Кукундер [волгоградское] — голова, синоним: крыша, кукушка
Кура [питерское] — курица
Курмыши [самарское] — трущобы
Качка [брянское] — колыбель
Кушери [поволжское] — заросли, кусты
Л
Ларек [общероссийское] — киоск
Ласкарь [липецкое] — мелкий лещ
Латка [питерское] — утятница
Лента [красноярское] — академическая пара
Ленивчик [общероссийское] — пульт от телевизора
Лентяйка [уральское] — швабра
Лестница [питерское] — подъезд
Лишкануть [самарское] — переборщить, переусердствовать
Ложить [общероссийское] — класть
Лошонок [общероссийское] — жеребенок
Ляховский [нижегородское] — сумашедший
М
Мака [ижевское] — малыш, любимая
Малорик [пермское] — молодец
Малосемейка [нижегородское] — малометражная квартира или дом с такими квартирами
Мохать [пермское] — медлить
Мульда [вологодское] — мусорный контейнер
Мультифора [сибирское] — файлик для документов
Мятая картошка [нижегородское] — картофельное пюре
Мятуха [владимирское] — картофельное пюре
Мятка [ростовское] — картофельное пюре
Н
Нехай [ставропольское] — пусть, пускай
Нашлепка [общероссийское] — магнит на холодильнике
На разновес [новосибирское] — на развес
Надыбать [общероссийское] — найти, заиметь
Но [курганское] — да
О
Обезъянник [общероссийское] — камера предварительного заключения
Овертайм [ингл. overtime] — переработка
Однёрка [сибирское] — единица
Окаца [якутское] — оказывается
Очкур [владивостокское] — трущобы
П
Падражан [ставропольское] — помидор
Парадная [питерское] — подъезд дома
Парсук [брянское] — таракан
ПенÀ [нижегородское] — пена
Пена [алтайское] — шутка, прикол
Пеночный [алтайское, ростовское] — смешной
Песок [нижегородское] — сахарный песок
Пеун [псковское] — петух
Плечики [общероссийское] — вешалка
Поварешка [питерское] — половник
Помидора [нижегородское] — помидор, томат
Поребрик [питерское] — бордюр
Потуда [уральское] — по той стороне
Посудница [питерское] — сушилка для посуды
Посюда [уральское] — по этой стороне
Прокудыка [липецкое] — проказник, шкодник
Пруль [владивостокское] — правый руль
Пухто [питерское] — контейнер для мусора
Пырять [нижегородское] — работать
Пышка [питерское] — пончик
Пьяница [псковское] — голубика
Р
Ремонт колес [питерское] — шиномонтаж
С
Сад [нижегородское] — дача, загородный участок
Садик [питерское] — сквер
Сахарная трубочка [питерское] — вафельный рожок
Сезонка [самарское] — проездной
Сербрерина [ставропольское] — шиповник (от свербить)
Сипуга [тамбовское] — метель
СКВ [питерское] — валюта
Скибка [ростовское] — ломоть арбуза или дыни
Скобарь [псковское] — житель Псковщины
Скрыготник [брянское] — поезд
Скрынка [брянское] — ящик
Слива [омское] — шутка, что-то смешное
Сморода [псковское] — смородина
Сморщ [брянское] — борщ
Собака [московское] — электричка
Справа [ярославское] — покупка
Стайка [сибирское] — сарай
Страмина [иркутское] — плохой человек
Т
Тарашка [ростовское] — тарань, любая мелкая рыбешка
Тенято [нижегородское] — медленно
Тигули [воронежское] — трущобы
Толчконка [сибирское] — картофельное пюре
Тормозок [кемеровское] — бокс для «еды с собой»
Тремпель [белгородское] — вешалка
Тришки [красноярское] — треники, спортивные штаны
Трошки [суржик] — немного
Турлы [смоленское] — трущобы
У
Уделать [нижегородское] — починить
Ф
Фазанка [иркутское] — фабрично-заводское училище
Фиолет [новосибирское] — пятьсот рублей
Фонарно [владивостокское] — легко
Х
Хай [ставропольское] — пусть, пускай
Хабарик [питерское] — окурок
Хабзайка [калининградское] — профессиональное техническое училище
Хиус [новосибирское] — сильный ветер
Ч
Чепыжи [ярославское] — заросли
Чебурашка [общероссийское] — стеклянная бутылка
Чилим [владивостокское] — сорт креветок
Чифанька [владивстокское] — кафешка
Ш
Шаверма [питерское] — шаурма
Шанежки [пермское] — открытые пирожки
Шанхайка [иркутское] — китайский рынок
Шудлярка [смоленское] — выдвижной ящик
Шухвель [ставропольское] — совковая лопатаовчарня
Шушлайка [владивостокское]- малолитражная машина
Э
Электрон [питерское] — электричка
Ю
Юшка [ростовское] — бульон, супная жижка
Я
Ягода [липецкое] — клубника
Устаревшие диалектизмы:
Айда, рубль (1000 р.), пятихатка (500 рублей).
#диалект #словарь #Россия #неологизм #слэнг #изыскания #регионализмы
В словарной статье используются слова:
Алтайского диалекта
Белгородского диалекта
Владивостокского диалекта
Вологодского диалекта
Воронежского диалекта
Иркутского диалекта
Калининградского диалекта
Красноярского диалекта
Курганского диалекта
Липецкого диалекта
Московского диалекта
Общероссийского диалекта
Нижегородского диалекта
Новосибирского диалекта
Пермского диалекта
Псковского диалекта
Санкт-Петербуржского диалекта
Сибирского диалекта
Смоленского диалекта
Ставропольского диалекта
Тамбовского диалекта
Тульский диалект
Уральского диалекта
Челябинского диалекта
Ярославского диалекта
Не вошли в перечень: виделка [украизм] — вилка, сметье [украизм] — мусор, рюта [украизм] — мята, коник [украизм] — кузнечик, чувяки [адыгейское] — обувь без каблука, бусел [белрус] — аист, дылда,
Диалектизмы — это слова с местным колоритом
Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Есть слова в русском языке, которые употребляются не повсеместно, а, например, только в отдельной области, городе или даже местности.
Постороннему человеку порой бывает даже трудно понять о чем идет речь, хотя обозначают они всем понятные предметы (например, КОЧЕТ — это петух, а ШИБКО — это синоним «сильно»).
Слова эти называют диалектизмами, то есть они являются, по сути, маркерами местного диалекта русского языка. В этой статье вы найдете массу примеров таких слов, определение термина и примеры из литературных произведений, где диалектизмы используются.
Что такое диалектизмы и примеры слов
Диалектизмы – это слова или обороты речи, которые свойственны жителям определенного региона. Они повсеместно применяются в конкретной области, при этом их более распространенные синонимы, наоборот, не в ходу.
Как и многие термины в русском языке, слово «диалектизм» пришло к нам из Древней Греции. И в переводе оно означает буквально «говор», «разговор», «наречие».
А вот пример из жизни. Прежде чем продолжить рассказ, что такое диалектизмы в русском языке, хочется вспомнить историю из личной жизни. Еще на заре своих отношений с женой, у нас произошел забавный случай. Она попросила меня заехать в магазин за продуктами и даже прислала на телефон список, что нужно купить. Один из пунктов меня поставил в тупик, а именно название «БУРЯК».
Я долго думал, что это опечатка, но так и не догадался, о чем речь. А когда перезвонил, выяснилось, что это обычная СВЕКЛА. Но на ее малой родине, а выросла она в Липецкой области, слово «свекла» не говорят, а говорят именно «бурак». Я же за свои 30 лет жизни в Москве такого ни разу не слышал.
Но на этом конфузы не закончились. В списке еще значилась БУЛКА. Тут я перезванивать не стал, купил несколько булочек – маленьких, да еще и с разной начинкой. И только дома выяснилось, что под этим словом она подразумевала БАТОН белого хлеба. Интересно, что самим словом ХЛЕБ она и ее родные всегда называли только черный хлеб.
Чуть позже я узнал, что никакой ошибки здесь нет, а подобные слова в русском языке называется диалектизмами.
Примеры диалектизмов из разных регионов России
Итак, почти в каждом регионе России есть свои характерные слова, которые употребляют только там. Один из ярких примеров – разница между Москвой и Санкт-Петербургом. Расстояние между городами всего каких-то 700 километров, а как будто на разных языках разговаривают.
Так, в Северной столице тоже говорят БУЛКА вместо БАТОН, ШАВЕРМА вместо ХАУРМА, ПЫШКА вместо ПОНЧИК, КУРА вместо КУРИЦА. Там же называют подъезд ПАРАДНОЙ, бордюр ПОРЕБНИКОМ, половник ПОВАРЕШКОЙ, а известную одежду балахон КЕНГУРУХОЙ.
И такие языковые особенности есть практически в каждом регионе нашей страны.
- Выдерга – вредная женщина;
- Шанежки – булочки;
- Виктория – клубника;
- Мультифора – канцелярский файл;
- Растележиться – делать что-то очень медленно.
- Айда – пошли, давай;
- Сабантуй – толпа, сборище.
- Сморщ – борщ;
- Скрыготник – поезд;
- Гайно – беспорядок;
- Кимарить – спать.
- Набка – набережная;
- Втарить – купить;
- Фонарно – очень просто;
- Жму краба – жму руку.
- Кущари – кусты;
- Куля – пучок волос;
- Растыка – неуклюжий человек.
- Журавина – клюква;
- Диянки – варежки.
- Вилок – кочан капусты;
- Страмина – плохой человек;
- Бурагозить – шумно скандалить.
И это далеко не весь список. По многочисленным диалектизмам жители любого региона России сразу распознают приезжих.
Но употребляются подобные слова, как правило, только в разговорной речи. В школах, институтах и в рабочей документации используется общепринятый русский язык. Иначе возникла бы жуткая неразбериха.
Классификация диалектизмов с примерами слов
Все диалектизмы в русском языке принято делить на несколько категорий, в зависимости от того, какие характерные черты они имеют.
- Лексические диалектизмы. Это самая большая группа – слова, связанные как раз с географией и распространенные в конкретных регионах. Например, БУРЯК (свекла) и ЦИБУЛЯ (лук) характерны для южных областей, а КУШАК (пояс) и ГОЛИЦЫ (рукавицы) — для северных. Отличительная черта лексических диалектизмов – наличие общеупотребительных синонимов.
- Этнографические диалектизмы. Слова, которые употребляются только в конкретной области и не имеющие аналогов в других регионах. Чаще всего речь о названиях блюд, одежды или предметов быта. Например, ШАНЕЖКИ (вид пирожков), ДРАНКИ (картофельные оладьи), МАНАРКА (разновидность верхней одежды).
- Фонетические диалектизмы. Слова, в которых происходит замена одной буквы или звука. Например, на юге часто можно услышать ПАШПОРТ вместо паспорт, а на севере говорят ЦАЙ вместо чай.
- Морфологические диалектизмы. Слова, которые нарушают правила русского языка, но при этом в ходу у определенной группы населения. Например, «у МЕНЕ, у ТЕБЕ» или «сестра ПРИШЛИ».
- Словообразовательные диалектизмы. Еще один вариант «неправильных» слов, когда люди в разговорной речи меняют приставки к ним или суффиксы. Например, ЕВОННЫЙ (его), ОТКУЛЬ (откуда), ПОКЕДА (пока).
» alt=»»>
Главное, не путать диалектизмы с так называемыми профессионализмами. Последними называют слова, которые характерны не для каких-то регионов, а для группы людей.
Так, автомобилисты часто называют руль машины БАРАНКОЙ, у журналистов есть понятие РЫБА (черновик будущего текста), а летчики при жесткой посадке говорят ДАТЬ КОЗЛА.
Примеры диалектизмов в литературе
Массу диалектизмов можно встретить на страницах книг, особенно в произведениях русских классиков. С их помощью писатели более точно передавали атмосферу места, где происходит действие того или иного романа, делая его более самобытным, а образы литературных героев более яркими.
Например, Михаил Шолохов в своем романе «Тихий Дон» с помощью диалектизмов более точно описывает жизнь донского казачества. Так, вместо привычного слова «изба» он употребляет местное «КУРЕНЬ», «ЛЕВАДАМИ» называет приусадебную рощицу, а «БАЗОМ» — место во дворе дома, где содержится скот. А вместо глагола «говорить» на страницах романа только ростовское «ГУТОРИТЬ».
Редко видели его с тех пор на хуторе. Жил Прокофий Мелихов в своем КУРЕНЕ на отшибе бирюком. И ГУТОРИЛИ про него чудное на хуторе.
К вечеру собралась гроза. Стала бурая туча над хутором. За ЛЕВАДАМИ палила небо сухая молния, редкими раскатами давил землю гром.
Аксинья отстряпалась рано, загребла жар, закутала трубу и, перемыв посуду, выглянула в оконце, глядевшее на БАЗ.
А вот действие рассказа Александра Солженицина «Матрёнин двор» происходит во Владимирской области. И в нем также можно найти примеры местных диалектизмов. Так, полы в доме там называют «МОСТЫ», подвал «ПОДКЛЕТЬЮ», а входную комнату в избе — «ГОРНИЦЕЙ».
За входной дверью поднимались ступеньки на просторные МОСТЫ, высоко осененные крышей. Налево еще ступеньки вели вверх в ГОРНИЦУ — отдельный сруб без печи, и ступеньки вниз, в ПОДКЛЕТЬ.
И наконец, Николай Васильевич Гоголь в своих «Вечерах на хуторе близ Диканьки» все повествование ведет на особом русском языке – с теми словами, которые использовались много веков назад на Украине (а некоторые и сейчас в ходу).
И так много всякой дряни на свете, а ты еще и ЖИНОК (жен) наплодил!
Перед казаками показался ШИНОК (кабак), повалившийся на одну сторону, словно баба на пути с весёлых крестин.
Поляку дали под нос дулю, да и заварили свадьбу: напекли шишек, нашили РУШНИКОВ (полотенце) и ХУСТОК (платок).
Конечно, наличие диалектизмов в литературе создает немало трудностей, прежде всего, для читателей. Ведь иногда трудно вообще догадаться, о чем идет речь. Именно поэтому в подобных книгах делают сноски «примечание», чтобы расшифровать то или иное значение.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Комментарии и отзывы (4)
Кажется, что это слова из другого какого-то славянского языка, ан нет, тоже русский). А вот пример: пышка и пончик, совсем не к селу, не к городу — это абсолютные разные выпечные изделия.
Дикий народ эти москвичи, ничего не знают, а ведь самый правильный русский язык именно за МКАДом.
Да, для многих диалектизмы не известны, и в путешествиях по родной стране можно чувствовать себя иностранцем!
Всё же интересно, в чем принципиальное отличие диалектизмов от сленга? Я так думаю, что диалектизмы — это не просто кучка отдельных слов, а целое ответвление русского языка.
Диалектизмы. Что такое диалектные слова. Примеры
Диалектизмы — это самобытные слова и обороты речи, присущие жителям определенной местности.
Узнаем, что такое диалектные слова в русском языке. Выясним, для чего диалектизмы используют писатели в своих произведениях. Приведем примеры диалектных слов.
Что такое диалектизмы
Диалектные слова составляют пласт лексики, связанный с определенной территорией их употребления. Диалектизмы свойственны жителям отдельного региона, носителям местного говора. Они распространены в определенном районе, области или отдельном селе. К примеру, в Вологодской области пчелу называют словом «медуница», а вскрытие реки ото льда — это «ледоплав». Кто такая «сестриница» (двоюродная сестра), знают только в Сибири. А вятичи употребляют в своей речи слово«засулиться», что значит «обещать».
Можно с уверенностью сказать, что диалектные слова, или диалектизмы, — это местные слова, которых не знает и не употребляет в своей речи большинство говорящих на русском языке.
Примеры диалектных слов и их значение
- векша — белка;
- лонись — в прошлом году;
- гай — лес;
- баять — рассказывать;
- зубарь — спорщик;
- голицы — рукавицы;
- балка — овраг;
- кочет — петух;
- музга — болото;
- гуторить — говорить;
- понёва — женская юбка в полоску с бахромой;
- бучило — глубокая яма с весенней талой водой;
- рогач — ухват;
- скородить — боронить;
- вага — груз, гиря;
- осек — изгородь.
Среди диалектных слов много таких, которые получили широкое распространение. Одно и то же слово может иметь другое значение в разных местностях. Слово «жито» в одних говорах значит «рожь», в других этим словом называют «ячмень», в третьих — «зерновые культуры». Во многих говорах Севера глагол «пахать» значит «подметать пол», а также это слово имеет диалектное значение «сеять» и «небрежно резать хлеб».
Как видим, одни и те же предметы, признаки или действия имеют разные названия в местных говорах (диалектах) и литературном языке.
Диалектные слова являются словами ограниченной сферы употребления на фоне общеупотребительной лексики русского языка.
Действительно, если бы писатели не вводили в речь своих героев местные слова, бытующие на той территории, где они живут, любят, страдают и созидают, где разворачивается действие романа или повести, мы, наверное, и не знали бы этих слов.
В языке художественной литературы диалектизмы обычно используют с особыми стилистическими целями: автор стремится дать более выразительную речевую характеристику героя, вызвать более яркие представления о месте, где развивается действие.
Диалектные слова в художественной литературе. Примеры
Диалектные слова призваны сделать речь героев литературных произведений яркой, образной и, самое главное, самобытной.
Читаем у И.С. Тургенева в рассказе «Бежин луг»:
-А слыхали вы, ребятки, — начал Ильюша, — что намеднись у нас на Варнавицах приключилось?
-На плотине-то? — спросил Федя.
-Да, да, на плотине…Кругом всё такие буераки, овраги, а в оврагах козюли водятся.
Умелым использованием диалектизмов отличается яркий и самобытный язык произведений М. А. Шолохова. Рисуя в романах «Тихий Дон» и «Поднятая целина» жизнь донского казачества, автор вместо слов «изба» или «хата» употребляет диалектное «курень». Место во дворе, огороженное для содержания скота, писатель называет «базом», приусадебную рощицу — «левадой», «стодол» — это сарай, «соха» — жердь, «гас» — керосин.
С той поры редко видели его [Прокофия Мелехова] в хуторе, не бывал он и на майдане. Жил в своём курене на отшибе у Дона, бирюком. Гуторили про него по хутору чудное («Тихий дон»).
Лежит Кондрат, как сетную дель, перебирает в памяти прошлое… («Поднятая целина»).
За входной дверью ступеньки поднимались на просторные мосты, высоко осененные крышей. Налево еще ступеньки вели вверх в горницу — отдельный сруб без печи, и ступеньки вниз, в подклеть. А направо шла сама изба, с чердаком и подпольем…
-Теперича я зуб наложила, Игнатьич, знаю, где брать, — говорила она о торфе.
-Ну и местечко, любота одна! Тут как зима закрутит, да дуель в окна, так не столько топишь, сколько выдувает. Летось мы торфу натаскали сколища! (А. Солженицын).
Некоторые диалектизмы становятся общеупотребительными и постепенно входят в литературный язык, обогащая его. Примерами могут служить слова «земляника», «вспашка», «щупальце», «неуклюжий», вошедшие в литературный язык из местных говоров.
Видеоурок: «Примеры диалектизмов»
Что такое диалектные слова. Примеры
Есть слова в русском языке, которые употребляются не повсеместно, а, например, только в отдельной области, городе или даже местности. Постороннему человеку порой бывает даже трудно понять о чем идет речь, хотя обозначают они всем понятные предметы. Слова эти называют диалектизмами.
Диалектизмы являются, по сути, маркерами местного диалекта русского языка. Выясним, что такое диалектные слова в русском языке, и для чего их используют писатели в своих произведениях. Приведем примеры диалектизмов.
Определение понятия
Диалектизм — лексическая единица, характерная для территориального или социального диалекта. Диалектизмыные слова могут постепенно входить в литературный язык. Встречается использование диалектизмов в литературе для придания речи героев индивидуальной окраски.
Как и многие термины в русском языке, слово «диалектизм» пришло к нам из Древней Греции. И в переводе оно означает буквально «говор», «разговор», «наречие».
Диалектные слова составляют пласт лексики, связанный с определенной территорией их употребления. Диалектизмы свойственны жителям отдельного региона, носителям местного говора. Они распространены в определенном районе, области или отдельном селе.
К примеру, в Вологодской области пчелу называют словом «медуница», а вскрытие реки ото льда — это «ледоплав». Кто такая «сестриница» (двоюродная сестра), знают только в Сибири. А вятичи употребляют в своей речи слово«засулиться», что значит «обещать».
Можно с уверенностью сказать, что диалектные слова, или диалектизмы, — это местные слова, которых не знает и не употребляет в своей речи большинство носителей русского языка.
Разновидности диалектизмов
Русские народные говоры, или диалекты (гр. dialektos — наречие, говор), имеют в своем составе значительное количество самобытных народных слов, известных только в определенной местности.
Диалекты отличаются от общенародного национального языка различными чертами – фонетическими, морфологическими, особым словоупотреблением и совершенно оригинальными словами, неизвестными литературному языку. Это дает основание сгруппировать диалектизмы русского языка по их общим признакам.
Диалектные особенности характерны также и для синтаксического уровня, и для фразеологического, однако они не составляют предмет изучения лексической системы языка.
Примеры диалектных слов и их значение
По многочисленным диалектизмам жители любого региона России сразу распознают приезжих. Но употребляются подобные слова, как правило, только в разговорной речи. В школах, институтах и в рабочей документации используется общепринятый русский язык. Иначе возникла бы жуткая неразбериха.
- буряк — свёкла;
- векша — белка;
- цибуля — лук;
- лонись — в прошлом году;
- кушак — пояс;
- гай — лес;
- голицы — рукавицы;
- баять — рассказывать;
- литовка — коса;
- зубарь — спорщик;
- козюля — гадюка;
- балка — овраг;
- кочет — петух;
- музга — болото;
- гуторить — говорить;
- понёва — женская юбка в полоску с бахромой;
- бучило — глубокая яма с весенней талой водой.
Как видим, одни и те же предметы, признаки или действия имеют разные названия в местных говорах (диалектах) и литературном языке.
Диалектные слова являются словами ограниченной сферы употребления на фоне общеупотребительной лексики.
Диалектизмы — слова или обороты речи, свойственные местным говорам, встречающиеся в составе языка художественной литературы.
Действительно, если бы писатели не вводили в речь своих героев местные слова, бытующие на той территории, где они живут, любят, страдают и созидают, где разворачивается действие романа или повести, мы, наверное, и не знали бы этих слов.
В языке художественной литературы диалектизмы обычно используют с особыми стилистическими целями: автор стремится дать более выразительную речевую характеристику героя, вызвать более яркие представления о месте, где развивается действие.
Диалектизмы в художественной литературе
Диалектные слова призваны сделать речь героев литературных произведений яркой, образной и, самое главное, самобытной.
Читаем у И.С. Тургенева в рассказе «Бежин луг»:
-А слыхали вы, ребятки, — начал Ильюша, — что намеднись у нас на Варнавицах приключилось?
‑На плотине-то? — спросил Федя.
‑Да, да, на плотине…Кругом всё такие буераки, овраги, а в оврагах козюли водятся.
Умелым использованием диалектизмов отличается яркий и самобытный язык произведений М. А. Шолохова. Рисуя в романах «Тихий Дон» и «Поднятая целина» жизнь донского казачества, автор вместо слов «изба» или «хата» употребляет диалектное «курень». Место во дворе, огороженное для содержания скота, писатель называет «базом», приусадебную рощицу — «левадой».
С той поры редко видели его [Прокофия Мелехова] в хуторе, не бывал он и на майдане. Жил в своём курене на отшибе у Дона, бирюком. Гуторили про него по хутору чудное («Тихий дон»).
Лежит Кондрат, как сетную дель, перебирает в памяти прошлое… («Поднятая целина»).
За входной дверью ступеньки поднимались на просторные мосты, высоко осененные крышей. Налево еще ступеньки вели вверх в горницу — отдельный сруб без печи, и ступеньки вниз, в подклеть. А направо шла сама изба, с чердаком и подпольем…
-Теперича я зуб наложила, Игнатьич, знаю, где брать, — говорила она о торфе.
-Ну и местечко, любота одна! Тут как зима закрутит, да дуель в окна, так не столько топишь, сколько выдувает. Летось мы торфу натаскали сколища! (А. Солженицын).
Некоторые диалектизмы становятся общеупотребительными и постепенно входят в литературный язык, обогащая его. Примерами могут служить слова «земляника», «вспашка», «щупальце», «неуклюжий», вошедшие в литературный язык из местных говоров.
Диалектизмы бытуют, в основном, в устной речи крестьянского населения; в официальной обстановке носители диалектов обычно переходят на общенародный язык, проводниками которого являются школа, радио, телевидение, литература.
В диалектах запечатлелся самобытный язык русского народа, в отдельных чертах местных говоров сохранились реликтовые формы древнерусской речи, которые являются важнейшим источником восстановления исторических процессов, затронувших когда-то наш язык.
источники:
http://russkiiyazyk.ru/leksika/dialektnyie-slova-primeryi.html
http://sprint-olympic.ru/uroki/russkij-jazyk-uroki/leksika/265438-chto-takoe-dialektnye-slova-primery.html
Так говорят в России
Нас так много, мы такие разные, и русский язык настолько богат и многообразен, что вполне можно составить русско-российский словарь, в который смело войдут диалектизмы («вульгаризмы», «провинциализмы» и т.п.). Не претендуя на полноту описания, приводим лишь небольшой обзор российских сленгов.
Алтай
Выдерга – вредная женщина
Хиус – пронизывающий ветер
Растележиться– делать что–то медленно
Лыва– лужа
Гомонок– кошелек
Шанежки – булочки
Пимы – зимняя обувь
Брянск
Гардеман – самогон
Валет – деревенский житель
Сморщ – борщ
Скрыготник – поезд
Шмурак – дурак
Владивосток
Набка – набережная
Шугань – что–то страшное
Зусман – холод
Шибаться – ходить без дела
Втарить – купить
Срастить – «достать, найти, купить» или «не срастить» – «не понять»
Очкуры – труднодоступные места, отдаленные районы города
Шугань – нечто страшное
Фонарно – «очень просто»
Уматно – «смешно, отлично»
Чифанька – китайская забегаловка или кафе
Воронеж
Баклажка – бутылка воды с крышкой
Грядушка – спинка кровати
Квас – не только напиток, но и окрошка
Колготиться – беспокоиться
Мастерка – спортивная ветровка.
Порожки – вместо лестницы
Сгондобить – смастерить
Таксо — такси
Тигули – глухие места
Тужурка – куртка
Чушок — училище
Шкипер – таксист
Ижевск
Однёрка – «один», «единица»
Каганька (кагонька) – дитя, младенец
Кутешата (кутята) – щенки
Мака – малыши или милые люди
Чеберистый – красивый, замечательный, яркий
Полюбать – обнять, поцеловать, приласкать
«Давай ладом» – «ни пуха, ни пера»
Киров
Каплюжник – пьяница
Ухабака – грубый, нахрапистый человек
Полюд – никудышный человек
Кострома
Прасолы – торговцы, скупающие продукцию оптом)
Снять электричество, воду, газ – отключить
Приволоки – приезжие, не местные
Подвидный – двуличный
Ревит – ревёт, плачет.
Холодное – окрошка.
Отдайся (отдайсь) – отойди.
Убираться – умещаться.
Краснодар
Синенькие – баклажаны
Жердела – абрикос
Гарбуз – тыква
Ажина – ежевика
Дробына – лестница
Лытка – куриная нога
Красноярск
«Тоси–боси» и «тырым–пырым» – просто для связки слов.
Мочалка – вехотка
Стайка – сарай
Шоркать – тереть
Ленты – «пары» в вузе
Нижний Новгород
«Не задолит» – не долго ждать придется
Сношенница – сноха
Обрезалась – подстриглась
Уделать телевизор – отремонтировать
Ярославль
Проранка – петля в одежде
Расхолодка– кипяченая вода, которой разбавляют горячий напиток
Загавриться – закашляться, поперхнуться во время еды
Новосибирск и Омск
Батониться – лениться
Векша – белка
Перебуробить – перемешать
Толченка – картофельное пюре
Орать– омский синоним слова «смеяться»
Чойс – лапшу быстрого приготовления
Свердловская область
Парить – пользоваться услугами такси
Питик– пятьсот рублей
Пермь
Аргаться – ссориться, ругаться, скандалить
Барагозить – шалить, безобразничать
Варега – варежка
Зюргать – шумно прихлебывать при еде или питье
Керкать – кашлять
Чушка – подбородок
Кислица – щавель
Шаньга – круглая булочка с толченой картошкой
Посикунчики – пирожки с мясной начинкой
Всяко – «конечно» (в значении утверждения или согласия)
Приморский край
Брасматик – тюбик туши или сама тушь
Вавка – ранка, нарыв
Киты– китайцы
Псков
Гонобобель или пьяница – голубика
Торба– мешок
Пеун – петух
Журавина – клюква
Диянки – варежки
Ростов
Баллон – трехлитровая банка
Бурак – свекла
Жидкое –первое блюдо
Кулек – пакет
Одуплять –понимать
Сула –судак
Чевяки или чувяки –тапочки
Шкорки –кожура, шелуха
Самара
Калым – подработка
Лытки – икры ног
Мотолыга – часть свиной или говяжьей ноги
Сезонка – месячный проездной на общественный транспорт
Шобон – оборванец
Курмыши – далекое место, трущобы
Санкт–Петербург
Бадлон– водолазка
Булка – батон
Греча – гречка
Жировка – счет за ЖКХ
Крокодил – шпаргалка большого размера
Кура – курица
Парадное, парадная – подъезд
Поребрик – бордюр
Тэшка – маршрутное такси
Хабарик – окурок
Шаверма – шаурма
Сахалин
Кукса – лапша быстрого приготовления
Аргамак – снегокат (лыжи, сиденье и руль)
Чилимы – креветки
Тверь
Кущари – кусты
Дульки – сушеная груша
Куля – волосы. собранные в пучок
Тула
Автолайн, лайн, лайка – маршрутное такси
Жамка – маленький круглый пряник
Корец, корчик – небольшой ковшик
Малый – любой представитель мужского пола
Шарага – училище или техникум
«ПозвОнит», «без двАдцати» и «красивЕе» – вместо «позвонИт», «без двадцатИ» и «красИвее»
УпАнешь вместо упаДёшь
Хабаровск
Чуни – сапоги без подметок
Пятиминутка – слабосоленую икра горбуши, кеты или нерки
Вжик – обычный овод
Куня – не очень привлекательная девушка
«Еврейка» – Еврейская автономная область
Челябинск
Полуторка – однокомнатная квартира
Горбулка – хлеб определенной формы
Лентяйка – швабра
Махры – неподшитый край ткани
Если сказать москвичу: «Встретимся у поребрика напротив твоего дома и пойдём за пышками. Надень бадлон, там прохладно», то он подумает, что вы разговариваете на каком-то странном языке. А вот петербуржец сразу поймёт, о чём идёт речь. Но ни тот, ни другой не смогу объяснить, что такое «скрыготник», почему его называют каким-то «баским» и кто там к нему хочет зайти «обыденкой». Всё потому, что эти слова являются диалектизмами, и их употребляют только на определённых территориях. Чтобы вы знали, как ответить кировчанину, ивановцу или брянчанину, мы подготовили целый список таких слов и объяснили их значение.
Брянская область
Барабуля, скрыготник, чуз
В жители разговаривают ни то на русском, ни то на белорусском, ни то на украинском языке. В общем местный диалект здесь весьма разнообразен.
Если, оказавшись в Брянске, вы услышите, как на улице кто-то зовёт «чуза», не удивляйтесь: так брянчане называют мужчину.
На рынке вам могут предложить недорогую «барабулю», но не радуйтесь раньше времени: это несладкая булочка, не мясо и даже не рыба. Это всего лишь лук.
А если вдруг вы будете искать транспорт, на котором можно добраться до Москвы или Санкт-Петербурга, то вас наверняка отправят на «скрыготник» — поезд.
Волгоградская область
Дулька, растыка, гредушка (или грядушка)
Значение слова «дулька» знают не только в Волгоградской области, но именно там оно используется чаще всего. Так называют маленькие сушёные груши или их кусочки. А ещё это может быть ругательным словом, так что будьте осторожны.
В Волгограде вам могут предложить повесить одежду на «грядушку». Но не спешите к шкафу или вешалке — волгоградец имел в виду спинку кровати.
Кстати, если вдруг что-нибудь уроните, то услышите в свой адрес: «Ну ты и растыка!». И это повод обидеться, потому что так говорят о неуклюжем человеке.
Ивановская область
Бабайка, тенято (или тенето), филатик
Наверное, прочитав первое слово, вы сразу же подумали о страшном чудовище из детства, которым родители любили нас пугать. Но в Иванове знать не знают никакого Бабайку из шкафа — так здесь называют либо детскую формочку для игры с песком, либо любую глубокую емкость, чаще железную.
Такая же ошибка может произойти с «тенятом». В других регионах это слово применяется к человеку медлительному и апатичному. В Ивановской же области так называется паутина. Советуем пригнуться, когда услышите: «Осторожно, тенето!»
Спор о камышах и рогозах ивановцы разрешили просто. Они придумали для растения с коричневым початковидным соцветием новое и, на наш взгляд, милое слово — «филатик».
Ижевск
Каганька, кутешата, мака, давай ладОм
Кажется, в Ижевске живут очень доброжелательные люди. Например, они любят придумывать ласковые названия: «каганькой» называют младенца, «кутешатами» или «кутятами» — щенят, «макой» зовут милого человека.
И часто от ижевчан можно услышать: «Давай ладОм!» Это что-то вроде «ни пуха, ни пера», то есть пожелание удачи.
Иркутская область
Вехотка, пластаться, зайти / съездить обыденкой
Как и в Брянской области, язык Иркутской богат диалектизмами. Здесь они появились благодаря тюркам, бурятам и первым русским переселенцам.
Иркутяне могут сказать вам: «Хорош пластаться! Бери вехотку и беги в ванную. Скоро соседи зайдут обыденкой». Не пугайтесь, это не принуждение к труду. Предложение можно перевести так: «Хватит так много работать! Лучше бери мочалку и беги мыться. Скоро соседи ненадолго в гости заглянут».
Кировская область
Посикушка, маракаться, баский
У кировчан не только произношение, но и словарный запас особый. Так, привлекательную девушку тут назовут «баской», то есть красивой. А вот если кличут «посикушкой», то она явно приобрела плохую славу — так говорят о ветреной женщине.
Слово «маракаться» заслуживает отдельного внимания. Обычно его используют как замечание к ребёнку, который сидит за столом во время обеда: «Хватит маракаться!» Мы же скажем: «Хватить крутиться и выпендриваться, ешь!»
Московская область
Папаски, понёва, сдобняха
Московская область не так богата на диалектизмы, как другие, но и здесь есть свои уникальные слова.
«Папаски» зародились в городе Ногинске. Большая часть области до сих пор не знает значения, а ведь оно очень простое: так здесь называют формочки, с которыми дети играют в песочнице (те самые «бабайки» из Иванова).
В южной части Подмосковья обыденным было слово «понёва». Обычно им называли шерстяную или суконную юбку в клетку, которую носили крестьянки. Но в разных частях области у этого слова насчитывается до шести значений, среди которых и платье с рукавами, и шуба из овчины, и пальто с кушаком.
«Сдобняхой» в местных деревнях называют выпечку из сдобного теста. Обычно её готовят без начинки, но с большим количеством сахара.
Новгородская область
Буки, вязно, лопотина
Мелких насекомых в Новгороде ласково зовут «буками» или «букарашками». А встретить этих «бук» можно, если отправиться на «вязно», то есть к озеру. И не забудьте взять с собой куртку или, как сказали бы о верхне одежде новгородцы, «лопотину» — вечером у воды всегда холодно.
Тверская область
Дерюги, зыбка, охолони
Приглашая вас в дом, тверяк может сказать: «Не переживайте, у нас тут везде дерюги, можно без тапочек. Только будьте, пожалуйста, потише. Дочка в зыбке». Это значит, что в доме много самодельных половиков, а ребёнок спит в подвесной колыбельной.
Если же хозяин попросит вас: «Эй, охолони!», то стоит вспомнить о том, как нужно вести себя в гостях, потому что так он призывает «остыть, успокоиться».
Сегодня хочу написать о нашем богатом русском языке.
В каждой деревеньке, городе, селе используются в речи словечки, о которых приезжие из других мест никогда не слышали. И люди даже не понимают о чём идёт речь, когда в разговоре употребляют это слово.
Как например, в Петербурге — поребрик.
Собрала в интернете некоторые слова, которыми пользуются жители разных городов России. Почитайте и сравните, действительно ли ими пользуетесь вы, если вы, например, из Владивостока.
Местечковые слова и выражения
Алтайский край
Мультифора — прозрачный файл
Выдерга — женщина вредина
Виктория — все виды садовой клубники
Лыва — лужа
Гомонок — кошелек
Кулёма — медлительный человек
Ёжик — тефтели
Толченка — картофельное пюре
Шанежки — булочки,
Пимы — зимняя обувь
Околоток — район населенного пункта.
Растележиться — медлить
Хиус — пронизывающий ветер.
Башкирия
Аптраган — кошмар, капец.
Сабантуй — праздник плуга, но слово используют не только на этот праздник, но и на любое другое мероприятие.
Айда — давай, пошли.
Брянская область
Гайн — беспорядок
Вовна — овечья шерсть, из которой делают валенки
Бурак — свёкла
Барабуля — лук
Гардеман — самогон
Сморщ — борщ
Махотка — небольшой глиняный кувшинчик
Скрыготник — поезд
Чуз — мужчина
Валет — деревенский житель
Шмурак — дурак
Клопот — ну и ладно!
Лохи — приезжие
Момон — пузо
Скрынка — ящик
Благовещенск
Отсветить — копировать
Отсветки — копированные бумаги, документы
Чифанька — кафе или ресторан китайской кухни
Чисанчи — китайское блюдо дисаньсянь
По тихой — немного, сойдёт, нормально. Как дела? — По тихой!
Владивосток
Чифаньки — китайские забегаловки и кафе.
Срастить — достать, найти, понимать
Маякнуть — дать знать, например, когда можно зайти в гости
Втарить — купить
Шибаться — ходить без дела, бездельничать
Исполнять — выпендриваться
Очкур — отдаленные районы города
Шугань — что-то страшное
Зусман — холод
Чайки — любители халявы
Набка — набережная
Фонарно — очень просто
Уматно — смешно, отлично
Жму краба — жму руку
Кукси — лапша быстрого приготовления
Поросятина — дешёвый алкоголь
Сопка — холм, гора
Чилим — креветка
Заряженный — тюнингованный (об автомобиле)
Зубатка, малоротка — разновидности тихоокеанской корюшки
Китайка — недорогое кафе китайской кухни
Киты — китайцы, торгующие на рынке
Медведки — глубоководные креветки
По шурику — быстро
Шара — подработка, дополнительный заработок
Шмурдяк — вещи, хлам (притащить свой шмурдяк, сложить свой шмурдяк)
Волгоградская область
Дулька — сушеная груша
Колясочка — кусок, например, отрежь колясочку колбасы
Залом — ранняя селедка (весенняя)
Каймак — это запеченная в духовке или печке сметана.
Грядушка — спинка кровати
Кущари — кусты, густые заросли или темное страшное место
Куля — волосы собранные в пучок
Бобочки, Бобки — косточки от вишни, абрикоса, сливы и т. д.
Растыка — растяпа, бестолковый человек
Владимир
Куканки (Кукашки) — особый вид домовых
Владикавказ
Лапша — среднеспециальное заведение
Ба — лёгкий поцелуй
Зей — наркоман
Воздух — деньги, воздушный — богатый, при деньгах
Корочки — обувь
Сторонка — городской район
На постое — на постоянной основе
Хазар — сооружение во дворе жилого дома, где проводят торжества и поминки
Прикалываться — пытаться познакомиться с девушкой
Бобёр — богатый или высокопоставленный человек
Гуднуть, пустить гудок — позвонить и бросить трубку, чтобы адресат перезвонил
Лаваш — пощёчина
Бахч — резкий неприятный запах
Один кон — однажды, как-то раз
Иваново
Бабайки — детские формочки для песка
Котиха — алкоголичка
Ижевск
Идти по туда, по сюда — например, при объяснении дороги в Ижевске. Убирай предлог по и всё станет понятно.
Однёрка — один, единица
Каганька, кагонька — младенец или грудной ребёнок
Кутешата, кутята — щенки
Мака — малыши или милые люди
Чеберистый — красивый, замечательный, яркий
Полюбать — обнять, поцеловать, проявить ласку
Фуфырик — маленькие бутылочки со спиртосодержащей жидкостью
Давай ладо́м! — удачи!
Бэпешка — лапша быстрого приготовления
Папаска — формочка для песочных фигурок
Ипатово (Ставрополье)
Словарь — http://www.vipatovo.ru/ipatovo-frazy1.htm
Баз — свинарник
Галавита — очень рано, затемно, спозаранку, чуть свет
Гальмовать — буксовать
Гаплык — -пиз@ец, конец
Иркутская область
Автозимник — дорога для проезда зимой
Шанхайка — рынок, где торгуют китайцы и киргизы
Японский бог — ругательство (используется, когда что-то не получается).
Айда — пойдем
Страмина — плохой человек
Бурагозить — скандалить
Базлать — громко кричать
Пластаться — много работать
Чаевать — обедать
Обыденка — поездка или поход в гости ненадолго, на один день
Зад — окраина
Стайка — хлев
Верхонка — рабочую рукавицу
Вехотка — мочалка
Вилок — кочан капусты
Поза — блюдо бурятской кухни, напоминающее пельмени
Горлодер — острый соус из помидоров, перекрученных с чесноком
Чичер — холод, мороз
Наматывать — приобретать что-то (намотал проблему, компанию, машину)
Вольгота — свободные молодые люди или свободное время
Кировская область
Баско, баский — красиво, красивый или хорошо, хороший
Посикушка — ветреная девушка
Пазга́ть слово употребляют в отношении детей, которые быстро и без остановки бегают, носятся
Ссопеть — быстро съесть что-то
Веньгать — ныть, приставать, выпрашивать что-то у взрослых
Маракаться — выпендриваться во время еды.
Но́готь — ругательство
Краснодарский край
Синенькие — баклажаны
Гарбуз — тыква
Жердела — это абрикос
Абрикоса (в женском роде) — абрикос
Красноярский край
Говорить ЧТО нельзя — чокайте. Чо тебе нужно, чо тебе подарить?
Тоси-боси — тыры-пыры. Используется для связки слов.
Вехотка — мочалка
Маечка — маленький полиэтиленовый пакет
Плечики — вешалка для одежды
Стайка — сарай
Шоркать — тереть
Булка хлеба — буханка хлеба
Лента — занятия в вузе
Казань
Айда — пойдём
Чумара — подработка
Кайфалом — не хочется, в лом
Кемерово
Перебунтить — навести беспорядок в чём-либо
Калининград
Сковородка — пляж, укрытый от ветра в дюнах
Пличка — совок
Брита — фильтр для воды
Лабусы — литовцы
Пшеки — поляки
Комсомольск-на-Амуре
Майфуна — пренебрежительное название дорогого телефона
На фасере — на стрёме
Гидра — дешёвое пиво в пластиковых бутылках
Курск
Каличный — левый, ущербный, не классный
Нальчик
Нарт — простоватый человек, деревенщина
Зихер — выражение крайнего удивления по отношению к человеку — ну ты и зихер или происходящему досмотрите видео, в конце полный зихер
Моросить — пытаться соскочить с дела, трусить, вести себя стремно
Поддержи кайф — не откажи, не мешай
Свежабзе, свежабза — свежайший.
Нарьян-Мар
Жирочка — выдвижная полка
Новосибирск
Мастерка — олимпийка, верх от спортивного костюма
Обабок — подберёзовик
Калба — черемша
Лист — противень для выпекания
Накрутить — позвонить
Новокузнецк
Пачка — смешная шутка, прикол
Фонарь — лень что-то делать. Например: Мне фонарь туда идти
Расстигать/Застигать — расстёгивать/застёгивать
Нижегородская область
Чай — надеюсь, наверное
Уделать — устроить, наладить, починить
Убираться — уместиться во что-либо.
Ляховский — синоним помутнения рассудка
Вайдосить/ Разводить вайдосы — скандалить, жаловаться, выражать недовольство
Тенятник, Тенятница, Тенято (Тенето) — медлительный, вялый, апатичный, неповоротливый, нерасторопный, слабый, никчёмный человек
Омская область
Поорать — смеяться
Чойс — лапша быстрого приготовления
Пермский край
Полный словарь — http://www.manhunter.ru/other/899_slovar_po_permski_govorya.html
Аргаться — ссориться, ругаться, скандалить
Барагозить — шалить, безобразничать
Варега — варежка
Чушка — подбородок
Вожгаться — возиться, долго что-либо делать
Мохать — медлить
Зюргать — шумно прихлебывать при еде или питье
Керкать — кашлять
Кислица — щавель
Шаньга — круглая булочка с толченой картошкой
Посикунчики — пирожок с мясной начинкой
Всяко — синонимом конечно
Дунька с Бахаревки — выражение употребляется для описания странной, ненормальной, имеющей экзотический внешний вид барышни.
Петрозаводск
Лампушка — пруд
Калитки — пирожки
Псковская область
Псковчане вместо ч произносят букву ц.
Торба — мешок
Пеун — петух
Журавина — клюква
Голубика — гонобобель, пьяниц
Диянки — варежки
Ростов-на-Дону
Тарашка — почти любая мелкая рыба к пиву
Чебак — лещ
Сула — судак
Пятишка — пятилитровая пластиковая бутылка
Пена — шутка, пеночный — смешной
Нульцевой — новый
Скибка — арбузная долька
Катяхи, кавэлки — какашки
Пиндитный — капризный, привереда
Саман — кирпич из глины и соломы
Сидор — мешок, рюкзак
Безмен — ручные весы
Тямы не хватает — нет умения, способности
Муляка — ил со дна
Рогожка — обои под покраску
Оклунки — мешки, манатки, авоськи
Баракан — покрывало на диване
Типает — подёргивает, раздражает
Подсмыкивать — поддёргивать (штаны)
Жерделы — маленький дикий абрикос
Под расчёт — без сдачи
Скавчать — скулить, жаловаться
Юшка — жидкая часть супа, бульон
Ховайся — прячься, убегай
Калачик — герань
Бадылья, будылья — сухие стебли, ветки
Балон — банка
Сёрбать, плямкать — громко есть, пить
Жбан — урна, бак
Кагал — толпа
Осоловеть — расслабиться от обильной еды
Самара
Срост — круто, всё получается, договорились
Псить — психовать, гнать на кого-то
Пересечься — встретиться
В стиле — наверное, типа того
Карагач — мелколиственный вяз
Бабайка — злой домовой
Курмыши — далекое место, трущобы
Лытки — икры ног
Гомонок — о кошелёк
Смоленск
Тремпель — вешалка
Шуфлядка — выдвижной ящик
Санкт-Петербург
Бадлон, бодлон или банлон — тонкие свитера с высоким горлом
Поребрик — бордюр (разделительный камень между тротуаром и проезжей)
Парадная — главный вход в дом
Кура — курица
Тэшка — маршрутка
Шаурма — шаверма
Жировка — счет на оплату коммунальных услуг —
Душнарь — зануда
Душно — скучно
Сахалин
Кукса — лапша
Аргамак — снегокат: лыжи, сиденье и руль
Фанза — легкая постройка без окон, сарай или большой шалаш
Тамбовская область
Колготиться — суетиться, беспокоиться
Колчушка — рассеянная, неопрятная или невоспитанная девушка
Тепляк — теплый ветер
Тюмень
Хохряшки — лохмы на голове, лоскутья, торчащие нитки на одежде
Улан-Удэ
Таска — смешная шутка, гонять таски — шутить
Моросить — тупить.
Гонять — думать
Уфа
Водичка — любой лимонад или газировка
Чеван — еда
Шалманка, чурка — обрубок бревна для колки дров
Задрыга — бестолковый человек
Заипташить — заделать, приделать
Хабаровский край
Чуни — сапоги без подметок
Пятьминутка — слабосоленая икра горбуши, кеты или нерки.
Вжик — овод
Чифанька — любая забегаловка или кафешка, где можно быстро перекусить
Куня — не очень привлекательная девушка
Еврейка — соседний регион — Еврейская автономная область
Челябинская область
Швабра — лентяйка
Полуторка — однокомнатная квартира, обязательно с кухней и санузлом
Зеленка — это документ на право владения собственностью
Горбулка — сокращение от городская булка
Махры — то, что торчит, выпирает, мешается
Гусеница — электричка
Стайка — сарай для домашнего скота
Вица, вичка — прутик
Гаманок — кошелёк
Чита
Бравенький — хорошенький, симпатичный
Кривой — некачественный, чаще в отношении некачественного алкоголя
Колмишка — смс с просьбой перезвонить
Ярославская область
Отдайся! — отойди, отодвинься
Баллон — трехлитровая бутылка
Проранка — петля в одежде
Мослы — крупные кости
Расхолодка — кипяченная вода, которой разбавляют горячий напиток
Баламутить — сбивать с толку
Замуслявить — взять грязными руками, испачкать
Загавриться — закашляться, поперхнуться во время еды.
Впокатуху — смеяться громко, безудержно, до упаду
Дык-да — согласие на какое-то предложение. Синоним слова конечно.
Воронежская область
В Воронежской области тоже есть некоторые словечки, но хочу добавить, что не все воронежцы по области говорят их или знают. Вполне может быть, что в селе слова употребляют, а в городе нет и наоборот. Или в одном селе говорят, а в другом — не поймут. Например, там где Черноземье граничит с Украиной говорят совсем по другому, чем в тех местах, что ближе к Воронежу.
А вот что в основном отличает воронежца от жителя других городов, так это знаменитое южнорусское гэканье. Буква г произносится твёрдо ГЭ. Ещё и акают. А некоторые пожилые люди (и не только, бывает и от молодых услышать можно), якают и юкают — ходЮть, кормЮть, сЯстра.
Бурак — свёкла
Русап — «Русский аппетит»
Мятка — картофельное пюре
Хреновина — соус с помидорами, чесноком, хреном
Ты с Орловки сбежал? Ты в Теньке побывал? — ты дурак? В воронежской области, в селе Орловка находится областной психдиспансер. Кстати, в Воронеже есть и село Орлово. В Орлово нет психдиспансера, зато там родился знаменитый писатель, журналист, путешественник — Василий Песков. Эти два села частенько путают. А Тенёк — это микрорайон Воронежа Тенистый, там тоже находится психдиспансер.
Грядушка — боковина кровати
Мастерка — спортивная ветровка.
Тигули, чаплыги — глухие места
Квас — не только напиток, но и окрошка
Сгондобить — смастерить
Колготиться — беспокоиться, суетиться
Баклажка — бутылка воды с крышкой
Поварешка — половник
Глянь, гля — вместо посмотри
Ехай — вместо поезжай
С Воронежа — а не из Воронежа
Какие дела? — а не как дела?
На́саться — носиться, бегать. Ребёнку говорят — Что ты разнасался, Хватит насаться!
Паска — кулич на Пасху. Не путать с творожной пасхой. Именно печём паски!
Чушок — ПТУ
Анчибл(а) — ругательство
Дюже — сильно. Дюже большой, дюже маленький.
Замордовать — замучить
Замахать — надоесть. Да замахал ты уже!
Кричать — плакать
Подухариться (надухариться) — надушиться (одеколоном, духами)
Кильдим — маленькое помещение
Вава, вавка — больное место на теле. Говорю так только ребёнку — Дай вавку подую.
Сипуга — метель
Кутылый — неумелый, несуразный
Крапива́, а не кра́пива
Кыля́ть — уколоть
Уморил — утомил
Чай не заваривают, а наводят
Распогаживается — после плохой погоды наступает хорошая
Талдонить — говорить бестолково, нудно
С устатку — выпить спиртное после тяжелой работы, от усталости
Сенцы — сени, коридор (неотапливаемая комната перед входом в дом)
Погребица — сарай с погребом
Бомжовка — лапша быстрого приготовления
Хавать, трескать — есть
Ныкать, ныкаться — прятать, прятаться
Безмен, кантик — ручные весы (кантер)
Слов, конечно, намного больше, но я их все сразу не вспомню, буду добавлять.
Не стану перечислять все названия, которыми по-своему воронежцы называют некоторые места города, такие названия есть в каждом. Вот только несколько из них:
Чупа-чупс — памятник у главного корпуса ВГУ
Прищепка — памятник у площади Победы
Труд — центральный вещевой рынок.
Ипподром — до войны на этом месте располагался ипподром.
Раньше на вопрос: «Где купил?» ответ — «В России» никого не удивлял. В Воронеже был большой магазин с названием «Россия». Сейчас на этом месте — Галерея Чижова.
Схи — сельскохозяйственный институт давно переименовали во ВГАУ (аграрный университет), но он навсегда останется — СХИ, так же как и остановка транспорта около него.
В пролётке можно посмотреть кино (кинотеатр Пролетарий)
и так далее и тому подобное.
В Воронеже есть северный район и северный мост, при этом мост находится не в северном районе. Как вам такое?
Как называют девушек из Воронежа? Мужчина — воронежец, а женщина? Жительница Воронежа — длинновато, воронежанка — тяжело выговорить, но более-менее подходит. Воронежка, воронеженка, воронежинка.
Так же и житель Черноземья — черноземец, а женщина — черноземка?
Воронежцев называют жлобами.
Жителей Воронежа издавна называли жлобами. Это название идет со времен Петра Великого. На берегу реки Воронеж была корабельная верфь, где строили корабли для азовского похода. Корабли с верфи на воду спускали по желобам. Из-за этих желобов воронежцев и стали величать жлобами. Жлоб — крепкий, сильный парень. Воронежцы считались одними из самых выносливых, трудолюбивых работников. К сожалению, в настоящее время слово жлоб означает совершенно другое, чем в те времена. Сейчас жлоб — хам, некультурный человек, жадный человек.
В Воронеже самые красивые девушки.
Конечно, версия, что Пётр 1 привозил в Воронеж красивых девушек, что бы иностранные и приезжие из других мест России, корабельные мастера влюблялись, женились и оставались жить в городе — легенда. Как и то, что Екатерина Вторая отсылала в Воронеж красивых девушек в ссылку, что бы у императрицы не было соперниц в столице. Но звучит красиво. Учёные же предполагают, что красота девушек — результат многовекового смешения различных народностей. Вот так банально.