского языка не исключают трудностей в теоретической разработке проблем лексической синонимии. Само понятие синонимии получает у лингвистов разное истолкование. Ученые спорят о том, какие слова считать синонимами, как их классифицировать, какие критерии синонимичности являются определяющими. При этом высказываются разнообразные, часто противоречивые мнения.

Лингвисты, стремящиеся дать исчерпывающее определение понятия «синоним», для выделения синонимов предлагают различные критерии. Одни считают обязательным критерием синонимичности слов обозначение ими одного и того же понятия. Другие исследователи берут за основу выделения синонимов их взаимозаменяемость. Третья точка зрения сводится к тому, что решающим условием синонимичности признается близость лексических значений слов (при этом в качестве критерия выдвигается: 1) близость или тождественность лексических значений; 2) только тождественность лексических значений; 3) близость, но не тождественность лексических значений).

На наш взгляд, важнейшее условие синонимичности слов — их семантическая близость, а в особых условиях — тождество. В зависимости от степени семантической близости синонимичность слов может проявляться в большей или меньшей мере. Например, синонимичность слов спешить — торопиться выражена яснее, чем, скажем, слов смеяться — хохотать — заливаться — закатываться — покатываться — хихикать — фыркать — прыскать, имеющих значительные смысловые и стилистические отличия. Наиболее выраженный характер получает синонимия при смысловом тождестве слов (ср.:здесь — тут, языкознание — лингвистика).

В современной лексикологии достигнута четкость в определении хронологических границ синонимии. При установлении синонимических отношений необходимо учитывать синхронность рассматриваемых лексических единиц. Не образуют, например, синонимического ряда слова странник и турист: они относятся к разным историческим эпохам. Справедливо критикуется выделение так называемыхконтекстуальных, или функционально-речевых, синонимов, к которым относят слова, сближаемые по значению только в определенном контексте.

Уточнение понятия синонима ведется и в направлении разграничения синонимов и вариантов слов. В отличие от синонимов, варианты слов полностью совпадают в значениях при некоторой модификации фонетического, орфографического или орфоэпического оформления (ср.: полночь — полуночь, Фадей — Фаддей, индустр и я — инд у стрия). Выделение морфологических вариантов слов возможно в том случае, когда у них разные окончания (георгин — георгина) и разные словообразовательные морфемы, которые, однако, не изменяют лексического значения слова (близнецы — близнята).

Чтобы глубже исследовать семантику синонимов, их надо рассматривать в контексте. Синонимы, которые могут показаться вне контекста очень близкими семантически, в употреблении иногда значительно расходятся своей лексической сочетаемостью [ср.: быстрый (взгляд, походка, шаги, решение, движение) — скорый (поезд, помощь)]. Многозначные слова редко совпадают во всех значениях, чаще синонимические отношения связывают отдельные значения полисемичных слов. Например, опустить в значении «переместить что-либо в более низкое положение» синонимично слову спустить (ср.:В кабинете обе шторы были спущены . — Я их не опускала сегодня. — А. Т.). Но в значении «поместить во что-либо, внутрь, в глубь чего-либо» опустить синонимизируется со словом погрузить [ср.: …Я приготовился опустить ложку в дымящуюся кашу (Чак.) — Я придвигаюсь к столику, беру ложку и погружаю ее в борщ (Ляш.)], а в значении «сильно наклонить (голову) вперед» опустить имеет синонимыпотупить, понурить, повесить [Нахлобучив шапку, мы шли, опустив головы так, чтобы видеть только то, что было в непосредственной близости под ногами (Арс.); Литвинов расхаживал по комнате у себя в гостинице, задумчиво потупив голову (Т); Дыма мрачно понурил голову и шагал, согнувшись под своим узлом (Кор); Ходил он степенно, мерным шагом, повеся голову и нахмурив брови (Остр.)]. В значении же «перевести, устремить вниз (глаза, взгляд)» этот глагол синонимичен только глаголу потупить [Юноша смущенно опускает свои глаза (М. Г.); Рудин остановился и потупил глаза с улыбкой невольного смущения (Т.)].

1.3.2. Типы лексических синонимов

Синонимы, различающиеся оттенками в значениях, называются семантическими (от гр. semantikos — обозначающий) (молодость — юность, красный — багровый — алый).

Синонимы, которые имеют одинаковое значение, но отличаются стилистической окраской, называются стилистическими. К ним относятся: 1) синонимы, принадлежащие к различным функциональным стилям речи [ср.: жить (межст.) — проживать (офиц.-дел.), новобрачные (офиц.) — молодые (разг.)]; 2) синонимы, принадлежащие к одному и тому же функциональному стилю, но имеющие различные эмоциональные и экспрессивные оттенки [ср.: (разг.) толковый (с положительной окраской) — башковитый, головастый (с оттенком грубовато-фамильярным); сказанул — ляпнул — брякнул — отколол — отмочил — выдал]. Внутристилевая синонимика, особенно развитая в разговорной речи, значительно богаче и ярче, чем межстилевая.

Синонимы, которые отличаются и по смыслу, и своей стилистической окраской, называются семантико-стилистическими. Например: И я пойду, пойду опять. Пойду бродить в густых лесах, степной дорогою блуждать (Пол.); А я пойду шататься , — я ни за что теперь не засну (Л); И страна березового ситца не заманит шляться босиком! (Ес.) — все эти синонимы имеют общее значение «ходить без определенной цели», но они отличаются семантическими оттенками: слово блуждать имеет дополнительное значение «плутать, терять дорогу»; в слове шататься есть оттенок «ходить без всякого дела»; глагол шляться подчеркивает неповиновение, непослушание. Кроме того, приведенные синонимы отличаются и стилистической окраской: бродить — стилистически нейтральное слово,блуждать имеет более книжную окраску, шататься и шляться — просторечные, причем последнее грубое.

1.3.3. Стилистические функции синонимов

Важнейшая стилистическая функция синонимов — быть средством наиболее точного выражения мысли. Окружающие явления и предметы, их свойства, качества, действия, состояния познаются нами со всеми их особенностями, понятие называется словом, наиболее подходящим для выражения нужного значения.

Так возникают ряды синонимов, позволяющих с предельной точностью детализировать описание явлений действительности.

Работая над лексикой своих произведений, писатели выбирают из множества близких семантически слов то, которое наиболее верно передает нужный оттенок смысла; работа с синонимами отражает творческую позицию писателя, его отношение к изображаемому. Изучить варианты стилистической правки художественных текстов можно по авторским черновикам и разным редакциям. Интересны синонимические замены М.Ю. Лермонтова в романе «Герой нашего времени». В повести «Княжна Мери»: Я стоял сзади одной толстой (пышной) дамы, осененной розовыми перьями. Употребив определение «толстая» вместо «пышная», писатель подчеркнул свое презрительно-ироническое отношение к представительнице «водяного общества». В другом случае: Я никогда не делался рабом любимой женщины, напротив: я всегда приобретал над их волей и сердцем непобедимую власть. или мне просто не удавалось встретить женщину с упорным (упрямым) характером? Семантические оттенки, различающие синонимы упорный — упрямый, указывают на предпочтительность первого. В повести «Максим Максимыч» при описании портрета Печорина сделана такая синонимическая замена: …Его запачканные (грязные) перчатки казались нарочно сшитыми по его маленькой аристократической руке. Лермонтов посчитал слово грязные неуместным в контексте.

А.С. Пушкин, описывая впечатление Дубровского от встречи с враждебно настроенным Троекуровым, вначале употребил такие слова: Заметил злобную улыбку врага, но потом два из них заменил синонимами: … ядовитую улыбку своего неприятеля . Это исправление сделало высказывание более точным.

Всё это случаи открытого использования синонимов , потому что в самом тексте синонимы как таковые отсутствуют. Мы видим уже стилистически обработанный материал, где слова употреблены в точном соответствии с их значением и эмоционально-экспрессивной окраской, но за каждым словом можно подразумевать синонимический ряд слов-конкурентов, из которых автор выбирал наиболее подходящие. И только изучение рукописей вводит нас в творческую лабораторию писателя, позволяет проследить, как шел отбор лексики.

Различные стилистические функции в речи получают синонимы при открытом их использовании, т.е. при употреблении в тексте нескольких синонимов одновременно.

Синонимы могут выполнять в речи функцию уточнения. Употребление синонимов, дополняющих друг друга, позволяет более полно выразить мысль (Он словно потерялся немного, словно сробел . — Т.). Один из синонимов в таких случаях может сопровождаться словами, подчеркивающими его значение (Так вышло, что необщительный, даже нелюдимый художник оказался у Невредимовых. — С.-Ц.).

Синонимы используются и в функции разъяснения [Я употребляю его (слово «обыденный») в том смысле, в котором оно значит: обыкновенный, тривиальный, привычный . — Т.]. При употреблении специальной лексики, иноязычных слов, архаизмов, которые могут быть непонятны читателю, писатели часто поясняют их синонимами (Началась анархия , то есть безначалие . — С.-Щ.). Как правило, синонимами поясняются узкоспециальные термины в научно-популярной литературе (Эти случайные , или, как говорят, пекулярные , скорости измеряются в диске немногими десятками километров в секунду).

Синонимы могут быть использованы для сопоставления обозначаемых ими понятий; в этом случае автор обращает внимание на различия в их семантике (Врача пригласить , а фельдшера позвать . — Ч.).

В особых случаях синонимы выполняют функцию противопоставления (Он, собственно, не шел , а влачился , не поднимая ног от земли. — Купр.).

Важнейшая стилистическая функция синонимов — функция замещения, когда необходимо избежать повторения слов (Орловский мужик живет в дрянных осиновых избенках. Калужский оброчный мужик обитает в просторных сосновых избах. — Т.).

Разнообразить речь помогают и близкие по значению слова, не принадлежащие к синонимам (Лорд Байрон был того же мненья; Жуковский то же говорил. — П.). Необходимость избегать повторения слов особенно часто возникает при передаче диалога. Для обозначения факта речи употребляются различные глаголы (. — Душевно рад, — начал он (. ). — Надеюсь, любезнейший Евгений Васильич, что вы не соскучитесь у нас, — продолжал Николай Петрович. (. ) — Так как же, Аркадий, — заговорил опять Николай Петрович (. ). — Сейчас, сейчас, — подхватил отец. — Т.). Подбирая новые слова для обозначения близких понятий, писатели не механически заменяют одно слово другим, а учитывают их разнообразные смысловые и экспрессивные оттенки.

Открытое использование синонимов предоставляет художникам слова большие стилистические возможности. В эмоциональной речи нанизывание синонимов служит усилению признака, действия. Сошлемся на примеры из произведений А.П. Чехова: Эта некрасивая, уродливая женщина имеет свою, в высшей степени интересную повесть («Кривое зеркало»); Через двести-триста лет жизнь на Земле будет невообразимо прекрасной, изумительной («Вишневый сад»). Синонимы, выстраиваясь в ряд так, что каждый следующий усиливает предыдущий, создают градацию. Этот прием использует Чехов в рассказе «Темной ночью»: Путеец подскакивает к нему и, подняв вверх кулаки, готов растерзать, уничтожить, раздавить . Для усиления того или иного слова писатель может рядом с ним употребить и фразеологический синоним; у А.П. Чехова, например, интересны такие фразы: Мы либералы, — писал он. — Смейтесь над этим термином! Скальте зубы ! («Ревнитель»); Ступай туда, откедова пришел! Вороти оглобли ! («Дурак»). Попробуйте исключить из этих реплик синонимы-фразеологизмы! Без них речь становится беднее, теряет живость, динамичность.

Для создания градации можно использовать не только синонимы, но и слова, связанные общностью значений, не доходящей до синонимии. Например: Настанет день — печальный, говорят! — Отцарствуют, отплачут, отгорят , — остужены чужими пятаками, — мои глаза, подвижные, как пламя. И — двойника нащупавший двойник — сквозь легкое лицо проступит — лик (Цв.).

Анализируя разнообразные стилистические функции синонимов, следует помнить, что благодаря устойчивым связям в пределах синонимии, отражающим системные отношения в лексике, каждое слово, имеющее синоним, воспринимается в речи в сопоставлении с другими словами синонимического ряда. Экспрессивно окрашенные слова как бы «проецируются» на их стилистически нейтральные синонимы. Например, встречая в романе «Отцы и дети» И.С. Тургенева разговорные слова в речи Базарова, читатель мысленно сопоставляет их со стилистически нейтральными, отмечая демократический стиль речи героя. Так, крестьянскому мальчику Базаров объясняет: Если ты занеможешь и мне тебя лечить придется. (а не заболеешь); — А я завтра к батьке уезжаю (а не к отцу).

У Ф.М. Достоевского лексика «предельного значения» производит на читателя сильное впечатление благодаря возможности скрытого сопоставления эмоционально-экспрессивных слов с ослабленными и стилистически нейтральными синонимами (В ужасе смотрел Раскольников на прыгавший в петле крюк запора; Вдруг в бешенстве она [Катерина Ивановна] схватила его [Мармеладова] за волосы и потащила в комнату; …плюнул и убежал в остервенении на самого себя).

Выбор синонимов в художественной речи зависит от особенностей стиля писателя. В связи с этим А.М. Пешковский писал: «Сплошь и рядом оценить выбор автором того или другого синонима можно только при рассмотрении данного текста на фоне всего произведения или даже всех произведений данного автора».

Синонимия создает широкие возможности отбора лексических средств, но поиски точного слова стоят автору большого труда. Иногда нелегко определить, чем именно различаются синонимы, какие они выражают смысловые или эмоционально-экспрессивные оттенки. И совсем не просто из множества слов выбрать единственно верное, необходимое.

1.3.4. Стилистически не оправданное употребление синонимов

Обилие синонимов в русском языке требует особенно внимательного отношения к слову. Не владея синонимическими богатствами родного языка, пишущий не может сделать свою речь выразительной, точной. Бедность словаря приводит к частому повторению слов, к тавтологии, к употреблению слов без учета оттенков их значения. С.И. Ожегов писал: «. Сплошь и рядом вместо конкретных и точных для определенного случая слов, подходящих именно для данного случая синонимов употребляются одни и те же излюбленные слова, создающие речевой стандарт».

Для автора и редактора важно не столько то, что объединяет синонимы, сколько то, что их разъединяет , что позволяет отличать друг от друга соотносительные речевые средства, потому что из многих близких по значению слов необходимо выбрать единственное, которое в данном контексте будет лучшим.

Причиной стилистических погрешностей слога очень часто становится неудачный выбор синонима. Так, пишут: Теперь в нашей печати отводится значительное пространство для рекламы, и это нам не импонирует . Одно из значений слова пространство по смыслу как будто подходит («место, где что-то вмещается»), но в данном случае все же лучше употребить его синоним — место (Реклама занимает много места в нашей печати). Такой выбор синонима подсказывает лексическая сочетаемость этих слов (свободное пространство, безвоздушное пространство — много места, мало места). Иноязычное слово импонирует также требует синонимической замены . и нам не нравится это).

Рассмотрим примеры стилистической правки текстов, в которых неправильный выбор синонимов привел к неточности словоупотребления:

1. Екатерина была поставлена на престол. 1. Екатерина была возведена на престол.
2. Последователем этого философского учения был знаменитый мракобес Фома Аквинский. 2. Последователем этого философского учения был известный мракобес Фома Аквинский.
3. Имя драматурга знакомо во многих странах. 3. Имя драматурга известно во многих странах.
4. Теннис культивируется в нашем городе с 1949 года. 4. Теннис развивается в нашем городе с 1949 года.

Нередко в результате неточного выбора синонима нарушается лексическая сочетаемость, например: Старый моряк вышел на прогулку в своем нарядном кителе. О кителе лучше сказать парадный, тем более, если важно обратить внимание на нарядный вид моряка. Причиной лексических ошибок в рассмотренных предложениях являются не синонимы как таковые, а неумение использовать выразительные возможности языковой синонимии. Нередко приходится наблюдать и неправильное употребление синонимов в тексте.

Если говорящий затрудняется дать точное определение того или иного понятия, может возникнуть неоправданное нанизывание синонимов, которые выражают мысль приблизительно, порождая речевую избыточность: Во время сессии трудно приходится тем студентам, у которых много пропусков и прогулов , пробелов и недоработок ; Нарушение правил пользования газом приводит к беде , к несчастью , к драматическим последствиям и трагическим случаям. Такое употребление синонимов свидетельствует о беспомощности в обращении со словом, о неумении точно выразить мысль; за многословными предложениями кроются вовсе не сложные истины: Во время сессии трудно приходится студентам, которые пропускали занятия и не освоили тех или иных разделов программы; Нарушение правил пользования газом приводит к несчастным случаям.

Стилистическая правка предложений, в которых неоправданное употребление синонимов создает плеоназмы, чаще всего сводится к устранению речевой избыточности. Так, следует исключить выделенный синоним в предложении: Это обеспечило ритмичную и бесперебойную работу предприятия.

Нанизывание синонимов может привести к ошибкам в построении градации, что нередко наблюдается в торопливой, сумбурной речи. Так, А.Ф. Кони, описывая выступление плохого оратора, приводит пример: Господа присяжные! Положение подсудимого перед совершением им преступления было поистине адское . Его нельзя не назвать трагическим в высшей степени . Драматизм состояния подсудимого был ужасен : оно было невыносимо , оно было чрезвычайно тяжело и, во всяком случае, по меньшей мере неудобно . Нагромождение синонимов и близких по значению слов, которые в ином случае могли бы усилить экспрессивную окраску речи, при неумелом, беспорядочном их расположении порождает речевую избыточность; «уточняющие» определения, разрушая градацию, создают нелогичность и комизм высказывания.

При стилистической правке рукописи очень часто возникает необходимость синонимической замены слов, которые стали причиной неточного выражения мысли. Например, следует отредактировать предложение: Около палаток сновали ребята, торопя друг друга, чтобы установить палатки до дождя. Неудачен выбор глагола сновать, подчеркивающий разнонаправленность движения (ср.: Перед глазами у вас снует взад и вперед пестрая толпа. — С.-Щ.); здесь лучше употребить глагол суетиться, который, передавая значение «торопливо двигаться», вносит и оттенок «хлопотать, стараться что-то сделать». Целесообразно также заменить слово торопя синонимом подгоняя, потому что во втором глаголе больше динамики и он соответствует по своей стилистической окраске разговорному стилю предложения. Синонимическая замена необходима в словосочетании установить палатки, так как глагол установить, используемый обычно в специальном тексте (ср.: установить приборы), не сочетается с существительным палатка. Предложение можно выправить так: Ребята, подгоняя друг друга, суетились около палаток, чтобы поставить их, пока не пошел дождь. Использование синонимов помогает выразить мысль точно, ясно и стилистически правильно.

Синонимическая парадигма типы синонимов лексические ошибки связанные с употреблением синонимов

Синонимы — это слова, различные по звучанию, но тождественные или близкие по значению, иногда отличающиеся стилистической окраской: жена — супруга, мокрый — влажный, глаза — очи, смотреть — глядеть.

Другие члены ряда уточняют, расширяют его семантическую структуру, дополняют ее оценочными значениями. Так, в парадигме легкий, нетрудный, простой, элементарный доминантой является слово легкий, оно наиболее емко передает значение, объединяющее все синонимы, — «не представляющий трудности» — и свободно от экспрессивно-стилистических оттенков. Остальные синонимы выделяются особенностями употребления в речи и в семантико-стилистическом отношении.

Русский язык богат синонимами, синонимические ряды насчитывают, как правило, несколько членов. Составители словарей синонимов используют различные критерии их выделения.

В лингвистике существует разное понимание синонимии. Одни ученые считают обязательным признаком синонимических отношений слов обозначение ими одного и того же понятия. Другие берут за основу выделения синонимов их взаимозаменяемость. Третья точка зрения сводится к тому, что решающим условием синонимичности признается близость лексических значений слов.

При этом в качестве критерия выдвигается:

1) близость или тождественность лексических значений;

2) только тождественность лексических значений;

3) близость, но не тождественность лексических значений.

Большинство лингвистов считают важнейшим условием синонимичности слов их семантическую близость, а в особых случаях — тождество. В зависимости от степени семантической близости синонимия может проявляться в большей или меньшей мере. Наиболее ярко синонимия проявляется при смысловом тождестве слов: языкознание—лингвистика. Абсолютно тождественных слов в языке мало, со временем у них развиваются семантические оттенки, стилистические различия, которые определяют их своеобразие.

Например, у синонимов языкознание, лингвистика наблюдаются различия лексической сочетаемости: отечественное языкознание, структурная лингвистика. Полными (абсолютными) синонимами чаще всего бывают параллельные научные термины: окончание — флексия, номинативная — назывная, фрикативный — щелевой, а также однокорневые слова, образованные с помощью синонимических аффиксов: сторожить — стеречь.

С развитием языка один из пары абсолютных синонимов может исчезнуть. Так вышли из употребления, например, исконные полногласные варианты, уступив место старославянским по происхождению: бологой — благой, солодкий — сладкий, веремя — время, хороб­рый —храбрый, шелом — шлем. Другие же изменяют значения, и, как следствие, происходит полный разрыв синонимических отношений: любитель, любовник; пошлый, популярный.

Синонимы, как правило, обозначают одно и то же явление объективной действительности. Номинативная функция позволяет объединить их в незамкнутые ряды, которые пополняются с развитием языка, с возникновением у слов новых значений. С другой стороны, синонимические отношения могут распадаться и тогда отдельные слова исключаются из синонимического ряда, приобретают другие семантические связи.

Синонимия тесно связана с полисемией. Поскольку синонимам, как и большинству слов, свойственна многозначность* они включаются в сложные синонимические отношения с другими многозначными словами, образуя разветвленную иерархию синонимических рядов.

Выделяют разные типы синонимов.

Семантические (смысловые, идеографические) синонимы отличаются оттенками значений. Например, мокрый — влажный, сырой отражают различную степень проявления признака — «имеющий значительную влажность, пропитанный влагой». Наличие данного типа синонимов в языке отражает аналитическую точность человеческого мышления, так как реальные предметы, их свойства, действия, состояния познаются человеком во всем своем многообразии. Язык передает различные оттенки наблюдаемых фактов, подбирая каждый раз новые слова для адекватного выражения соответствующих представлений. Так появляются синонимы, имеющие общий смысл и позволяющие конкретизировать описываемые явления действительности.

Под облаками, заливая воздух серебряными звуками, дрожали Жаворонки, а над зеленеющими полями, солидно и чинно взмахивая крыльями, носились грачи (А. Чехов).

Она [Верочка] полюбила его страстно, безумно и глубоко (А. Чехов).

Стилевые (стилистические) синонимы имеют отличия в экспрессивно-эмоциональной окраске и употребляются, следовательно, в разных стилях речи; ср.: лоб (нейтр.) — чело (высок.); жена (общеупотр.) — супруга (офиц.); глаза (нейтр.) — очи (высок.). Экспрессивные особенности синонимов позволяют выбрать то слово, которое наиболее уместно в конкретной речевой ситуации, стилистически оправдано в том или ином контексте. Богатство стилистичес­ких оттенков у слов в русском языке создает неограниченные возможности для творчества, неожиданного их сопоставления или противопоставления.

Лошадь, старая разбитая кляча, вся в мыле, стояла как вкопанная (М. Горький).

Семантико-стилистические синонимы отличаются оттенками значения и стилистически. Например, блуждать — слово книжное, означающее «идти или ехать без определенного направления, не имея цели, или в поисках кого- или чего-либо»; кружить (кружиться) — разговорное, означающее «меняя направление движения, часто попадать на одно и то же место»; плутать — обиходно-разговорное, означающее «идти или ехать в поисках верного направления, нужной дороги»; с тем же значением: путаться — разговорное, блудить — просторечное.

В языке преобладают семантико-стилистические синонимы. Это объясняется тем, что функциональная принадлежность и стилистическая окраска слова часто дополняют друг друга. Для создания яркой, выразительной художественной речи писатели чаще всего используют в одном предложении синонимы различных типов.

Он чувствовал, что в это время лицо у него было глупо, виновато, плоско, что оно было напряжено и натянуто (А. Чехов).

Развитие синонимических отношений у многозначного слова происходит, как правило, не по всем его значениям. Это приводит к тому, что многозначные слова обычно входят в разные синонимические ряды: свежий хлеб—теплый хлеб, свежая газета — новая газета. Слово близкий включается и в синонимический ряд с доминантой похожий, в котором сближение синонимов происходит на основании их общего значения — «имеющий сходство с чем-либо, подобный по каким-либо свойствам, качествам, признакам»: похожий — сходный, схожий, подобный, аналогичный, родственный. Тесная связь синонимии с полисемией свидетельствует о системном характере отношений между словами.

В контексте нередко стираются семантические различия близких по значению слов, происходит так называемая нейтрализация значений, и тогда как синонимы могут употребляться слова, не принадлежащие в лексической системе языка к одному синонимическому ряду. Например, в словосочетаниях говор (ропот) волн; шум (шелест, шорох, шепот) листвы выделенные слова взаимозаменяемы, но назвать их синонимами в строгом значении термина нельзя. В подобных случаях говорят о контекстуальных синонимах. Напри­мер, слова теплый, уютный, наивный, а также хороший, поэтичный являются синонимами только в данном контексте:

Быть может оттого, что Вера нравилась Огневу, он в каждой пуговке и оборочке умел читать что-то теплое, уютное, наивное, что-то такое хорошее и поэтичное, чего именно не хватает у женщин неискренних, ли ­ шенных чувства красоты и холодных (А. Чехов).

Итак, слова, которые сближаются по значению в условиях одного контекста, называются контекстуальными (ситуативными, окказиональными, авторскими) синонимами. Для их сближения достаточно лишь понятийной соотнесенности. Поэтому в контексте могут синонимизироваться слова, вызывающие в нашем сознании определенные ассоциации. Взаимозаменяемыми в речи могут быть видовые и родовые наименования: цветок, ромашка. Подобная синонимия ограничивается контекстом, она обусловлена содержанием высказывания и не воспроизводится в языке, поэтому контекстуальные синонимы и называют окказиональными, они случайно вступают в синонимические отношения, их сближение обусловлено ситуацией (отсюда другое название — ситуативные). Контекстуальные синонимы не отражены в словарях синонимов, так как носят индивидуальный, авторский характер.

Все сказанное ставит под сомнение правомерность выделения контекстуальных синонимов в лексико-семантической системе языка. Изучение лексики как системы требует строгой дифференциации языковых явлений, а сближение слов в речи никак не отражается на системе языка в целом.

Богатство и выразительность синонимов в русском языке создает неограниченные возможности для их целенаправленного отбора и внимательного употребления в речи. Писатели, работая над языком своих произведений, придают особое значение синонимам, которые делают речь точной и яркой.

Открытое использование синонимов — прием, при котором они соседствуют в тексте, выполняя различные функции. Так, синонимы могут уточнять то или иное понятие:

Вы все хорошие, и дочка у вас хорошая, все радушные, веселые, добрые (А. Чехов).

Автор может сопоставлять синонимы, обращая внимание на отличия в оттенках их значений.

Обращение к синонимам помогает писателям избежать повторов. Употребление синонимов в качестве однородных членов (сказуемых, определений) способствует усилению выражения действия или его признака.

Нанизывание синонимов часто порождает градацию, когда каждый следующий синоним усиливает (или ослабляет) значение предыдущего: Она заплакала громко, во все горло, как будто он сказал что-то обидное (В. Токарева) — в синонимические от ношения в данном контексте вступают слово и фразеологическая единица.

Благодаря устойчивым системным связям каждое слово, имеющее синоним, воспринимается в речи в сопоставлении с другими членами синонимического ряда. При этом экспрессивно окрашенные слова как бы «проецируются» на свои стилистически нейтральные синонимы. Поэтому особое впечатление производит на читателя использование лексики «предельного значения». Встречая в тексте слова разговорные, просторечные, диалектные и т. п., мы также мысленно ставим их в синонимические ряды, сравнивая с нейтральными, общеупотребительными.

Выбор синонимов писателями обусловлен и особенностями их индивидуального стиля. Умение использовать синонимические богатства родного языка является верным признаком профессионализма, мастерства писателя.

источники:

http://orfogrammka.ru/OGL04/70648392.html

http://stud.center/doc/leksikologiya/7

Министерство
образования и науки РФ

Государственное
бюджетное образовательное учреждение профессионального образования
XXXX

«XXXXXX»

Доклад

По предмету: Русский
язык и культура речи.                                                  

На тему:         Виды
синонимов.                                                                       

Выполнила:

студентка группы: ______

специальности:_____        

Ротайская
Анна                 

Преподаватель:

«____»____________2018г.

Оценка:                              

г.
Севастополь

СОДЕРЖАНИЕ

Введение…………………………………………………………………………….3

1 Теоретические аспекты синонимии……………………………………………….4

2 Практическая часть………………….……………….…………………………….…………8

Заключение…………………………………………………………………………9

Список использованных
источников…………………………………………..10

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы. Русский язык
принадлежит к числу наиболее развитых и обработанных, богатейших по своему
словарному составу и грамматическим средствам языкам мира. Богатство языка
определяется не только лексикой, но и смысловой насыщенностью слова – его многозначностью.
Тесно связанно с многозначностью явление синонимии, то есть наличие в языке
синонимов.

Еще древние греки пришли к выводу,
что в них заключается богатство языка: изобилие мыслей в словах и разнообразие
выражений. Римские ученые осознали не только сходство слов-синонимов, но и
различие между ними.

Таким образом, темой работы являются
виды синонимов.

Цель работы – изучить виды синонимов.

Задачи:

1. Осуществить анализ источников по
данной теме.

2. Выявить теоретические аспекты
синонимии: понятия «синонимы», «синонимический ряд», языковые процессы создания
синонимии, виды синонимов, их значение и цели употребления.

3. Выполнить практическую часть.

Работа состоит из введения,
теоретической и практической части, заключения, списка использованных
источников.

1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ СИНОНИМИИ

Синонимия (от
греч. Synonimos — одноименность) – тождественность или близость значения
(прежде всего слов, а также морфем, синтаксических конструкций, словосочетаний,
предложений и т.д.). Синонимами называют слова, различные по звучанию,
оформлению, но тождественные или близкие по значению; обычно принадлежащие к
одной части речи и нередко отличающиеся стилистической окраской: здесь – тут;
жена – супруга; смотреть – глядеть; храбрый – смелый, отважный, бесстрашный.
Синонимами
могут быть слово и словосочетание («ударить» — «нанести удар»), слово и аффикс
(«маленький нос» — «носик») и т. п.

Синонимичные слова могут образовывать
синонимический ряд, то есть объединение близких по значению слов, при этом в
синонимическом ряду всегда есть главное, стержневое слово, которое обладает
общим значением, нейтрально по стилистической окраске и входит в общеупотребительный
пласт лексики. Стержневое слово всегда стоит в начале синонимического ряда и
называется доминантой (от лат. Domi-nans — господствующий). Таков,
например, глагол упасть среди синонимичных ему слов: упасть, свалиться,
бухнуться, шлепнуться, брякнуться, грохнуться, хлопнуться, полететь, ухнуться,
загреметь и др. Синонимы помогают показать разницу в оттенках значения
многозначного слова:

Таблица 1. Оттенки в лексическом
значении слова «свежий».

12.JPG

Синонимия
— явление всегда глубоко национальное, она создает­ся в результате различных
процессов, протекающих в языке. Главными из них являются:

1) «Расщепление» одного лексического
значения слова на два и более, то есть превращение однозначного слова в новое,
многозначное слово. При этом развившиеся новые значения могут
синонимизироваться со значениями других слов, существующих в данном языке. Так,
в послереволюционное время у слова прослойка, помимо прямого значения «тонкий
слой, полоска между слоями чего-нибудь» (прослойка крема в торте), развилось
переносное значение — «общественная группа, часть общества, организации». В
этом новом значении слово прослойка вступило в синонимические отношения со
словами группа, слой.

2) Расхождение разных значений одного
и того же слова, приводящее к потере семантической связи между ними. В
результате у каждого из возникающих таким путем омонимов появляются свои
собственные синонимические ряды. Так, прилагательное лихой, уже в древнерусском
языке имевшее несколько значений, постепенно стало обозначать два совершенно
различных качества:

а) «плохой, трудный, опасный» (лихая
година);

б) «смелый, самоотверженный» (лихой
кавалерист).

Возникшие таким образом омонимы лихой
(1) и лихой (2) входят в разные синонимические ряды: лихой (1) — злой, тяжкий;
лихой (2) — смелый, удалой, молодецкий.

3) Заимствование иноязычных слов,
близких по смыслу к исконным словам русского языка, в результате чего могут
возникать синонимические ряды и пары слов: область — сфера; всеобщий —
глобальный; предварительный — превентивный; преобладать — превалировать.

4) Появление синонимических пар в
результате словообразовательных процессов, постоянно протекающих в языке:
копание — копка; пилотирование — пилотаж; хронометрирование — хронометраж;
гранение — огранка; оснащение — оснастка.

В современном русском языке
различаются следующие типы синонимов по закрепленности в языке: языковые
(узуальные) и контекстуальные (окказиональные).

Таблица 2. Типы и виды синонимов.

Языковые синонимы
подразделяются по степени синонимичности (тождеству, близости значений) на:

1. Полные (абсолютные, дублетные)
полностью совпадают по своим значениям и характерной сочетаемости; э
то
слова, не имеющие ни семантических, ни стилистических различий: в течение = в
продолжение (предлоги); лингвистика = языкознание = языковедение
(существительные). Слов-дублетов в русском языке немного. Как правило, в
процессе исторического развития подобные слова или начинают различаться по
смыслу, то есть становятся семантическими синонимами, или изменяется их
стилистическая окраска и сфера употребления. Например: азбука = алфавит;
забастовка = стачка; самолет = аэроплан.

2. Частичные (относительные)
– частично совпадают по значению и употреблению. По качеству различий частичные
синонимы делятся на:

а) семантические (понятийные, идеографические)
синонимы, которые различаются оттенком значения: молодость — юность (юность —
первый этап молодости); красный — алый — пунцовый (общий смысл этих слов
одинаков, но красный — это цвет крови, алый — более светлый, пунцовый — более
темный);

б) стилистические
синонимы, которые имеют разную сферу употребления или различную стилистическую
окраску, но обозначают одно и то же явление действительности: лоб (нейтральное)
— чело (возвышенно-поэтическое); отрывок (нейтральное) — фрагмент (книжное);
отрезать (нейтральное) — отхватить, оттяпать (просторечие);

в) семантико-стилистические
синонимы, которые различаются лексическими значениями и стилистической
окраской: сердиться (нейтральное), злиться (разговорное, то есть сердиться в
значительной степени), беситься (разговорное, сердиться в очень сильной
степени), серчать (просторечие, сердиться незначительно).

От общеязыковых синонимов нужно
отличать контекстуальные (окказиональные, индивидуально-авторские).
Контекстуальные синонимы — это слова, сближение которых по значению происходит
лишь в условиях определенного контекста, причем за пределами этого контекста
они не являются синонимами. Контекстуальные синонимы, как правило, экспрессивно
окрашены, так как основная их задача — не называние явления, а его
характеристика. Например: На сотни верст, на сотни миль, на сотни
километров лежала соль, шумел ковыль, чернела роща кедров (Ахм.).

По структуре синонимы могут быть
разнокоренными
(«молодой» — «юный») и
однокоренными
, отлича­ю­щи­ми­ся друг от друга приставкой («выру­гать» —
«отругать»), суффиксом («загла­вие» — «заголовок»), приставкой и суффиксом
одновременно («качать» — «раскачивать»), наличием или отсутствием
постфикса ‑ся («дымить» — «дымиться»).

Каково значение синонимов в русском
языке? Синонимы — это богатство языка. Они употребляются в языке со
следующими целями: для уточнения мысли; для выделения наиболее важных
смысловых оттенков; для повышения образности и художественной изобразительности
речи; для избежания в речи повторов, неточностей, смешения слов из разных
стилей, языковых штампов и других стилистических ошибок. Наличие синонимов в
речи, само существование синонимических рядов дает возможность автору из
нескольких очень близких по смыс­лу слов выбрать самое нужное, единственно возможное
для данного случая.

2. Практическая часть

1. Абсолютные (полные, дублетные)
синонимы:

Абсолютные разнокоренные синонимы:

         
орфография – правописание;

         
номинативная – назывная;

         
фрикативный – щелевой;

Абсолютные однокоренные
синонимы:

         
лукавость
лукавство;

         
убогость
убожество;

         
верить
веровать.

2. Частичные (относительные) синонимы:

Синонимы семантические:

красивый
(эмоционально не насыщенное слово) и прекрасный (окрашенное оттенком
восхищения).

Синонимы стилистические:

дом,
жилище, жилье (разг.) – кров (высок.) – крыша (разг.) – обиталище (устар.) –
обитель (устар. и высок.) – берлога (разг. и шутл.) – конура, угол (разг.).

Синонимы семантико-стилистические:

есть
(нейтрал.) – кушать (этикет.) – жрать (вульгар.) – лопать (простореч.) –
уплетать (книж.).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Синонимами называют слова, различные
по звучанию, оформлению, но тождественные или близкие по значению; обычно
принадлежащие к одной части речи и нередко отличающиеся стилистической окраской.
Синонимичные слова могут образовывать синонимический ряд, то есть объединение
близких по значению слов.

Языковые процессы создания синонимии:
«расщепление» одного лексического значения слова на два и более, расхождение
разных значений одного слова с потерей семантической связи между ними, заимствование
иноязычных слов, близких по смыслу к исконным словам русского языка, появление
синонимических пар в результате словообразовательных процессов.

Значение синонимов – богатство языка. Цели употребления: уточнение мысли;
выделение наиболее важных смысловых оттенков; повышение образности и
художественной изобразительности речи; избежание в речи повторов, неточностей,
смешения слов из разных стилей, языковых штампов и других стилистических ошибок.

Абсолютные (полные, дублетные)
синонимы: 1) разнокоренные синонимы: орфография – правописание, номинативная –
назывная, фрикативный – щелевой; 2) однокоренные синонимы: лукавость –
лукавство, убогость – убожество, верить – веровать. Частичные (относительные)
синонимы: а) семантические: красивый (эмоционально не насыщенное слово) и
прекрасный (окрашенное оттенком восхищения); б) стилистические: дом, жилище,
жилье (разг.) – кров (высок.) – крыша (разг.) – обиталище (устар.) – обитель
(устар. и высок.) – берлога (разг. и шутл.) – конура, угол (разг.); в)
семантико-стилистические: есть (нейтрал.) – кушать (этикет.) – жрать (вульгар.)
– лопать (простореч.) – уплетать (книж.).

Цель и задачи работы выполнены.

СПИСОК
ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1.    
Богатство и разнообразие речи [Электронный
ресурс] / – Режим доступа: http://magicspeedreading.com/books/a_govori/kultura_rechi/kultura_rech_007.html
– (05.02.2018).

2.     Бронникова
Н.В. Реферат на тему: «Синонимы и речевая культура» [Электронный ресурс] / –
Режим доступа: http://www.bestreferat.ru/referat-239709.html – (05.02.2018).

3.    
Возникновение и стилистическая роль
синонимов [Электронный ресурс] / – Режим доступа: http://rusolimp.kopeisk.ru/leksik/?file=113
– (05.02.2018).

4.    
Исаева А.С. Реферат по русскому языку на
тему: «Функции синонимов, их типы и сферы использования» [Электронный ресурс] /
– Режим доступа: https://www.webkursovik.ru/kartgotrab.asp?id=-138147 – (05.02.2018).

5.    
Контекстуальные синонимы [Электронный
ресурс] / – Режим доступа:
http://www.fio.ru/pravila/leksika/kontekstualnye-sinonimy/– (05.02.2018).

6.     Курсовая
работа: Синонимы и их значение [Электронный ресурс] / – Режим доступа: https://www.ronl.ru/kursovyye-raboty/inostrannyy-yazyk/727575/
– (05.02.2018).

7.    
Пустошило Е.П. Лексикология. Фразеология.
Лексикография [Электронный ресурс] / – Режим доступа: http://ebooks.grsu.by/pustoshilo_lang/8-sinonimiya-tipy-sinonimov-sinonimicheskij-ryad.htm
– (05.02.2018).

8.    
Русский язык звучен и необычен [Электронный
ресурс] / – Режим доступа: http://www.uefima.ru/articles/bogatstvo-russkogo-yazyka.html
– (05.02.2018).

9.    
Синонимы и их типы [Электронный ресурс] /
– Режим доступа: http://rusolimp.kopeisk.ru/leksik/?file=111
– (05.02.2018).

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Типичный синоним к этому
  • Типы синонимов по семантике
  • Типичный представитель синоним
  • Типы синонимов орфография правописание
  • Типичные ошибки синоним