Статья синонимы на английском

Варианты (v1)

Варианты (v2)

  • статья сущ ж

    1. article, section, clause

      (пункт, раздел)

      • научная статья – scientific article
      • положение статьи – provision of section
      • стандартная статья – standard clause
    2. paper

      (документ)

      • заказная статья – invited paper
    3. art

      (искусство)

      • новая статья – new art
    4. item, point

      (пункт)

      • статья расходов – item of expenditure
    5. entry

      (запись)

      • словарная статья – dictionary entry
    6. story

      (история)

      • тематическая статья – feature story
    7. essay

      (эссе)

      • критическая статья – critical essay
    8. contribution

      (вклад)

    9. screed

имя существительное
article статья, изделие, вещь, предмет, артикль, пункт
clause пункт, оговорка, предложение, статья, условие, клаузула
paper документ, бумага, статья, газета, обои, меморандум
item пункт, статья, вопрос, номер, параграф, новость
point точка, балл, пункт, момент, очко, статья
entry запись, вход, вступление, въезд, вхождение, статья
contribution вклад, взнос, содействие, сотрудничество, пожертвование, статья
particle частица, крупица, суффикс, статья, неизменяемая частица, префикс
сокращение
art статья, искусственный, артиллерия

Предложения со словом «статья»

Мне Напомнила Об Этом Различии Недавно Вышедшая Статья В Уважаемом Научном Журнале.

I was reminded of this distinction because a recent article came out in a very reputed scientific journal.

Однажды статья в журнале выпускников Йеля поведала историю Клайда Мёрфи, чернокожего мужчины, выпускника 1970 года.

An article in the Yale Alumni Magazine told the story of Clyde Murphy, a black man who was a member of the Class of 1970.

По сути, статья в журнале указала, что через 41 год после выпуска из Йеля, у чернокожих выпускников 1970 года уровень смертности был в три раза выше, чем у остальных однокурсников.

In fact, the magazine article indicated that 41 years after graduation from Yale, the black members of the Class of 1970 had a death rate that was three times higher than that of the average class member.

Можно сказать, что всё действительно изменилось, когда 6 лет спустя в Wall Street Journal вышла редакционная статья, предполагавшая, что вы знаете о VisiCalc и, может, даже её используете.

You could tell that things had really changed when, six years later, the Wall Street Journal ran an editorial that assumed you knew what VisiCalc was and maybe even were using it.

В Американском журнале о медицине была одна статья

There was an article in the American journal of medicine

Как получилось, что моя статья опубликована под вашим именем?

How did my article get published with your byline?

Твоя статья у Нейта создает главное онлайн-обсуждение.

Your article on Nate is generating major online buzz.

Отличная статья о инъекциях человеческого гормона развития для долгой молодости.

Great article about injecting human growth hormone to stay young.

Каждая статья в газетах в последнее время цитирует ваши слова об обратном.

Every newspaper article I have read lately quotes you saying otherwise.

Об освобождении Смайза была написана большая статья, но ни словом не упоминалось об импотенции.

There was a large story on the release of Smithe, but there was no reference to the impotence allegations.

Моя статья начиналась с рассказа о Пистоне и его невероятном открытии.

My story began with Piston and his unlikely discovery.

Посмотрите на результаты голосования, Статья IV и социальные пособия.

You can look at the polling numbers, Article IV and social security benefits.

Хотя я не уверен, что эта статья уместна в данный момент.

Although I’m not sure this article is pertinent at the moment.

Статья была подписана фамилией репортера, обычно освещавшего громкие судебные процессы.

The account was written by a reporter who usually covered the court beat.

Статья была посвящена сообщению, сделанному Альфонсом-Феррагамо, федеральным прокурором Южного района Нью-Йорка.

The article in question concerned an announcement made by Mr Alphonse Ferragamo, the United States Attorney for New York’s Southern District.

Я знаю,что тебе понравилась статья о Руфусе и зрелые читатели помогают расширять твой демо-образец.

I know you did well with that article on Rufus, and mature readers help broaden your demo.

Отличная статья полyчится, когда я сокращу историю до разумных размеров.

This will make a super piece, once I’ve chopped it down to a reasonable length.

Похоже, что моя поддельная статья о грандиозных новостях оказалась пророческой.

Looks like my fake post of big news turned out to be prophetic.

Статья вызвала также шквал телефонных звонков от нью-йоркских брокеров аналитикам, присутствовавшим на суде в Билокси.

The story prompted a flood of phone calls from brokerage houses in New York to their analysts on the ground in Biloxi.

Статья 11 УК определяет, что действие Уголовного кодекса распространяется на лиц, совершивших преступление на территории Узбекистана.

Article 11 of the Criminal Code states that the Code shall be applicable to persons who commit a crime within the territory of Uzbekistan.

Г-жа Шане говорит, что, если внутреннее право включает арбитраж, то статья 14 будет применяться и к таким случаям.

Ms. Chanet said that if domestic law included arbitration then article 14 would be applicable to such cases.

Если статья 21 должна применяться только в мирное время, то это следует подчеркнуть.

If article 21 should only be applicable in times of peace, this should be emphasized.

Таким образом, статья 14 в существующем виде не требует каких-либо изменений в ее применении по отношению к преступлениям.

In conclusion article 14 as adopted does not call for any adaptation to be applicable to crimes.

Статья 39 касается реабилитации детей, подвергшихся жестокому обращению в различных формах.

Article 39 relates to the rehabilitation of children subjected to mistreatment in various forms.

Эта же статья предусматривает, что несовершеннолетние лица, приговоренные к отбытию наказания за совершение тяжких преступлений, помещаются отдельно от других осужденных лиц.

According to the same article , juveniles who are sentenced for the commission of heavy crimes shall be separated from other convicts.

Статья 6 гласит, что уголовное дело и гражданский иск по нему выделяются в отдельное производство.

Article 6 states that both actions can be separated as penal and civil actions.

Для стран, импортирующих ОРВ, эта статья импорта, вероятно, станет более дорогостоящей, поскольку производство в странах ОЭСР сокращается.

For countries which import ODSs, these imports are likely to become more expensive as the production in OECD countries declines.

Греция отметила, что статья 8 главным образом применяется в случаях торговли наркотическими препаратами.

Greece noted that article 8 has primarily been applied in cases of trafficking in narcotic drugs.

Статья 7 конституции страны обязывает правительство предупреждать производство наркотических средств и торговлю ими.

Article 7 of its Constitution placed the Government under the obligation of preventing the production and trafficking of narcotic drugs.

Важно также, что эта статья может использоваться для возвращения средств, полученных в результате коррупционных действий, в страны их происхождения.

It is also important in that it would be applicable to the return of funds derived from acts of corruption to their country of origin.

В таком случае статья З Конвенции не будет распространяться на женщину, которая стремится убежать от актов насилия в семье, равносильных пыткам.

In that case, article 3 of the Convention would not be applicable to a woman fleeing acts of domestic violence amounting to torture.

Если поставлены некоторые, но не все партии товара, могут применяться статья 51 о частичной поставке и статья 73.

When some but not all instalments are delivered article 51 on partial delivery and article 73 may be applicable.

Статья 8 Освобождение от налогов, таможенных пошлин и ограничений при ввозе-вывозе.

Article 8. Exemption from taxes, customs duties and import or export restrictions.

Также была упразднена статья 154, которая позволяла мужу воспрепятствовать профессиональному выбору своей супруги.

Article 154, which allowed a husband to object to his wife pursuing her own occupation, was also repealed.

Статья 436 нового Уголовно-процессуального кодекса Туркменистана предусматривает право кассационного обжалования и опротестования приговора.

Article 436 of the new Criminal Procedure Code provides for the right to request setting aside a judgement, and the right to appeal.

Эта статья, несомненно, направлена на достижение этой цели, и этот момент можно разъяснить в комментарии.

This is clearly the intent of the article and can be explained in the commentary.

Статья 78 Уголовного закона предусматривает ответственность за нарушение национального или расового равенства и ограничение прав человека.

Article 78 of the Criminal Law prescribes liability for the violation of national or racial equality and for the limitation of human rights.

Статья 165 нового закона о трудовых отношениях регулирует вопросы предоставления оплачиваемого отпуска в период беременности и после родов.

Article 165 of the new Labor Relations Law regulates the leave of absence for pregnancy, giving birth and parenthood.

Принцип равной оплаты за труд равной ценности гарантируется положениями статья 6 Закона о трудовых отношениях.

The principle of equal payment for work with equal value is legally guaranteed in Article 6 of the Law on Labor Relations.

Наконец, статья 18 Основного закона допускает поражение в основных правах, что весьма редко для какой-либо конституции.

Lastly, article 18 of the Basic Law made it possible to deprive people of their fundamental rights, which was extremely rare in a Constitution.

Правовые гарантии требуют того, чтобы эта статья также включала положения об отводе прокуратуры.

Legal safeguards require that there must also be rules of disqualification for the procuracy.

По мнению некоторых делегаций, статья должна предусматривать принятие процедур и механизмов консенсусом Совещания Сторон.

Some delegations considered that the article should require that the procedures and mechanisms be adopted by consensus by the Meeting of the Parties.

Статья 31 Семейного кодекса определяет, что супруги должны на взаимной основе проявлять друг к другу уважение, верность, оказывать помощь и содействие.

Article 31 of the Family Code provides that spouses must show each other mutual respect, be faithful to each other and owe each other mutual help and assistance.

Статья 8 Устава МКАПП предусматривает, что основные расходы по проведению генеральных ассамблей берут на себя политические партии страны, где такая ассамблея устраивается.

Article 8 of the ICAPP Charter stipulates that the political parties hosting the general assembly shall bear the primary expenses of the general assemblies.

Эта статья включает стоимость почтовых услуг, грузовых перевозок и транспорта, телекоммуникационной связи и общего канцелярского обслуживания.

This item includes postage, cargo and transport costs, telecommunication charges and general clerical expenses.

Статья 8 Закона-декрета 3/2005 о реорганизации первого конституционного правительства.

Art. 8 of the Decree Law No. 3/2005 on the Restructuring of the First Constitutional Government.

Статья 248 Гражданского кодекса предусматривает практику для женщины, осуществляемую без разрешения ее мужа.

Article 248 of the Civil Code provides for the practice, by the woman, without her husband’s authorization.

Статья 27 устава тесно связана со статьей 25.

Article 27 of the Statute is in close connection with article 25.

Статья является новой в этой группе. Она была загружена при последнем подключении к серверу.

The article is new in this group; it was fetched during the last connection with the server.

Так, статья 182 предусматривала: «Супруги обязаны хранить взаимную верность, оказывать друг другу помощь и поддержку в любых жизненных обстоятельствах.

Article 182 provided that: Spouses shall remain faithful and shall succour and assist one another in all circumstances of life.

Смотри, вся статья о фолиевой кислоте.

Look, this whole article is on folic acid.

Статья 29 содержит положения, которые могут стать причиной позитивной дискриминации в связи с чем она вызывает определенное беспокойство.

Article 29 contained provisions for positive discrimination and thus gave rise to certain concerns.

Статья 24 предусматривает, что ассамблеи провинций уполномочены утверждать документы по вопросам общинного благоустройства по предложению муниципального совета.

Article 24 states that the provincial assembly may approve submissions from a town council relating to town planning.

Статья 80 направлена на освобождение стороны хотя бы от некоторых правовых последствий неисполнения обязательства.

Article 80 operates to relieve a party of at least some of the legal consequences of a failure to perform.

Эта статья 4 цитируется ниже, и соответствующие слова в ней выделены жирным шрифтом:.

This Article 4 is quoted here below, with emphasis added to the relevant words:.

Статья 50 Устава не предусматривает автоматического оказания финансовой помощи таким государствам.

Article 50 of the Charter did not provide that financial assistance to such States would be automatic.

Статья 5 Гражданского кодекса предусматривает, что книги записи рождений должны вестись на всех островах Нидерландских Антильских островов.

Article 5 of the Civil Code provides that registers of births should be kept on all the islands of the Netherlands Antilles.

Решения, выносимые в отношении предложений, к которым применяется эта статья, должны предаваться гласности.

Decisions taken on proposals to which this section applies must be made public.

Эта статья составлена в редакции правила недискриминации, как об этом просила Рабочая группа на своей сорок второй сессии.

This article has been redrafted as a non — discrimination rule, as requested by the Working Group at its forty — second session.

Статья 12 Постоянная психическая или умственная неполноценность.

Article 12 Permanent mental and intellectual disability.

В блоге онлайн-школы «Инглекс» регулярно выходят статьи, в которых мы объясняем разницу между словами-синонимами, рассказываем о нюансах их употребления в речи и на письме, а также приводим примеры устойчивых выражений. Чтобы вы легко находили интересующие вас темы, мы составили подборку статей о разнице между существительными, глаголами и прилагательными, схожими по значению.

38 статей о разнице между синонимами

Существительные

  1. Хьюстон, у нас проблема: в чем разница между trouble, problem, concern, challenge?

    Рассказали, почему challenge — не всегда problem, а также какими еще английскими существительными можно обозначить проблему.

  2. Ясное дело: разница между affair, business, matter, issue, topic

    Статья для деловых людей, которым недостаточно знать только слова business и topic.

  3. Разница между wage и salary, income и revenue

    Объяснили, в чем разница между зарплатой, личным доходом и прибылью предприятия.

  4. Разница между job, work, profession, occupation и другими синонимами

    Разобрали лексику, которая касается работы и развития карьеры.

  5. Ставим цель: an aim, a goal, an ambition и другие синонимы

    Разбираем разницу между словами со значением «цель» и изучаем примеры их использования.

  6. Разница между man и men, persons и people, folk и folks

    Рассказали, в чем разница между схожими существительными и кого можно называть folks.

  7. Разница между ache, pain, hurt, sick и ill

    Объяснили, с помощью каких слов можно поделиться болью.

  8. Разница между trip, travel, journey и другими синонимами

    Написали о словах-синонимах, связанных с путешествиями.

  9. Синонимы слова «друг»: a friend, a mate, a pal и другие

    Рассказали о тонкостях значения слов, обозначающих друзей и знакомых.

Глаголы

  1. Тяжело в учении: learn, study, educate, teach и другие синонимы

    Объяснили разницу между лексикой об образовании и обучении.

  2. Какой глагол подходит ― fit, match или suit?

    Говорим о том, когда и какой глагол подходит по контексту.

  3. Разница между leave, go, come, reach, arrive, get, return

    Объяснили, чем leave отличается от arrive и можно ли заменить их на go.

  4. Разница между weep, cry, sob, whine

    Рассмотрели синонимы слова «плакать».

  5. Разница между wear, change clothes, put on и другими синонимами

    Говорим о том, как переодеваться, примерять и надевать одежду.

  6. Разница между remind, remember, recall, recollect, memorize

    Объясним, чем отличаются синонимы со значением «помнить».

  7. Разница между глаголами look, see, watch и другими синонимами

    Прочитав статью, вы узнаете о разнице между синонимами глагола look.

  8. Разница между bring, fetch, deliver, take и carry

    Расскажем, в каких ситуациях уместно употреблять глагол bring и его синонимы.

  9. Как кричать по-английски: scream, shout, yell и cry

    Озвучили все тональности крика в английском языке.

  10. Разница между fall asleep и nod, wake up и get up, wake и awake

    Поговорим о синонимах и антонимах слова «спать».

  11. Разница между suggest, offer, propose

    Объяснили, как правильно сделать предложение на английском.

  12. Разница между say, tell, speak, talk

    Рассказали о разнице между глаголами и можно ли их взаимозаменять.

  13. Разница между walk, wander, crawl и другими глаголами движения

    Объяснили разницу в значении и сделали подборку устойчивых выражений с глаголами, обозначающими движение и перемещение в пространстве.

  14. Разница между глаголами expect, hope, wait

    Объяснили разницу в значении глаголов, связанных с ожиданиями и надеждами.

  15. Синонимы accomplish, achieve, carry out, pull off

    Составили подборку синонимов к глаголам со значением «добиваться» и объяснили случаи их употребления.

Прилагательные

  1. Сложный вопрос: разница между difficult, hard, tough, complicated и heavy

    Объяснили, как по-английски рассказать о сложной жизненной ситуации и посетовать на тяжелую физическую работу.

  2. Разница между прилагательными strange, weird, odd и другими синонимами

    Написали о том, какими словами можно описать странность или чудаковатость.

  3. Разница между синонимами arctic, frozen, freezing, icy, cold, chilly, crisp, cool

    Разобрали восемь самых холодных прилагательных. Они выступают синонимами, но обладают целым рядом отличий. Запомнить, какое прилагательное холоднее, вам поможет наша статья.

  4. Разница между синонимами wet, damp, moist, soaking, waterlogged

    В статье объяснили нюансы употребления синонимов прилагательного wet, разобрали их отличия в значениях и привели примеры употребления в речи.

  5. Разница между синонимами comfortable, convenient и handy

    Объяснили тонкости употребления слов со значением «удобный».

Вы можете расширить словарный запас благодаря ежедневной практике в клубе Skills. Занятия ведут русскоязычные преподаватели и носители языка.

Подборки по темам

  1. In contrast: разница между словами по теме «образование»

    Составили подборку схожей по значению лексики из сферы образования и объяснили разницу между словами.

  2. In contrast: разница между словами по теме «еда и напитки»

    На примерах объяснили тонкости значения кулинарных терминов.

  3. In contrast: разница между словами по теме «отдых и развлечения»

    Собрали похожие по значению группы слов и показали разницу между ними.

  4. In contrast: разница между словами по теме «одежда, мода и стиль»

    Сделали подборку слов и выражений, чтобы не запутаться в мире моды.

  5. In contrast: разница между словами по теме «наука и технологии»

    Объяснили разницу между синонимами — на этот раз в научной и технической сфере.

  6. In contrast: разница между словами по теме «спорт и хобби»

    Составили список слов, связанных со спортивными состязаниями, и привели примеры их употребления.

  7. In contrast: разница между словами по теме «погода, природа и окружающая среда»

    Подготовили слова и выражения для обсуждения климата и погоды.

  8. In contrast: разница между словами по теме «путешествия и транспорт»

    Разобрались, какие слова использовать в разговоре о поездках.

  9. In contrast: разница между словами по теме «здоровье и фитнес»

    Объяснили разницу между operation и surgery, а также другими словами, связанными со здоровьем и фитнесом.

Расширяйте словарный запас с помощью синонимов часто употребляемых слов.

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Библиографическое описание:


Горбунова, В. С. Английская синонимия / В. С. Горбунова, Ю. С. Жидкова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2015. — № 12 (92). — С. 906-908. — URL: https://moluch.ru/archive/92/20055/ (дата обращения: 05.05.2023).

Данная статья посвящена английской синонимии. Синонимы — слова, различные по звучанию и написанию, но близкие по значению. Синонимия, как известно, — это явление, которое существует в любом развитом языке, возникающее при попытке назвать аспекты реальности, которые должны быть представлены несколькими вариантами. Синонимия встречается в лексической, фразеологической, грамматической и словообразовательной системах языка. Синонимы присутствуют во многих текстах, в том числе и в тех, что посвящены строительству, используются в речи в учебе и в быту.

Ключевые слова: cинонимия, синонимы, лексико-семантические группы, строительство, образование, быт, части здания, интерьер, конструкции.

This article is devoted to the English synonymy. Synonyms are the words, which are different in sounding and in writing but are almost equal in meaning. Phenomenon of synonymy is in every developed language. It appears in an effort to name those aspects of reality, which should be submited in several variants. Synonyms are used in lexical, grammatical, derivational systems of language. Synonyms are used in many texts including those, which are dedicated to architecture and construction, synonyms are used in education and in life.

Keywords:synonymy, synonyms, lexical and semantic groups, construction, education, life, parts of building, interior, structure.

Цель данной статьи: познакомиться с синонимами английского языка в текстах строительного профиля. В связи с этим были решены следующие задачи:

1.      Изучена литература по данной теме;

2.      Проведен анализ текстов строительного профиля и выявлены синонимы.

3.      Выполнена классификация слов-синонимов;

Материалом исследования послужили тексты строительного профиля, взятые из английских и американских источников.

Синонимия — это явление, характерное для любого развитого языка. Как известно, синонимы — слова тождественные или близкие по значению. Такие слова, как правило, принадлежат к одной части речи и способны замещать друг друга. Синонимия в языке возникает при попытке назвать аспекты реальности, которые должны быть представлены несколькими вариантами. Развитый язык стремится к наибольшей вариативности в пространстве и времени, поскольку это позволяет лингвистической системе адаптироваться к динамичным условиям среды. Синонимы — это строевое проявление такой вариативности.

Синонимия — происходит от греческого ‘с, вместе’ и ‘имя, обозначение’. Синонимия встречается в лексической, фразеологической, грамматической и словообразовательной системах языка. Слова, входящие в один синонимический ряд, могут обладать ограничением по сочетаемости, причем ограничения бывают лексическими, семантическими и референционными. Необходимо отметить, что в синонимические отношения вступают отдельные значения каждого многозначного слова. [1]

Синонимы позволяют приспосабливать речь к определенным ситуациям, выявлять главные особенности личности в конкретном лексическом выборе. Они дают возможность обозначить свои речевые предпочтения, обнаружить свое речевое чутье, показать богатство и объем своего словарного запаса, а значит, продемонстрировать уровень своей образованности.

Чем большей точности хочет добиться в речи говорящий или пишущий, тем большее внимание следует обратить на синонимы, поскольку именно они позволяют по-разному обозначить одну и ту же ситуацию, дать различную характеристику лицу или объекту. Следует иметь в виду, что, например, в русском языке абсолютно тождественных синонимов (дублетов), таких как бегемот — гиппопотам, орфография — правописание, лингвистика — языкознание, существует немного, так как язык стремится избежать простого дублирования смысла на лексическом уровне.

Д. И. Фонвизин, автор знаменитой комедии «Недоросль», создатель первого «Опыта российского сословника» (словаря синонимов) писал в XVIII веке: «Одно и то же значащих слов нет на свете. Как же им быть изобретенными на тот конец, чтобы в пространных сочинениях употреблять их попеременно? Если станем рассматривать, в чем состоит сходство синонимов, то найдем, что одно слово не объемлет никогда всего пространства и всей силы знаменований другого слова, и что все сходство состоит только в главной идее». Действительно, синонимы, как правило, различаются определенными смысловыми компонентами.

Синонимы особенно актуальны, потому что обладают метаязыковой функцией, они способны с помощью языковых средств дать пояснение, растолковать непонятное, что особенно важно при введении в текст новых иноязычных слов, терминов, жаргонизмов. Такие синонимические замены направлены на достижение взаимопонимания между говорящим и слушающим, между автором и читателем. [2]

Как в русском, так и в английском языке мы легко можем подобрать синонимы к тому или иному слову. Например, синонимами английского прилагательного main будут principle, chief, central, а синонимами к существительному automobile являются слова car, machine, motorcar, auto, banger. В английском языке такие дублеты могут встречаться, но в основном эти слова — результат заимствования из других языков. Например, английское слово lift дублируется словом elevator, которое представляет собой американизм. Аналогичные пары можно встретить и среди других слов. Это luggage (Brt.) — baggage (Am.); flat(Brt.) — apartment (Am.) и т. д. Синонимы используются в устной и письменной речи в различных ситуациях, они делают речь выразительнее. [7]

Так, студенты всегда могут подобрать к английскому слову term (семестр) его американский вариант semester. Для граждан России такой синоним — находка, поскольку он запомнится намного быстрее, так как по звучанию похож на русское слово. Точно таким же образом легко усвоятся слова first year student, second year student — по аналогии с русскими первокурсник и второкурсник, и немного сложнее будет с их американскими дублетами freshman и sophomore. При общении на английском языке синонимы могут использоваться в быту: слово sateen заменяется на glazed cotton (сатин), use на application в значении «использование, применение». [3]

Так, мы сталкиваемся с интереснейшим явлением. Многозначные слова в английском языке будут иметь различные синонимы к каждому конкретному значению, так что вышеназванные слова не могут называться полными синонимами, их перевод и употребление будет совпадать только в одном случае. Подобными частичными синонимами являются слова summary, abstract, sketch в значении «конспект»; finish, end, cloze — конец, пьеса — game, performance; game, play — игра. Еще один вариант неполных синонимов составляет пара patient — case (пациент). Слова-синонимы могут быть заимствованы из другого языка. Ярким примером является слова: driver — chauffeur (водитель), girl — lays — coleen, fresh — caller — свежий. Слово chauffeur — французского происхождения, а coleen — ирландского, caller же — из шотландского языка.

Синонимы активно используются в сфере образования. Следует обратить внимание на слова hostel — dormitory (общежитие), applicant, candidate — абитуриент, которые тоже являются неполными синонимами.

Рассмотрим, как используются синонимы в сфере строительного производства. В процессе анализа выявлено, что различают в основном слова британского происхождения и американского. Это относится к таким синонимическим парам как: basement (Am.) и cellar (Brit.) — подвал; soil / sever pipe (Am.) и drain — сточная труба. [7] Иные примеры различают разные оттенки значения: Слово каркас может переводиться как skeleton, frame и framework, слово staircase (лестница) составляет синонимические пары со словами stairway и stair. Дом, жилье именуется dwelling, abode, home, house, building.

Были проанализированы различные тексты строительного профиля, анализ в них выполнялся с помощью англо-русских словарей. В результате анализа было выявлено несколько лексико-семантических групп.

1.      Строительные материалы:

Stone, rock — камень; crushed stone, road metal — щебень; ferro concrete, reinforced concrete, steel concrete — железобетон; bituminous concrete, asphaltic concrete — асфальтобетон; timber, wood — древесина.

2.      Части здания и интерьер:

Glab, plate — плита; steps, staircase, porch — крыльцо; floor, storey — этаж; beam, ginger — балка; skeleton, frame, framework — каркас; lift, elevator — лифт; staircase, stairway, stair — лестница; curtain, blind — штора; carpet, rug — ковер; design, construction — конструкция, basement, cellar — подвал.

3.      Вспомогательные строительные конструкции и приспособления:

Filting, seal — пломба;

Filter, cleaner- очиститель, фильтр;

Ventilator, fan- вентилятор;

Motor grader, power grader — автогрейдер; pump, pomp — насос, помпа. [3]

4.      Строительные процессы и представители строительных профессий:

Assembling, assemblage, cutting, montage — монтаж, builder, constructor — строитель.

Таким образом, можно сделать вывод, что синонимы используются в разных сферах, но помимо всего прочего применяются в быту — это общеупотребительная лексика, а также в сфере учебной деятельности — слова, присущие системе образования. Кроме того, они применяются в строительстве. В результате анализа были выявлены следующие лексико-семантические группы: строительные материалы, части здания и интерьер, вспомогательные конструкции и приспособления, строительные процессы и представители строительных профессий.

Важно понимать, что синонимы используются не только в процессе учебы, но и в профессиональной деятельности, Научившись работать с синонимами, можно избежать затруднений в процессе общения не только на родном языке, но и при встрече с представителями иностранных государств.

Литература:

1.         Введение в языковедение / Под ред. В. А. Виноградова. — М.: Аспект Пресс, 2000. — 536 с.

2.         Русский язык и культура речи: Учебник для вузов / А. И. Дунев, М. Я. Дымарский, В. А. Ефремов и др; Под ред. В. Д. Черняк. — 2-е изд, испр. и доп. — М.: Высшая школа, 2006. — 496 с.

3.         Англо-русский синонимический словарь / Ю. Д. Апресян, В. В. Битокова, Т. Э. Латышева и др.: Под рук. А. И. Розенмана и Ю. Д. Апресяна. — М.: Рус. Яз. 1988. — 544 с.

4.         Лексикология английского языка (практический курс). Учебное пособие для II — III курсов ин-тов и фак.иностр. яз. / Т. И. Арбекова — М.:, Высшая школа, 1977. — 240 c.

5.         Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов. — 3-е изд., стереотип / Г. Б. Антрушина, О. В. Афанасьева, Н. Н. Морозова– М.: Дрофа, 2001. — 288с.

6.         Лексикология современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. Иностр. яз. — 3-е изд., перераб. и доп./ И. В. Арнольд — М.: Высш. шк. 1986. — 295 с.

7.         Краткий справочник американо-британских соответствий. /Евдокимов М. С., Шлеев Г. М. — М.: Флинта, 2000. — 96 с.

References:

1.         Introduction to Linguistics / edited by V. A. Vinogradov. — M.: Aspect Press publ., 2000. — 536 p.

2.         Russian language and speech culture: textbook for universities / A. I. Dunev, M. Y. Dimarsky, V. A. Efremov and others / edited by V. D. Chernyak, 2-nd edition corrected and revised — M.: Higher school publ., 2006. — 496 p.

3.         English-Russian dictionary of synonyms / U. D. Apresyan, V. V. Botyakova, T. E. Latisheva and others: under the dir. A. I. Rosenman, U. D. Apresyan. — M.: Russian Language publ., 1988. — 544 p.

4.         Lexicology of English language: textbook for II-III courses inst. And fac. of foreign lang. / T. I. Arbekova — M.: Higher school publ., 1977–240 p.

5.         Lexicology of English language: textbook for students. — 3 rd. edition., stereotype / G. B. Antrushina, O. V. Afanasieva, N. N. Morozova — M.: Drofa publ., 2001. — 288 p.

6.         Lexicology of modern English language: textbook for inst. And facult. of foreign lang. — 3 rd. edition corrected and revised / I. V. Arnold — M.: Higher school publ., 1986. — 295 p.

7.         Concise reference book of american-british equivalents. / Evdokimov M. S. Shleev G. M. — M.: Flinta publ., 2000.- 96 p.

Основные термины (генерируются автоматически): синоним, слово, английский язык, строительный профиль, развитый язык, часть здания, английское слово, аспект реальности, синонимия, словообразовательная система.

English Synonyms and AntonymsRate these synonyms:1.5 / 2 votes

  1. article

    Term in its figurative uses always retains something of its literal sense of a boundary or limit. The articles of a contract or other instrument are simply the portions into which it is divided for convenience; the terms are the essential statements on which its validity depends — as it were, the landmarks of its meaning or power; a condition is a contingent term which may become fixed upon the happening of some contemplated event. In logic a term is one of the essential members of a proposition, the boundary of statement in some one direction. Thus, in general use term is more restricted than word, expression, or phrase; a term is a word that limits meaning to a fixed point of statement or to a special class of subjects, as when we speak of the definition of terms, that is of the key-words in any discussion; or we say, that is a legal or scientific term. Compare BOUNDARY; DICTION.

    Synonyms:
    condition, denomination, expression, member, name, phrase, term, word

Princeton’s WordNetRate these synonyms:3.7 / 3 votes

  1. articlenoun

    nonfictional prose forming an independent part of a publication

    Synonyms:
    clause

  2. articlenoun

    one of a class of artifacts

    «an article of clothing»

    Synonyms:
    clause

  3. article, clausenoun

    a separate section of a legal document (as a statute or contract or will)

    Synonyms:
    article, clause

  4. articleverb

    (grammar) a determiner that may indicate the specificity of reference of a noun phrase

    Synonyms:
    clause

  5. articleverb

    bind by a contract; especially for a training period

Matched Categories

    • Nonfictional Prose
    • Oblige
    • Piece

Dictionary of English SynonymesRate these synonyms:0.0 / 0 votes

  1. articlenoun

    Synonyms:
    part, portion, branch, member, clause, item, particular, count, point

  2. articlenoun

    Synonyms:
    term, stipulation, provision, condition, covenant

  3. articlenoun

    Synonyms:
    thing, substance, commodity

  4. articlenoun

    Synonyms:
    (Gram.) definitive adjective

Synonyms, Antonyms & Associated WordsRate these synonyms:1.0 / 1 vote

  1. articlenoun

    Synonyms:
    thing, commodity, portion, clause, stipulation, detail, item, contribution, piece, essay, feature

PPDB, the paraphrase databaseRate these paraphrases:0.0 / 0 votes

  1. List of paraphrases for «article»:

    rule, section, art., articles, item, artikel, clause, ‘article, art, sectionarticle, artículo, paper, ‘articolo, regulation, artigo, aarticle, articolo, §, artículoarticle, άρθρου, άρθρο, paragraph, story

How to pronounce ARTICLE?

How to say ARTICLE in sign language?

How to use ARTICLE in a sentence?

  1. Eduardo Sanchiz:

    When they invoke Article 50, EMA will probably leave Britain and this will produce a very large disruption … it’s worrying that the approval process of new pharmaceuticals could be hit by this.

  2. Bill Hagerty:

    They said that the first time in history that Article Five of the NATO treaty was invoked was when we came to the United States’ aid after the U.S. was attacked September 11, 2001. We came to the U.S.’s aid to show solidarity.

  3. Scholastic Inc.:

    The October 8, 2018 issue of NY Times Upfront contained an article about capital punishment, with a headline that referenced the perpetrator of the tragic Parkland shootings. A quiz in the accompanying teacher’s guide also mentioned the perpetrator by name. The article and the quiz were intended only to provide a platform for meaningful conversations around the history, civics and social impact of the death penalty, we deeply regret if the use of this real life example added in any way to the ongoing suffering of the students, families and educators of the Parkland community.

  4. Ray Attrill:

    Nothing has happened in the last 24 hours to dissuade us from the view that we are headed in the direction of an Article 50 delay, a softer Brexit or no Brexit, but it remains too soon to be buying sterling with your ears pinned back.

  5. Hajime Funada:

    During that period if possible, we want to revise the constitution including Article 9.


Translations for ARTICLE

From our Multilingual Translation Dictionary

  • أداة التعريف, مَقال, مقالةArabic
  • мәҡәләBashkir
  • арты́кулBelarusian
  • параграф, член, статияBulgarian
  • আর্টিকেলBengali
  • articleCatalan, Valencian
  • článek, členCzech
  • artikel, kendeord, punkt, paragrafDanish
  • Paragraph, ArtikelGerman
  • άρθροGreek
  • artikoloEsperanto
  • artículoSpanish
  • artikkelEstonian
  • مقالهPersian
  • kohta, artikkeli, kappale, pykälä, kirjoitus, artikla, juttuFinnish
  • kenniorð, greinFaroese
  • articleFrench
  • airteagal, altIrish
  • alt, artaigil, bonn, ballScottish Gaelic
  • סעיף, מאמר, כתבהHebrew
  • लेखHindi
  • újságcikk, névelőHungarian
  • հոդ, հոդվածArmenian
  • articuloInterlingua
  • artikelIndonesian
  • grein, greinir, gr.Icelandic
  • articolo, comma, voceItalian
  • 条項, 条, 論文, 品目, 項目, 冠詞, 記事Japanese
  • სტატიაGeorgian
  • мақалаKazakh
  • មាត្រាKhmer
  • 기사, 관사, 조항, 항목, 논문Korean
  • articulusLatin
  • artikulsLatvian
  • член, статија, предмет, напис, арти́клMacedonian
  • makalah, rencana, artikelMalay
  • artikel, lidwoordDutch
  • paragraf, rodzajnik, artykuł, przedimekPolish
  • artigoPortuguese
  • umalliQuechua
  • articolRomanian
  • арти́кль, предме́т, статья́, член, статьяRussian
  • članak, чланакSerbo-Croatian
  • člen, článokSlovak
  • članek, členSlovene
  • artikull, nyjëAlbanian
  • artikel, paragrafSwedish
  • makalaSwahili
  • บทความThai
  • tanımlık, madde, makaleTurkish
  • стаття́Ukrainian
  • لیکھUrdu
  • bài báo, mạo từVietnamese

Get even more translations for ARTICLE »

Translation

Find a translation for the ARTICLE synonym in other languages:

Select another language:

  • — Select —
  • 简体中文 (Chinese — Simplified)
  • 繁體中文 (Chinese — Traditional)
  • Español (Spanish)
  • Esperanto (Esperanto)
  • 日本語 (Japanese)
  • Português (Portuguese)
  • Deutsch (German)
  • العربية (Arabic)
  • Français (French)
  • Русский (Russian)
  • ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • 한국어 (Korean)
  • עברית (Hebrew)
  • Gaeilge (Irish)
  • Українська (Ukrainian)
  • اردو (Urdu)
  • Magyar (Hungarian)
  • मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesia (Indonesian)
  • Italiano (Italian)
  • தமிழ் (Tamil)
  • Türkçe (Turkish)
  • తెలుగు (Telugu)
  • ภาษาไทย (Thai)
  • Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Čeština (Czech)
  • Polski (Polish)
  • Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Românește (Romanian)
  • Nederlands (Dutch)
  • Ελληνικά (Greek)
  • Latinum (Latin)
  • Svenska (Swedish)
  • Dansk (Danish)
  • Suomi (Finnish)
  • فارسی (Persian)
  • ייִדיש (Yiddish)
  • հայերեն (Armenian)
  • Norsk (Norwegian)
  • English (English)

Citation

Use the citation below to add these synonyms to your bibliography:

Are we missing a good synonym for ARTICLE?

Synonymy in English

Synonymy is a lexical relation that means sameness of meaning. Synonyms are similar, but not identical. Examples of some English synonyms are:

car and automobile smart and intelligent
baby and infant student and pupil
pretty and attractive sick and ill
funny and humorous died and expired

Synonyms can be nouns, adverbs or adjectives, as long as both members of the pair are of the same part of speech. Traditionally, synonymy can only hold between words, and, more precisely, between words belonging to the same part of speech; for example: ‘enormous’ = ‘huge’; ‘gaze’ = ‘stare’. This is the classic form of synonymy, covered by, for instance, synonym dictionaries.

Given the complexity of meaning, a person searching for an alternative word must be sure that the synonym chosen is accurate and precise. In its strict sense, a synonym is a word with a meaning identical or very similar to that of another word. In fact, it is often said that there is no such thing as an absolute synonym for any word, that is, a form that is identical in every aspect of meaning so that the two can be applied interchangeably. According to this extreme view, the only true synonyms are terms having precisely the same denotation, connotation, and range of applicability. As it turns out, these so-called true synonyms are frequently technical terms and almost always concrete words coming from linguistically disparate sources. Good examples of such pairs are celiac (from Greek) and abdominal (from Latin); and car (from Latin) and automobile (from French). These meet the criteria for true synonymy: they have precisely the same denotations, connotations, and range of applicability, and they are used in identical contexts.

This view of synonymy is far too restrictive, however. I think that synonymous terms are those having nearly identical denotations. English is rich in such words. Speakers very often have a choice from among a set of words of differing origin but the same denotation. One may go to the shore (from Old English), the coast (from Latin), or the littoral (from Latin). One can refer to the sense of hearing (from Old English) or to the acoustic (from Greek), auditory (from Latin), aural (from Latin), or auricular (from Latin) sense. One can make clothing from cloth (from Old English), fabric (from Latin), material (from Latin), or textiles (from Latin). The reason for choosing one of these words over another is frequently stylistic: one may prefer a simpler or a more complex word; one may prefer a more formal or a less formal term. However, the fact that these words share a denotation makes them synonymous and available as substitutes for words one has in mind so that one can be more precise, express oneself more colorfully, or avoid repetition.

Lyons distinguishes between two kinds of synonymy, i.e. what he calls complete and absolute synonymy. He says that complete synonymy is rare, and absolute synonymy hardly exists. If absolute synonymy exists at all, it is merely in very special contexts such as scientific terms (e.g. almonds and tonsils). But what happens when we have two absolute synonyms is that specialists or speakers in general tend to use one of the two synonymous words and agree that the chosen word should be always used to refer to the concept they are describing.

What about absolute synonymy, that is, according to Cruse where all contextual relations between the two terms are identical. Roughly speaking this means that in all linguistic contexts, the two terms are interchangeable without any difference in meaning. Cruse suggests the normality test as a way of determining the absence of absolute synonymy. This test shows that one of the two terms is normal in a given context, and the other less normal.

(1) He told me the match starts at 8.00 (+ normal)

(2) He told me the match commences at 8.00 (- normal)

If we add (3), however, and compare it with (1) it is difficult to attribute greater normality to one or the other:

(3) He told me the match begins at 8.00

Cruse rules out the use of contexts where one term is odd in syntactic functions, suggesting the context should provide a level playing field in order to ascertain normality. If this is the case, one would have to go a long way to find two contexts where begin and start could be seen to be non-absolute synonyms. Furthermore Cruse also rules out the use of ‘irrelevant senses’ of a word form.

(4) Arthur’s most recent car is an old one (+)

(5) Arthur’s most recent car is a former one (-)

(6) He had more responsibility in his old job

(7) He had more responsibility in his former job.

Cruse’s normality test works well if we wish to show with the least amount of contextual investigation that two words are not absolute synonyms. It is more difficult to show that two words are in fact absolute synonyms.

Palmer differentiates between synonyms in five ways. First, some synonyms belong to different dialects of the language. For instance, the word fall is used in the United States and autumn is used in Britain. Second, some synonyms are used in different styles according to the degree of formality; colloquial, formal. For instance, gentleman (formal), man, chap. Thirdly, some words differ only in their emotive or evaluative values but their cognitive meaning is the same. For instance, hide, conceal. Fourthly, some word are subject to collocational restraints, i.e. they occur only with specific words. For instance, rancid occurs with butter, addled with eggs. Fifthly, the meanings of some words overlap. For instance, mature, adult, ripe. If we take each of these words we will have a larger set of synonyms. Palmer suggests a test for synonymy by substituting one word for another. Because absolute synonyms are mutually interchangeable in all contexts, that is why absolute synonyms are very rare in language. Another way to test synonymy is using antonyms. For instance, superficial is the opposite of deep and profound, while shallow is the opposite of deep only.

When we use language for the purpose of communication, we come to perceive any expression as a tool more or less suitable for our purposes, we come to see it as possessing a certain value.

Перевод

Синонимия в английском языке

Синонимия – это лексические отношения между словами, схожими по смыслу. Синонимы схожи, но не идентичны. Вот примеры некоторых английских синонимов:

car и automobile smart и intelligent
baby и infant student и pupil
pretty и attractive sick и ill
funny и humorous died и expired

Синонимами могут быть существительные, прилагательные или наречия, оба члена пары относятся к одной и той же части речи. Традиционно синонимия имеет место только между словами, а, точнее, между словами, принадлежащих к той же части речи, например: ‘ enormous’ = ‘ huge’; ‘ gaze’ = ‘ stare’. Это классическая форма синонимии, предлагаемая, например, в словарях синонимов.

Учитывая сложность смысла, человек, ищущий альтернативные слова, должен быть уверен, что выбранный синоним является точным. В строгом смысле, синонимы — слова со значением, идентичным или очень похожим на значение другого слова. На самом деле, часто говорят, что не существует такой вещи, как абсолютные синонимы, то есть форм, которые идентичны в каждом аспекте своего значения, которые могут быть взаимозаменяемыми. В соответствии с этим существует крайняя точка зрения о том, что настоящие синонимы — члены, имеющие точно такую же денотацию, коннотацию и область применения. Как выяснилось, эти так называемые истинные синонимы — часто технические термины и почти всегда конкретные слова, пришедшие из лингвистически разнородных источников. Хорошими примерами таких пар являются celiac (от греческого) и abdominal (от латинского); car (от латинского) и automobile (от французского). Эти слова отвечают критериям истинных синонимов: у них точно такие же денотация, коннотация и область применения, и они используются в одинаковых контекстах.

Однако эта точка зрения на синонимию является слишком ограниченной. Я думаю, что синонимами являются те слова, которые имеют почти идентичную денотацию. Английский богат такими словами. Выступающие очень часто имеют выбор из набора слов различного происхождения, но с той же самой денотацией. Можно идти to the shore (from Old English), the coast (from Latin), or the littoral (from Latin). Можно ссылаться to the sense of hearing (from Old English) or to the acoustic (from Greek), auditory (from Latin), aural (from Latin), or auricular (from Latin) sense. Можно сделать одежду from cloth (from Old English), fabric (from Latin), material (from Latin), or textiles (from Latin). Основанием для выбора одного из этих слов часто служит их стилистика: один может предпочесть более простое или более сложное слово; другой может предпочесть более формальные или менее формальные слова. Однако тот факт, что эти слова различаются денотацией делает их синонимами, и они доступны как заменители слов (имеется в виду то, что можно быть более точным, выразиться более красочно или избежать повторения).

Лайонс различает два вида синонимии: полная и абсолютная синонимия. Он говорит, что полные синонимы редки, а абсолютные синонимы вряд ли существуют. Если абсолютные синонимы вообще существуют, то только в особых ситуациях, таких, как научные термины (например, almonds и tonsils). Но что происходит, когда у нас есть две абсолютные синонимы, что специалисты или выступающие в целом, как правило, используют одно из двух синонимичных слов и согласитесь, что выбранное слово должно всегда использоваться для обозначения понятия, которое оно описывает.

Что касается абсолютных синонимов, то, в соответствии с Крузом, это слова, где все контекстуальные отношения идентичны. Грубо говоря, это означает, что во всех языковых контекстах эти два термина являются взаимозаменяемыми без разницы в значении. Круз предполагает тест как способ определения отсутствия абсолютных синонимов. Этот тест показывает, что одно из двух слов нормально в данном контексте, и другое менее нормально.

(1) He told me the match starts at 8.00 (+ normal)

(2) He told me the match commences at 8.00 (- normal)

Однако если мы добавим (3), и сравним его с (1), то трудно придать большую нормальность употребления одному или другому:

(3) He told me the match begins at 8.00

Круз исключает использование контекстов, где одно слово необычно по своим синтаксическим функциям; контекст должен обеспечивать равные условия для того, чтобы выяснить нормальность. Если бы это было так, то нужно было бы пройти долгий путь, чтобы найти два контекста, где begin и star tможно было бы рассматривать как неабсолютные синонимы. Кроме того Круз также исключает необходимость использования форм слова со «значением чувств».

(4) Arthur’s most recent car is an old one (+)

(5) Arthur’s most recent car is a former one (-)

(6) He had more responsibility in his old job

(7) He had more responsibility in his former job.

Тест нормальности Круза работает хорошо, если мы хотим показать на наименьшем количестве контекстов, что два слова не являются абсолютными синонимами. Труднее было бы показать, что два слова на самом деле абсолютные синонимы.

Палмер проводит различие между синонимами пятью способами. Во-первых, некоторые синонимы принадлежат к разным диалектам языка. Например, слово fall используется в Соединенных Штатах, а autumn в Великобритании. Во-вторых, некоторые синонимы используются в разных стилях в зависимости от степени формальности; разговорный, формальный. Например, gentleman (формальный), man, chap. В-третьих, некоторые слова отличаются только по своему эмоциональному или оценочному значению, но их когнитивный смысл тот же. Например, hide, conceal. В-четвертых, некоторые слова могут быть коллокационно ограниченны, то есть они сочетаются только с определенными словами. Например, rancid сочетается с butter, addled с eggs. В-пятых, значения некоторых слов перекрываются. Например, mature, adult, ripe. Если взять каждое из этих слов, мы будем иметь больший набор синонимов. Палмер предлагает тест на синонимию при замене одного слова другим. Поскольку абсолютные синонимы взаимозаменяемы во всех контекстах, то они очень редки в языке. Еще один способ тестирования синонимии — использование антонимы. Например, superficial является противоположностью deep и profound, в то время как shallow является противоположностью только deep.

Когда мы используем язык в целях коммуникации, мы приходим к восприятию его как инструмента, более или менее подходящего для наших целей.

Аннотация к статье «Synonymy in English»

Synonymy is a lexical relation that means sameness of meaning. Synonyms are similar, but not identical.

Lyons distinguishes between two kinds of synonymy, i.e. what he calls complete and absolute synonymy. He says that complete synonymy is rare, and absolute synonymy hardly exists. If absolute synonymy exists at all, it is merely in very special contexts such as scientific terms (e.g. almonds and tonsils).

What about absolute synonymy, that is, according to Cruse where all contextual relations between the two terms are identical. Roughly speaking this means that in all linguistic contexts, the two terms are interchangeable without any difference in meaning.

Palmer differentiates between synonyms in five ways. First, some synonyms belong to different dialects of the language. For instance, the word fall is used in the United States and autumn is used in Britain. Second, some synonyms are used in different styles according to the degree of formality; colloquial, formal. For instance, gentleman (formal), man, chap. Thirdly, some words differ only in their emotive or evaluative values but their cognitive meaning is the same. For instance, hide, conceal. Fourthly, some word are subject to collocational restraints, i.e. they occur only with specific words. For instance, rancid occurs with butter, addled with eggs. Fifthly, the meanings of some words overlap. For instance, mature, adult, ripe. If we take each of these words we will have a larger set of synonyms. Palmer suggests a test for synonymy by substituting one word for another. Because absolute synonyms are mutually interchangeable in all contexts, that is why absolute synonyms are very rare in language. Another way to test synonymy is using antonyms. For instance, superficial is the opposite of deep and profound, while shallow is the opposite of deep only.

Перевод

Синонимия в английском языке

Синонимия – это лексические отношения между словами, схожими по смыслу. Синонимы схожи, но не идентичны.

Лайонс различает два вида синонимии: полная и абсолютная синонимия. Он говорит, что полные синонимы редки, а абсолютные синонимы вряд ли существуют. Если абсолютные синонимы вообще существуют, то только в особых ситуациях, таких, как научные термины (например, almonds и tonsils).

Что касается абсолютных синонимов, то, в соответствии с Крузом, это слова, где все контекстуальные отношения идентичны. Грубо говоря, это означает, что во всех языковых контекстах эти два термина являются взаимозаменяемыми без разницы в значении.

Палмер проводит различие между синонимами пятью способами. Во-первых, некоторые синонимы принадлежат к разным диалектам языка. Например, слово fall используется в Соединенных Штатах, а autumn в Великобритании. Во-вторых, некоторые синонимы используются в разных стилях в зависимости от степени формальности; разговорный, формальный. Например, gentleman (формальный), man, chap. В-третьих, некоторые слова отличаются только по своему эмоциональному или оценочному значению, но их когнитивный смысл тот же. Например, hide, conceal. В-четвертых, некоторые слова могут быть коллокационно ограниченны, то есть они сочетаются только с определенными словами. Например, rancid сочетается с butter, addled с eggs. В-пятых, значения некоторых слов перекрываются. Например, mature, adult, ripe. Если взять каждое из этих слов, мы будем иметь больший набор синонимов. Палмер предлагает тест на синонимию при замене одного слова другим. Поскольку абсолютные синонимы взаимозаменяемы во всех контекстах, то они очень редки в языке. Еще один способ тестирования синонимии — использование антонимы. Например, superficial является противоположностью deep и profound, в то время как shallow является противоположностью только deep.

Bibliographical References

Cruse, D. A. (1986), Lexical Semantics, Cambridge University Press.

Carnap, R. (1956), Meaning and Necessity (Second edition) Chicago: University of Chicago Press.

Lyons, J. (1981), Language and Linguistics, Cambridge: Cambridge University Press.

Palmer, F. R. (1981), Semantics, (Second edition) Cambridge: Cambridge University Press.

5

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Статья говорит синоним
  • Статья публикация синонимы
  • Статья гласит синоним
  • Статья газеты синоним
  • Статьи расходов синоним