Сказать синонимы на английском

speak

to say – сказать

to tell – рассказывать

to talk – разговаривать

to speak – говорить

to retell – пересказывать

to chat – болтать

 to add – добавить

to ask – спрашивать

to answer – ответить

to communicate (to intercommunicate) – общаться

to converse – общаться

to socialize – общаться

to discuss – обсуждать

to narrate – повествовать

to describe – описывать

to report – докладывать

to recount – рассказывать

to recite – декламировать

to quote – цитировать

to comment (to make comments) – комментировать

to claim – заявлять

to declare – заявлять

to announce – объявлять

to convey – выразить

to inform – сообщить

to remark – заметить

to mention – упомянуть

to repeat – повторять

to reply – ответить

to object – возражать

to respond – откликнуться

to state – заявлять

 to affirm – подтверждать

to suggest – предлагать

to allege – утверждать

to pronounce – проговаривать

to utter – произносить

to whisper – шептать

to tweet – щебетать

to mumble – бубнить, бормотать

Синонимы к слову «говорить» (to speak)4.6 out of
5
based on
7 votes

Глагол to speak (говорить, выступать) – один из самых распространенных в английском языке, ведь с ним связано произношение звуков, слов, предложений и фраз, выражение мыслей, иными словами, речь в целом. Поскольку глагол speak отражает прежде всего непосредственный процесс передачи слов и умозаключений, он часто дополняется уточняющими деталями. Мы можем говорить громко (to speak loudly, to speak up), тихо (to speak quietly/softly), быстро (to speak fast), медленно (to speak slowly), много (to speak much / a lot) и т. д.

Кроме того, speak используется в таких словосочетаниях, как to speak a foreign language (владеть иностранным языком, говорить на иностранном языке), to speak English/Chinese/Spanish, etc. (говорить на английском/китайском/испанском и др.), to speak fluently (говорить бегло, достаточно свободно), to speak one’s mind (говорить откровенно, высказываться), to speak openly (говорить прямым текстом, начистоту) и т. д.

При этом, развивая и обогащая свою речь, мы обязательно сталкиваемся с необходимостью использования синонимов. А для такого значимого и часто употребляемого глагола, как speak, синонимы и альтернативные варианты нужны непременно. Познакомим вас с некоторыми из них.

Начнем с наиболее очевидных и близких по смыслу слов, передающих сам процесс общения:

  1. To talk – говорить, беседовать. Это самый часто встречающийся синоним speak. Отражает преимущественно двустороннее общение, обмен информацией.

    Can I talk to you now? – Можно с тобой поговорить?

    Martha is talking to her brother. – Марта разговаривает с братом.

  2. To chat/chatter – болтать, вести беседу, в том числе онлайн. В отличие от talk, оба этих глагола отражают бо́льшую беззаботность и пустяковость разговора.

    They chatted over coffee for more than two hours. – За чашечкой кофе они проболтали больше двух часов.

    Stop chattering and open your books. – Прекратите болтать и откройте книги.

  3. To communicate – общаться, сообщать.

    I can’t communicate with Joan like I used to. – Я не могу общаться с Джоан как раньше.

    His French isn’t perfect, but he can communicate well enough. – Его французский неидеален, но он может неплохо на нем изъясняться (общаться).

  4. To have a conversation – общаться.

    We had a conversation with Vanessa yesterday morning. – Мы пообщались (поговорили) с Ванессой вчера утром.

  5. To discuss – обсуждать.

    You should discuss this problem with your doctor. – Вам нужно обсудить эту проблему (поговорить о ней) с врачом.

    They are meeting to discuss how to deal with the new rules. – Они собираются обсудить, как вести дела по новым правилам.

Перейдем к не таким буквальным, но не менее красноречивым вариантам:

  1. To prattle on – долго болтать о чем-то незначительном, судачить, разглагольствовать.

    I was prattling on to Patrick about our plans for the week. – Я (долго) болтал c Патриком о планах на неделю.

    I don’t know what he was prattling on about. – Не знаю, о чем он там разглагольствовал.

  2. To gossip – сплетничать, обсуждать.

    She spent much of the time chatting and gossiping with Rose. – Большую часть времени она болтала и сплетничала с Роуз.

    I hate when they gossip. – Ненавижу, когда они сплетничают.

  3. To drone on – бубнить, гундосить; to go on and on – говорить долго и нудно.

    The lecturer’s voice droned on and on, and eventually I fell asleep. – Голос лектора бубнил и бубнил, так что в конце концов я заснул.

    He just went on and on about how I had to try to be more punctual. – Он все нудил о том, как мне нужно стараться быть более пунктуальным.

  4. To natter – болтать ни о чем, трепаться, обсуждать.

    They were nattering away in a corner, totally unconcerned about the time. – Они просто болтали в углу, совсем забыв о времени.

  5. To get into conversation – вступить в разговор (часто с незнакомцем), завязать разговор.

    I got into conversation with that guy who had been in the army. – Я завязал разговор с тем парнем, который служил в армии.

  6. To converse (формальный вариант, характерный для письменной речи) – беседовать.

    They had been conversing easily all afternoon. – Они непринужденно беседовали весь день.

    He conversed with Sam in English, and with everyone else in German. – Он беседовал с Сэмом по-английски, а со всеми остальными – по-немецки.

Далее перечислим глаголы, передающие важность, публичность и официальность высказывания:

  1. To inform – сообщать, информировать.

    The police informed us about the incident – Полиция сообщила нам о происшествии.

    I informed Mr. Brown of my decision. – Я сообщил мистеру Брауну о своем решении.

  2. To announce – объявлять, оглашать.

    The winners of the competition will be announced at the end of the meeting. – Победители соревнования будут объявлены в конце встречи.

    There was a press release announcing the senator’s resignation. – В пресс-релизе было объявлено об уходе сенатора в отставку.

  3. To notify – уведомлять, оповещать.

    All the participants will be notified by e-mail. – Все участники будут оповещены по электронной почте.

    We have notified all shareholders of the changes. – Мы уведомили всех акционеров об изменениях.

  4. To convey – сообщить, озвучить, передать.

    He didn’t convey his conclusions to us. – Он так и не озвучил нам свои выводы.

    Words cannot convey my feelings. – Словами не передать моих чувств.

  5. To negotiate – вести переговоры, договариваться, обсуждать.

    The parties have expressed their willingness to negotiate. – Стороны выразили желание провести переговоры.

    The company is currently negotiating a new contract with the trade union. – В настоящий момент компания обсуждает новый договор с профсоюзом.

  6. To confer – совещаться.

    He asked for some time to confer with his lawyers. – Он попросил дать ему время посовещаться со своими адвокатами.

Следует также привести примеры слов для выражения мыслей (важно уточнить, что в данном случае представленные глаголы указывают именно на передачу умозаключений, а не на процесс говорения, то есть удачно заменят to say (говорить) или to tell (сказать)):

  1. To comment – комментировать, высказываться.

    Researchers who read the report commented that it contained many errors. – Исследователи, ознакомившиеся с отчетом, прокомментировали, что он содержит много ошибок.

  2. To observe – заметить, констатировать.

    “You always arrive at the right time,” he observed drily. – «Вы всегда приходите в нужный момент», – сухо заметил он.

  3. To remark – заметить, отметить.

    “This is delicious,” Louise remarked. – «Это очень вкусно», – отметила Луиза.

  4. To point out – указать, отметить.

    The author points out that many areas of this country remain unexplored. – Автор отмечает, что многие районы этой страны все еще не исследованы.

    I find it appropriate to point out some fundamental concepts. – Нахожу уместным указать на некоторые фундаментальные понятия.

  5. To express – выразить идею/мысль.

    I always try to express my ideas clearly. – Я всегда стараюсь выражаться ясно.

    We admire people who express frank opinions. – Мы восхищаемся людьми, честно выражающими свое мнение.

А теперь копнем глубже и познакомимся с глаголами с более узким смыслом. Синонимы to speak quietly/softly (говорить тихо, не очень разборчиво):

  1. To whisper – шептать.

    My nephew whispered something in my ear. – Мой племянник что-то прошептал мне на ухо.

  2. To mumble – бормотать, бурчать себе под нос.

    He mumbled something about not going to school. – Он пробурчал, что не пойдет в школу.

  3. To murmur – говорить очень тихо, шептать.

    Simon murmured an apology when he was leaving. – Уходя, Саймон прошептал извинения.

  4. To mutter – бормотать, ворчать, невнятно говорить.

    The old man walked off muttering to himself. – Старик удалился, что-то бормоча себе под нос.

Синонимы для to speak with difficulty (иметь речевые нарушения, дефекты):

  1. to stammer / to stutter – заикаться, запинаться, говорить невнятно.

    People who stammer or stutter a lot are said to have a speech impediment. – Считается, что часто заикающиеся и запинающиеся люди имеют дефекты речи.

  2. To splutter – говорить быстро и сбивчиво, запинаясь.

    “It costs 300$!” he spluttered. “No way am I buying it.” – «Это стоит целых 300$! – проговорил он запинаясь. – Ни за что это не куплю!»

  3. To slur – говорить невнятно, глотая слова, звуки.

    She was holding my hand and slurring her words. – Она держала меня за руку и говорила, глотая слова.

Синонимы для to speak confidentially (говорить по секрету):

  1. To reveal – раскрыть, разоблачить, открыть секрет.

    They revealed that they are expecting their third child this summer. – Они открыли секрет, что летом ждут появления на свет третьего ребенка.

  2. To leak – слить информацию, дать ей просочиться.

    One of my colleagues leaked the information to the journalists. – Один из моих коллег слил информацию журналистам.

  3. To confide – открыться кому-то, посвятить в тайны, откровенничать.

    He confided his doubts to me. – Он открыл мне свои сомнения.

  4. To let (it) slip – проговориться, проболтаться.

    He let it slip that they intended to move to Canada. – Он проболтался о том, что они намерены переехать в Канаду.

    • Из статьи «По секрету всему свету, или Выражения, связанные с секретами» вы узнаете 10 английских глаголов, которые можно употреблять, когда речь идет о секретах, и 5 неформальных выражений, с помощью которых можно попросить хранить молчание.

Как видите, подобрать синоним не составляет труда. Просто выбирайте то, что вам по вкусу.

А напоследок предлагаем скачать документ, в котором собраны все слова по теме, и пройти небольшой тест на закрепление новой лексики.

↓ Скачать список слов по теме «33 синонима для глагола speak» (*.pdf, 190 Кб)

Тест

33 синонима для глагола speak

Выберите правильный вариант перевода предложения на английский язык.

Задание 1.

Прекратите шептаться, вы двое!

  • Stop speaking, you two!

  • Stop talking, you two!

  • Stop whispering, you two!

Задание 2.

«Это нечестно», – проворчала она еле слышно.

  • “It’s unfair,” she pointed out under her breath.

  • “It’s unfair,” she muttered under her breath.

  • “It’s unfair,” she declared under her breath.

Задание 3.

Он отказался раскрыть содержание письма.

  • He refused to convey the contents of the letter.

  • He refused to reveal the contents of the letter.

  • He refused to express the contents of the letter.

Задание 4.

Нэнси никогда не сплетничает.

  • Nancy never gossips.

  • Nancy never chatters.

  • Nancy never splutters.

Задание 5.

Они пытаются выяснить, кто слил ту историю.

  • They are trying to find out who announced that story.

  • They are trying to find out who told that story.

  • They are trying to find out who leaked that story.

Задание 6.

Как часто вы ведете переговоры с партнерами по бизнесу?

  • How often do you negotiate with your business partners?

  • How often do you natter with your business partners?

  • How often do you speak with your business partners?

Задание 7.

Ник бегло говорит по-итальянски.

  • Nick speaks Italian quickly.

  • Nick speaks Italian fluently.

  • Nick speaks Italian quietly.

Задание 8.

Нам нужно обсудить эти вопросы.

  • We should confide these questions.

  • We should reveal these questions.

  • We should discuss these questions.

Задание 9.

Отец отметил, что я выгляжу печальным.

  • My father mumbled that I looked unhappy.

  • My father remarked that I looked unhappy.

  • My father announced that I looked unhappy.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

У глагола «сказать» огромное количество синонимов – провозгласить, промямлить, вскричать, прошептать… Эти слова помогают нам живо представить, как именно была сказана та или иная фраза. У английского say синонимов так же много, вот только чаще всего мы ограничиваемся чем-то вроде “I said”, “He told”, можем вспомнить глаголы ask и reply, если речь идёт о вопросах и ответах, не так ли? Что ж, давайте обогащать свой словарный запас.

Эмоциональную речь описывают такие слова, как:

to exclaim – воскликнуть
to yelp/to screech – визжать
to yell/to scream – кричать.

О неуверенности говорящего скажут глаголы:

to mumble – мямлить
to stutter/to stammer – заикаться.

Уверенности придадут:

to assert/to state/to affirm – утверждать
to declare – заявлять.

[а чтобы всегда чувствовать себя уверенно говоря на английском, запишитесь на наш онлайн-курс]

Если разговор перешёл в спор, то подойдут глаголы:

to dispute – спорить
to deny – отрицать
to assure – уверять
to insist – настаивать.

В повелительных предложениях можно использовать:

to order/to request – приказать
to advise/to recommend – посоветовать
to suggest – посоветовать, предложить
to instruct – проинструктировать.

Если говорящий владеет какой-то информацией, то её можно

to disclose – раскрывать
to divulge – разглашать
to explain – объяснять.

Избежать пресловутого say также помогут:

to notify – сообщать
to announce – объявлять
to recount — вспоминать
to remark — замечать
to voice – озвучивать
to pronounce — произносить
to express – выражать.

Предложения со словом «СКАЗАТЬ»

Давным-давно, в далёкой-придалёкой галактике, существовало две чёрные дыры, которые вращались вокруг друг друга, так сказать , «танцуя танго».

A long, long time ago, in a galaxy far, far away, two black holes were revolving around one another — dancing the tango, I like to say.

Что я могу сказать об этих полярных случаях?

How do I comment on such polar opposites?

И то, что я наблюдаю в Мехико — можно сказать , в центре событий, — на самом деле выглядит как-то так.

What I see from my front — row seat in Mexico City actually looks more like this.

Могли ли мы сказать нет?

Can you imagine us saying no?

Можно сказать , что сценарий не реалистичен, маловероятен и глуп.

We may say this scenario is unrealistic, incredibly unlikely, or just silly.

Я хочу сказать , что продолжать ждать — это такой же выбор, требующий компромисса.

So the point is, waiting for full safety is also a choice, and it also involves trade — offs.

Мы могли бы сказать налогоплательщикам, мы можем сэкономить вам 31,6%, оставив без помощи людей, которые в ней нуждаются.

We could tell the taxpayers, we can save you 31,6 percent over the cost of leaving someone to struggle for survival on the streets.

Кто-то убедил их сказать это.

Someone told them to say this.

Кто-то бы потратил всего минуту, чтобы взглянуть на запись признания и сказать : «Этого не может быть».

It would have taken someone just a minute to look at the video confession and say, That cannot be.

Я слышал предупреждения о бойнях в джунглях и пустынях страны, но никто не мог определить их местоположение или сказать мне, кто или когда был убит.

Ik had waarschuwingen gekregen van massamoorden in de jungles en woestijnen van dit land, maar niemand kon me zeggen waar deze massamoorden gebeurden of wie er werd vermoord, of wanneer.

И позвольте мне сказать вам: пока вы живы, вы просто обязаны увидеть лично полное солнечное затмение.

And so let me tell you: before you die, you owe it to yourself to experience a total solar eclipse.

И простое изображение может сказать массу всего.

And a simple image can speak volumes.

И когда мы узнали результаты, мы действительно не знали, что сказать , и вот этот рисунок, тоже присланный Бобом Стейком, он и вправду попал в точку.

And when we found out the result, we really were at a loss, and this is the image that was sent by Bob Staake again, and that really hit a chord.

И по своим наблюдениям, могу сказать , что те, кто вместе трапезничают чаще, показывают более высокий уровень коммунитас.

And from my observations, I can tell you, those that eat together more frequently, exhibit higher levels of communitas.

Не слишком хорошая идея сказать : «Не беспокойтесь, здесь всё такое мелкое, что мне всё равно не разглядеть», если случайно забредёте в мужской туалет одного из крупнейших стадионов в мире или где бы то ни было.

It is not a great idea to say, Don’t worry, everything in here is too small for me to see when you accidentally walk into the men’s room at one of the world’s largest sporting arenas or anywhere.

Сегодня я здесь, чтобы сказать , что все три эти утверждения, каждое из которых звучит разумно, неверны.

I’m here to today to say that all three of these propositions, all of which sound reasonable, are not true.

И он принял краеугольное, переломное решение: вместо того, чтобы просто сказать миру, что его дружище Гамильтон ошибался и проводил неверные политические стратегии, в реальности Мэдисон стал утверждать, что идеи Гамильтона шли вразрез с Конституцией, что они угрожали самой сути Конституции, которую они вместе составляли.

And in this pivotal, critical decision, instead of just telling the world that his old friend Hamilton was wrong and was adopting the wrong policies, he actually began to argue that Hamilton’s ideas were unconstitutional — that they violated the very nature of the Constitution that the two of them had drafted together.

И мне просто хочется сказать : да неужели!

And I would just like to say: no kidding!

Когда вы уходите в отпуск, вместо того, чтобы сказать .

When you go on vacation, instead of saying.

Легко сказать , что между 5 и 6 часами вечера я не буду пользоваться телефоном.

It’s easy to say, between 5 and 6pm, I’m going to not use my phone.

Лучшая стратегия — это сказать , что я делаю одно и то же каждый день, определённые события случаются каждый день, как, например, обед.

I think a far better strategy is to say, I do certain things every day, there are certain occasions that happen every day, like eating dinner.

Позвольте вам кое-что сказать : я отказываюсь быть диктофоном.

To be clear: I refuse to be a tape recorder.

И спустя 47 лет, троих детей и восьмерых внуков я спокойно могу сказать , что это было лучшее решение в моей жизни, потому что именно люди, которые на нас не похожи, дают нам толчок к росту.

And 47 years, three children and eight grandchildren later, I can safely say it was the best decision I ever took in my life, because it’s the people not like us that make us grow.

Да, забыл сказать вам, что на создание всего этого у меня ушло 20 центов.

Now, I forgot to tell you this, that all of that cost me 20 cents to make.

Разрешите напоследок сказать очень важную и дорогую сердцу вещь.

Let me close with something that’s very important and dear to my heart.

Напоследок хочу сказать вот что.

I leave you with this.

Он проходит свои этапы развития, он пытается стоять и даже пытается сказать какие-то слова.

He’s meeting his milestones, he’s pulled himself up to a stand, and is even starting to say a few words.

Должен сказать , что, разумеется, это сделал не Deep Blue, а его создатели: Анансараман, Кэмпбелл, Хоэн, Сю.

I should say of course, not that Deep Blue did it, but its human creators — Anantharaman, Campbell, Hoane, Hsu.

И как тот, кто сражался с машиной и проиграл, я хочу сказать вам, что это замечательная, отличная новость.

And as someone who fought machines and lost, I am here to tell you this is excellent, excellent news.

Я бы хотела сказать , что это американский город, но это не так.

Now I wish I could tell you this is an American city, but it’s not.

Вы хотите сказать , нужно дать бедным больше денег, чтобы искоренить нищету.

You mean you want to just hand out more money to the poor to eradicate poverty.

Но это то же, что сказать родителю двухлетнего ребёнка: «Не давайте Джонни спать днём, а то он не будет готов к жизни в детском саду».

But that’s like saying to the parent of a two — year — old, Don’t let Johnny nap, or he won’t be ready for kindergarten.

Именно эту цель он вложил в машину, так сказать , и затем еда, напитки и его семья превратились в золото, а он сам умер мучительной и голодной смертью.

That was the purpose that he put into the machine, so to speak, and then his food and his drink and his relatives turned to gold and he died in misery and starvation.

Я же не могу просто сказать ему, что занят.

I can’t just tell him I’m too busy.

Я должна кое-что вам сказать .

There’s something I need to tell you.

И я хочу сказать от имени всех существующих Бэтменов, Спайдерменов, Суперменов, что им следует отдать должное, потому что костюмы супергероев правда натирают в паху.

And just an aside I want to say on behalf of all the Batmen, Spider — Men and Supermen of the world, you have to commend them, because it really hurts in the crotch, that superhero suit.

Мне 51 год, как я уже говорил, и, несмотря на непонятные акронимы, я хочу вам сказать , что лучший момент в жизни человечества наступил, потому что настоящие вы — смелые.

I am 51 years old, like I told you, and mind — numbing acronyms notwithstanding, I just want to tell you if there has been a momentous time for humanity to exist, it is now, because the present you is brave.

В тот момент моей жизни я всё ещё не был до конца уверен, что такое децимы, но мне было слишком стыдно сказать об этом моему учителю.

Now, at this point in my life, I still wasn’t completely sure what Décimas were, but I was too embarrassed to tell my teacher I didn’t know.

Я вырос в доме, где две традиции жили вместе довольно гармонично, стоит сказать .

I was raised in a home where the two traditions lived together more or less in harmony.

Но посмей ты сказать , что у тебя депрессия, и приходской священник станет изгонять из тебя демонов и винить твоих соседей в ведьмовстве.

But dare to declare depression, and your local pastor will be driving out demons and blaming witches in your village.

Нам интересно знать, что они хотят сказать ?

What are they about?

Каскад разрушений запущен, пожар полыхает, так сказать , вызывая воспаление, образование клубков и гибель клеток.

You’ve tripped the cascade, setting fire to the forest, causing inflammation, tangles, and cell death.

Беременные обычно устают, испытывают стресс, и я должна была взять всю эту энергию, собрать её в мешок, так сказать , и выбросить подальше, потому что я чётко понимала, что у меня нет времени на все эти лишние эмоции, на всё вот это, потому что, независимо от того, беременна я или нет, но я должна была выиграть тот турнир, как и все остальные, в которых я участвую.

But they get really tired and they get really stressed out, and I had to really take all that energy, put it in a paper bag, so to say, and throw it away, because I really felt like I didn’t have time to deal with any extra emotions, any extra anything, because pregnant or not, no one knew, and I was supposed to win that tournament as I am every tournament that I show up.

И тогда для меня было очень важно сказать , что я не испугалась, я никуда не собираюсь, но его поведение было непристойным.

And at that point it was really important for me to say, like, I’m not afraid, I’m not going anywhere, but this is inappropriate.

Но это именно так, когда я прихожу на корт, я должна отключить чувства и сказать себе: Знаешь, что?

But it’s really about, when I go out there, I really have to shut down my mind and I have to say to myself, You know what?

Позвольте мне сказать чётко и ясно: чем больше у тебя власти, чем больше влияния твои действия оказывают на людей, тем смиреннее должен быть ты сам.

Please, allow me to say it loud and clear: the more powerful you are, the more your actions will have an impact on people, the more responsible you are to act humbly.

То есть вы хотите сказать , что люди работают всю жизнь, покупают машины, одежду, недвижимость и так далее и тем не менее живут от зарплаты до зарплаты?

You mean to tell me that people worked their whole lives, buying cars, clothes, homes and material stuff but were living check to check?

Но сказать , что нам нужны исследования, а не изменение сложившегося порядка, — значит упускать из виду главное.

But to say that we need research and not that we need to make any changes now is to miss the point entirely.

Я хочу сказать им, что я такой же человек, как и этот мужчина, я точно так же заслуживаю внимания.

I want to tell them that I am just as human as the man, that I’m just as worthy of acknowledgment.

Легко сказать : Но ведь женщина может не обращать внимания.

It’s easy for us to say, Oh, but women can just say no to all of this.

Став взрослыми, они не могут сказать то, что на самом деле думают.

They grow up to be women who cannot say what they truly think.

Однажды я говорила с одним темнокожим мужчиной о гендере, и он спросил: Почему ты повторяешь: Как женщина, я могу по своему опыту сказать ?

I was once talking to a black man about gender and he said to me, Why do you have to say ‘my experience as a woman’?

Почему не сказать так: Как человек, я могу сказать …?

Why can’t it be ‘your experience as a human being’?

Я хочу сказать , что мы должны переосмыслить наш однобокий подход к будущему, которое мы рассматриваем только сквозь доминирующую призму.

What I’m saying is we have to rethink our base assumption about only looking at the future in one way, only looking at it through the dominant lens.

И я могу сказать вам, основываясь на своей работе, да и вы сами интуитивно догадываетесь: мы потеряли свою Итаку.

And I can tell you, because of the work that I’m doing, but also you know it intuitively — we have lost our Ithaca.

Думаю, будет правильно сказать , что данные подвели нас тогда и подвели довольно сильно.

I think it’s fair to say the data failed us this time — and pretty spectacularly.

Мы изобрели и разработали приложение Друзья в космосе, позволяющее просто сказать привет Саманте оттуда, где вы находитесь, а также передать привет всем пользователям со всего мира, кто находится online.

We designed and developed what we called Friends in Space, a web application that simply lets you say hello to Samantha from where you are, and hello to all the people who are online at the same time from all over the world.

Главным разочарованием стало то, что мне пришлось им сказать , что над выложенным в интернет мы уже не имеем никакого контроля.

To be their last disappointment, telling them it was too late: once content is online, we’ve already lost control.

Много раз, когда мы выступали в школах или в социальных сетях, дети спрашивали нас о чём-то или рассказывали что-то нам, о чём они не могли сказать своим родителям или наставникам.

Sometimes when we go to schools to give our talks, or through social networks, kids ask or tell us things they haven’t told their parents or their teachers.

Один из ключевых для меня моментов: те, кто голосовал за Трампа, но находятся, так сказать , ближе к центру и поддаются убеждению, убедит ли их бойкое восстание со страстными возгласами: Нет, нет, так нельзя!

I mean, one of the key questions, to me, is: The people who voted for Trump but, if you like, are more in the center, like they’re possibly amenable to persuasion — are they more likely to be persuaded by seeing a passionate uprising of people saying, No, no, no, you can’t!

Оглавление —> Глагол —> Типичные ошибки в английском языке

Глаголы можно классифицировать по значениям. Например, глаголы движения: ходить, приходить, уезжать, бегать, прыгать и т.д. Или “денежные” глаголы, то есть глаголы, которые так или иначе связаны с деньгами. Например: зарабатывать, копить, тратить, покупать, платить, продавать и т.д.

Сейчас я расскажу о глаголах — “говорения”, с которыми связано произношение звуков, слов, предложений , то есть речь. Глаголы –“говорения” всегда требуют партнера ( надо же кому-то говорить, рассказывать кому-то или с кем-т- разговаривать) , но есть только два основных варианта разговора: двухсторонний — когда говорят оба по очереди, обмениваясь информацией и односторонний — когда говорит один, а другой слушает. Понятно, что это условное деление, но так гораздо легче понять смысл глаголов –“говорения”. Напишу несколько таких глаголов, чтобы иметь представление о чем идет речь.

to say = сказать, высказать;

to tell = сказать, рассказывать;

to inform = сказать, информировать;

to speak = говорить;

to talk = говорить, болтать;

to state = утверждать;

to whisper = шептать;

to announce = объявлять;

to declare = заявлять;

to ask = спрашивать;

to answer = отвечать;

to explain = объяснять;

to add = добавлять;

to reply = отвечать;

to exclaim = восклицать;

to shout = кричать;

to remark = замечать;

to report = сообщать;

Наиболее частов употребляемые глаголы — “говорения” — to say, to tell, to speak, to talk. Значения этих глаголов, на первый взгляд, очень близки , и поэтому их частенько путают между собой и делают ошибки. От досадной путаницы легко избавиться. Рассмотрим внимательно смысл этих четырех глаголов поочередно и тогда сразу станет понятно различие и сходство между ними.

1.TO SAY = сказать, высказать.

Глагол “to say” — всегда переходной, то есть за ним стоит прямое дополнение (ЧТО? ), то есть те слова, которые произносятся. Здесь важны именно слова, и внимание фокусируется именно на них. Я бы связала этот глагол с магнитофоном, которые записывает слова, предложения и т.д. и вот почему именно глагол “to say” передает прямую и косвенную речь. Это односторонний вариант разговора. Здесь не предполагается беседы и обратной связи нет.

He said “I study English”. = Он сказал: “Я учу английский”.

What did you say? = Что вы сказали?

She says that he lives in London. = Она говорит, что он живет в Лондоне.

От глагола “to say” образуется существительное с суффиксом:

saying (n) = пословица, высказывание;

2. TO TELL = сказать, рассказывать.

Глагол “to tell” — всегда переходной, но за ним ( в отличие от to say”) могут стоять и два дополнения: прямое и косвенное. Я бы связала этот глагол с ухом, куда льются звуки: один человек рассказывает, а другой слушает. Связь — односторонняя, диалога нет. Здесь важен человек, которому что-то рассказывается и поэтому за глаголом “to tell” часто стоит косвенное дополнение, то есть тот, кому что-то говорят, рассказывают. Но может быть и важно то, что именно рассказывают, поэтому за глаголом могут стоять два дополнения. Например:

to tell me… = Скажите мне …

to tell him… = Скажите ему …

to tell your sister… Скажите вашей сестре …

He told us a funny story = Он рассказал нам интересную историю.

My granny tells the children fairy tales. = Моя бабушка рассказывает детям сказки.

От глагола “to tell” образуется существительное с суффиксом:

teller (n) = рассказчик.

Глагол “to tell” имеет еще значение — велеть, приказывать.

He told me to open the window. = Он велел мне открыть окно.

3. TO SPEAK = говорить, выступать.

Глагол “to speak” обычно непереходной и передает двухсторонний вариант разговора, то есть это беседа , диалог, собеседование. Разговор всегда по делу — это не пустая болтовня. Глагол “to speak” имеет еще одно значение = выступать перед аудиторией, поэтому появилось всем известное существительное:

speaker (n) = спикер, выступающий;

The director spoke to us about company’s plans.= Директор поговорил с нами о планах компании.

The wise man , before he speaks , will consider well what he speaks, to whom he speaks, and where and when. = Мудрый человек, прежде чем говорить, обдумает, что говорить, с кем говорить, где и когда говорить.

To speak much is one thing, to speak well is another. = Говорить много — это одно, говорить хорошо — это совершенно другое.

Глагол “to speak” иногда может быть переходным, но тогда дополнение не может быть человеком, только предмет.

to speak English / German/ French = говорить по английски/немецки/французски;

Do you speak English? = Вы говорите по –английски?

4. TO TALK = говорить, болтать.

Глагол “to talk” — обычно непереходной и близок к глаголу “to speak” , так как оба этих глагола фокусируются на двухстороннем разговоре, то есть обмену информацией. Но глагол “to talk” дает еще значение пустой болтовни, я бы его связала с кумушками , которые сплетничают и перемывают косточки соседям. Вот почему слово “talkative” = “болтливый” образуется именно от глагола “to talk”. А выражение ( думаю, оно знакомо многим) “stop talking!” = “перестань болтать!” с другим глаголом –“говорения” невозможно.

I want to talk to you about something. = Я хочу поговорить с вами о чем-то.

Human being can talk; animals can’t = Люди могут говорить, а животные — нет.

She is talking to her father. =Она сейчас разговаривает с отцом.

Но глагол “ to talk” еще имеет и “серьезный” вариант перевода = беседовать, выступать перед аудиторией. Есть существительное , значение которого подобно глаголу “ to talk”.

talk(n) = беседа, доклад;

С этим существительным есть фразовый глагол:

to give a talk = делать доклад, выступать;

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сказать мягче синоним
  • Сказать гадость синоним
  • Сказать вслух синоним
  • Сказать лишнее синоним
  • Сказать все синонимы