Синонимы в произведениях пушкина



Скачать материал

МБОУ «Средняя общеобразовательная школа №1 г. Порхова Роль синонимов в поэме...



Скачать материал

  • Сейчас обучается 1318 человек из 84 регионов

  • Сейчас обучается 162 человека из 53 регионов

  • Сейчас обучается 65 человек из 29 регионов

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • МБОУ «Средняя общеобразовательная школа №1 г. Порхова Роль синонимов в поэме...

    1 слайд

    МБОУ «Средняя общеобразовательная школа №1 г. Порхова Роль синонимов в поэме А.С. Пушкина «Руслан и Людмила» Работу выполнила ученица 7Б класса Тиханова Ольга. Руководитель: Чаркина Наталья Николаевна

  • Цель: Раскрыть значение и возможности синонимов как выразительного средства н...

    2 слайд

    Цель: Раскрыть значение и возможности синонимов как выразительного средства на примере использования А.С. Пушкиным синонимов в поэме «Руслан и Людмила».

  • Задачи: 1. Изучить теорию по вопросу. 2. Определить функции синонимов в худож...

    3 слайд

    Задачи: 1. Изучить теорию по вопросу. 2. Определить функции синонимов в художественном произведении. 3. Рассмотреть, как работают синонимы в первой главе поэме А.С. Пушкина «Руслан и Людмила».

  • «Синоним является синонимом только до тех пор, пока он находится в словаре. Н...

    4 слайд

    «Синоним является синонимом только до тех пор, пока он находится в словаре. Но в контексте живой речи нельзя найти ни одного положения, в котором было бы всё равно, как сказать: конь или лошадь, ребёнок или дитя…» Сино́нимы — слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, но имеющие похожее лексическое значение.

  • В русском языке есть случаи, когда один предмет или явление называются разным...

    5 слайд

    В русском языке есть случаи, когда один предмет или явление называются разными словами. Вот пример из произведения А.С.Пушкина: Негде в тридевятом царстве, В тридесятом государстве, Жил-был славный царь Дадон. Такие слова называются синонимами. Сходными может быть: Всё содержание слов 2. Содержание отдельных значений. Синонимы-это слова, в значениях которых содержится тождественные элементы, так и различающиеся элементы. На этом основании учёными выделяются синонимы: 1. Полные(абсолютные)-это слова, полностью совпадающие по значению и употреблению. 2. Частичные -слова, частично совпадающие по значению и употреблению.

  • Учёные называют признаки ,по которым синонимы различаются: 1. Оттенки значени...

    6 слайд

    Учёные называют признаки ,по которым синонимы различаются: 1. Оттенки значений: -беспокойство-отсутствие покоя -волнение -особое возбуждение 2. Эмоциональная окраска: -лицо- «передняя часть головы человека» -рожа- «некрасивое, безобразное лицо» 3.Стилистическая окрашенность: -напрасно- «нейтральное» -понапрасну- «разговорное» 4.Степень употребляемости: -спать-находиться в состоянии сна -почивать-спать 5.Сочетаемость с другими словами: -миниатюрный- маленький.

  • По степени зависимости от контекста выделяются языковые и контекстуальные син...

    7 слайд

    По степени зависимости от контекста выделяются языковые и контекстуальные синонимы. Языковые синонимы — «слова, семантическое сходство которых проявляется изолировано, без контекста».(крепкий, твёрдый) Контекстуальные синонимы — «слова, семантическое сходство которых проявляется только в контексте».(холодный, рассудочный, технический процесс). Такое многообразие синонимов обеспечивает богатство русского языка, а также неповторимость их ситуативного употребления и оригинальность авторского высказывания.

  • Явление синонимии можно наблюдать на различных уровнях языка. Понятие синоним...

    8 слайд

    Явление синонимии можно наблюдать на различных уровнях языка. Понятие синоним, который используется в лексике, применимо и к морфеме. 1. Приставки СВЕРХ, СУПЕР, ПРЕ: сверхмодные, премудрый; НЕ, БЕЗ: безызвестный, неизвестный. 2. Суффиксы ИХ, ИЦ: ежиха, волчица; Ш,К: студентка, лифтёрша; ТЕЛЬ, НИК, ЩИК: строитель, сварщик; ОНЬК, ЕНЬК, ОК, ЕК, ОЧК, ЕЧК, К: лодочка, реченька, фантик, грибок; 3. Окончания ОЙ, ОЮ Весной- весною; Мной- мною. Морфемные синонимы

  • Синонимия встречается и на уровне фразеологизмов. 1. Одно слово может вступат...

    9 слайд

    Синонимия встречается и на уровне фразеологизмов. 1. Одно слово может вступать в синонимическое отношения с фразеологизмом: Бить баклуши- бездельничать; втереть очки- обмануть; 2. Синонимами могут быть два, три и более фразеологизмов: Пускать пыль в глаза; Вешать лапшу на уши; На все сто; Фразеологические синонимы

  • Синтаксические синонимы В синонимические отношения могут вступать однословное...

    10 слайд

    Синтаксические синонимы В синонимические отношения могут вступать однословное наименование и словосочетание: Сейф- несгораемый шкаф; Сервант- шкаф для посуды; Снайпер- меткий стрелок В русском языке существуют словосочетания разные по строению, но близкие по грамматическому значению: бетонные опоры- опоры из бетона; достойно держаться- держаться с достоинством; Первое словосочетание имеет значение предмета и его признака. Второе- значение действия и его признака.

  • Стилистическое богатство языка А.С.Пушкина обеспечивают морфемные, лексически...

    11 слайд

    Стилистическое богатство языка А.С.Пушкина обеспечивают морфемные, лексические, морфологические, синтаксические синонимы. Для доказательства этой мысли я обращусь к его поэме «Руслан и Людмила». Талант художника слова отразился в стилистическом богатстве языка. Важную роль в поэме играют синонимы. Пушкин уточняет, углубляет, поясняет свои мысли, благодаря чему создается яркий, выразительный текст: … и вдруг опять На вспыхнувшем лице кручина… Ясна тоски твоей причина; Но грусть нетрудно разогнать,- Сказал старик… Используя языковые синонимы, автор искусно «играет» оттенками значений: И днём и ночью кот учёный Всё ходит по цепи кругом; Идёт направо- песнь заводит, Налево- сказку говорит. Там чудеса: там леший бродит… Использование синонимов в поэме А.С. Пушкина «Руслан и Людмила»

  • Идти - «двигаться, переступая ногами». Ходить – «то же, что идти, но обознача...

    12 слайд

    Идти — «двигаться, переступая ногами». Ходить – «то же, что идти, но обозначает движение не в одно время, не за один прием или не в одном направлении». Бродить – «то же, что идти, но с трудом и тихо», без определенной цели.

  • В тексте есть другие примеры подобного использования синонимов. «Несчастный»...

    13 слайд

    В тексте есть другие примеры подобного использования синонимов. «Несчастный» Руслан, потерявший невесту, глубоко переживает расставание: На брови медный шлем надвинув, Из мощных рук узду покинув, Ты шагом едешь меж полей, И медленно в душе твоей Надежда гибнет, гаснет вера. Хазарский хан, мечтая завладеть Людмилой, спешит вперед. Автор использует синонимы к слову «ехать», которые различаются оттенками значений: Огня надежды полон взор: То скачет он во весь опор, То дразнит бегуна лихого, Кружит, подъемлет на дыбы Иль дерзко мчит на холмы снова. Показывая желание четырех соперников опередить друг друга, автор вводит в текст поэмы глагол «лететь»: Вдоль берегов Днепра счастливых Летят в клубящейся пыли…

  • Хазарский хан, мечтая завладеть Людмилой, спешит вперед. Автор использует син...

    14 слайд

    Хазарский хан, мечтая завладеть Людмилой, спешит вперед. Автор использует синонимы к слову «ехать», которые различаются оттенками значений: Огня надежды полон взор: То скачет он во весь опор, То дразнит бегуна лихого, Кружит, подъемлет на дыбы Иль дерзко мчит на холмы снова. Показывая желание четырех соперников опередить друг друга, автор вводит в текст поэмы глагол «лететь»: Вдоль берегов Днепра счастливых Летят в клубящейся пыли…

  • Выбор слов–синонимов определяется желанием поэта предать стремление героев до...

    15 слайд

    Выбор слов–синонимов определяется желанием поэта предать стремление героев добиться определенной цели либо рассказать об их отчаянии, когда эта цель не может быть достигнута. И вновь Пушкин использует оттенки значений: Ехать – «двигаться куда-нибудь при помощи каких-нибудь средств передвижения». Скакать – «ехать вскачь». Лететь – «то же, что мчаться, очень быстро ехать».

  • В тексте поэмы автор искусно использует синонимические глаголы говорения. Они...

    16 слайд

    В тексте поэмы автор искусно использует синонимические глаголы говорения. Они различаются прежде всего стилистической окраской: сказали, говорит (нейтр.) вопрошает, молвил, воскликнул (книжн.) Рассмотрим другой пример: Уж всадников не видно боле… Но долго все еще глядит Великий князь в пустое поле И думой им вослед летит. (7, 12) Но вдруг пред витязем пещера; В пещере свет. Он прямо к ней… Вошел с уныньем: что же зрит? (7, 14) Слова «глядит» и «зрит» различаются не только стилистической окраской, но и употребляемостью в современном речи (зрит — устар.) В произведении встречаются контекстуальные синонимы (синонимы, которые обнаруживаются только в контексте): Но после долгих, долгих лет Обнять влюбленную подругу, Желаний, слез, тоски предмет…

  • Повествуя о первом появлении Черномора, Пушкин использует сразу несколько ряд...

    17 слайд

    Повествуя о первом появлении Черномора, Пушкин использует сразу несколько рядов синонимов: «гаснет», «смеркается»; «дымной», «туманной»; «остылый», «хладный»; «мрак», «мгла», «тьма» С их помощью писатель создает яркий образ враждебной силы, несущей зло и разрушения. Однако сюжет поэмы сказочный, поэтому страшное в произведении оказывается не таким уж и страшным, печальное – не таким печальным. Грусть превращается в радость, а страшное кажется смешным. Ведь свирепый Черномор не кто иной, как жалкий, немощный старик.

  • Автор подшучивает над своими героями даже в самые тяжелые для них минуты. Спо...

    18 слайд

    Автор подшучивает над своими героями даже в самые тяжелые для них минуты. Способствует этому словесная «игра» синонимами: «Людмила умереть умеет! Не нужно мне твоих шатров… Не стану есть, не буду слушать, Умру среди твоих садов!» Подумала и стала кушать. (7, 40) Подобные шутки не нарушают лирический образ героини, они даже придают ему «милый» характер, ведь «она и сказочная героиня, и современная, живая, во плоти и крови, девушка-женщина».

  • Заключение В своей работе я предприняла попытку анализа первой главы поэмы А....

    19 слайд

    Заключение В своей работе я предприняла попытку анализа первой главы поэмы А.С.Пушкина «Руслан и Людмила» с точки зрения наличия синонимов различных уровней. В произведении поэта встречаются суффиксы-синонимы, лексические синонимы, словосочетания-синонимы,которые выполняют функцию «замещения», «уточнения», служат для создания сказочных образов, передачи внутреннего состояния героев.

  • В.В. Бабайцева считает: «Изучение синонимических рядов развивает языковое чут...

    20 слайд

    В.В. Бабайцева считает: «Изучение синонимических рядов развивает языковое чутье, повышает внимание к значениям слов, к их формам, строению синтаксических единиц. Изучение синонимики способствует развитию речи, так как учит выбирать самые точные слова и предложения для выражения мыслей и чувств». (1, 128) Трудно не согласиться с мнением профессора. Поэтому наше исследование будет продолжено. Занимательным и перспективным кажется сопоставление особенностей функционирования синонимов в поэме «Руслан и Людмила» и сказках Пушкина. В.В. Бабайцева

  • Использованная литература: 1.Бабайцева В.В. Русский язык: Теория. 5–9 классы:...

    21 слайд

    Использованная литература: 1.Бабайцева В.В. Русский язык: Теория. 5–9 классы: Учебник для общеобразовательных учреждений. – М.: Дрофа, 2003. 2.Бабайцева В.В. Русский язык. 10–11 классы: Учебник общеобразовательных учреждений филологического профиля. – М.: Дрофа, 2006. 3.Варпахович Л.В. Лингвистика в таблицах и схемах. – Минск: Новое знание, 2007 4.Введенская Л.А. Русское слово. Пособие для учащихся 7 – классов по факультативному курсу «Лексика и фразеология русского языка». – М: Просвещение, 1970. 5.Винокур Г.О. Проблема культуры речи / Русский язык в советской школе. – 1929. — №5 6.Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка.- М.- 2003. 7.Пушкин А.С. Поэма «Руслан и Людмила». – М. Детская литература, 1984. 8.Слонимский А. Мастерство Пушкина. – М. — 1963 9.Современный русский язык: Учебник для филологических специальностей университетов/ Белошапкова В.А. – М.: Высшая школа, 1989. 10.Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. Пособие для студентов пед. институтов. – М.: Просвещение, 1972. 11.Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. – М. – 1977.

  • Спасибо за внимание!

    22 слайд

    Спасибо за внимание!

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 238 087 материалов в базе

  • Выберите категорию:

  • Выберите учебник и тему

  • Выберите класс:

  • Тип материала:

    • Все материалы

    • Статьи

    • Научные работы

    • Видеоуроки

    • Презентации

    • Конспекты

    • Тесты

    • Рабочие программы

    • Другие методич. материалы

Найти материалы

Другие материалы

  • 13.03.2016
  • 5864
  • 8
  • 13.03.2016
  • 659
  • 0
  • 13.03.2016
  • 6292
  • 6
  • 13.03.2016
  • 5220
  • 5
  • 13.03.2016
  • 546
  • 0
  • 13.03.2016
  • 991
  • 0

Вам будут интересны эти курсы:

  • Курс повышения квалификации «Введение в сетевые технологии»

  • Курс повышения квалификации «История и философия науки в условиях реализации ФГОС ВО»

  • Курс повышения квалификации «Организация практики студентов в соответствии с требованиями ФГОС технических направлений подготовки»

  • Курс повышения квалификации «Экономика: инструменты контроллинга»

  • Курс повышения квалификации «Деловой русский язык»

  • Курс профессиональной переподготовки «Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации»

  • Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности секретаря руководителя со знанием английского языка»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация системы менеджмента транспортных услуг в туризме»

  • Курс повышения квалификации «Финансовые инструменты»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация и управление процессом по предоставлению услуг по кредитному брокериджу»

  • Курс профессиональной переподготовки «Технический контроль и техническая подготовка сварочного процесса»

Введение.

   §1. Актуальность исследования.

В лингвистической науке проблема функционирования синонимов в структуре художественного текста является весьма актуальной. Избранный нами роман А.С. Пушкина «Капитанская дочка» служит богатым источником для изучения функционирования синонимов в художественном тексте.

Проблема синонимии сложна и недостаточно разработана в  лингвистической науке. Нет единообразия и в самом определении синонима. Одни считают синонимами лишь «тождесловы» (например, В.П. Григорьев), для других основным признаком синонимов является тождество сочетаемости (В.А. Звегинцев), третьи расширяют понятия синонима до вариативности, когда «синонимический характер приобретает все языковые средства, могущие выразить отразившийся в мышлении кусочек действительности. (В. Адмони и Т. Сильман).

Для стилистически (особенно практической и языковой практики более актуально расширенное понимание синонимии ( оно характерно и для синонимических словарей): синонимы определяются по признаку взаимозаменяемости (возможности замены в определенном контексте). Кстати, об этом признаке как об основном для синонимии говорят Л.А. Булаховский, А.П. Евгеньева, Ю.Д. Апресян, Н. М. Шанский и др.; он оказывается основным методом вычленения синонимов на разных уровнях языка в стилистической литературе [ А.Н. Гвоздев, А.И. Ефимов Д.Э. Розенталь и др.]. И это не случайно, так как стилистика имеет дело с функционированием языка; здесь основной функцией языка является замещение («чистого», уточняющего смысл или с экспрессивно-стилистическим заданием). Именно возможность взаимозаменяемости (слов, формы, конструкций) согласуется с одним из основных принципов стилистики – принципов выбора.

Попытка совместить естественное представление о синонимии как семантическом тождестве с представлением о синонимах как словах, которые могут отличаться друг от друга по значению, привела к концепции нейтрализации семантических различий синонимов в строго определенных позициях, задаваемых семантическими, лексическими, синтаксическими и иными признаками. Было предположено считать синонимами лишь такие сходные по значению слова, различия между которыми способны нейтрализоваться. [Апресян 1957: 87-88, Иванов 1957, Шмелев 1969: 18-19]. Показательным в этом отношении является следующее высказывание из статьи А.Б. Шапиро, ока

завшей сильное (и в других отношениях плодотворное) влияние на позднейшие работы по теории синонимии: «… общее мнение сошлось на том, что синонимами не являются слова различного звукового состава, полностью совпадающие по своему значению. … Синонимами являются слова … содержащие в своих, сходных в целом, значениях те или иные различия» [Шапиро 1955: 72].

  Обычное определение синонимов как слов с совпадающими или сходными значениями не опирается на строгую теорию толкований и поэтому само по себе не обеспечивает формального установления факта синонимичности – несинонимичности двух выражений. Это всегда осознавалось как серьезный недостаток теории лексических синонимов, и уже самые ранние поиски надежной операционной основы для установления факта синонимичности двух слов привели к формулировке по существу дистрибутивного критерия синонимичности – взаимозаменяемости синонимов в одном и том же контексте без (заметного) различия по смыслу, хотя и с возможными стилистическими и иными различиями. Более реалистичным и привлекательным казался многим исследователям слабый дистрибутивный критерий синонимичности – условие частичный взаимозаменяемости синонимов в некоторых контекстах или типах контекстов [Апресян 1957, Джоунс 1964, Лайонс 1968: 451]. В этой связи заслуживают внимания идеи Дж. Лайонса. Дж. Лайонс предлагает различать          а) полную- неполную синонимию (тождество-частичное сходство семантических и эмоционально- экспрессивных свойств синонимов); б) глобальную – локальную синонимию ( взаимозаменимость в любых контекстах- взаимозаменимость в некоторых контекстах). В результате получается следующая классификация синонимов 1) полные, глобальные; 2) полные, локальные); 3) неполные, глобальные; 4) неполные, локальные. Интересным свойством этой классификации является то, что в ней воплощена идея независимости совпадения – несовпадения слов по значению, с одной стороны, и их способности, неспособности к взаимозамене в одних и тех же контекстах, с другой. Правда, эта идея проведена недостаточно радикально: по крайней мере, частичная взаимозаменимость считается обязательным свойством синонимов. [Апресян Ю.Д. 1995: 217-219].

§2. Цель и задачи.

Целью нашей работы является изучение и описание семантических и стилистических синонимов в повести Пушкина «Капитанская дочка».

Задачи:

  1. Выборка и анализ синонимов из текста романа, изучение их смыслового содержания и особенностей употребления.
  2. Попытка системного описания синонимов путем предпринятой частеречной классификации.
  3. Определение места изучаемых синонимичных языковых единиц в структуре авторского повествования.

§3  Методы исследования.

   Мы используем прием языковой интерпретации и прием классификации, посвященный распределению синонимов.

§4 Характеристика источника и материала.

    Источником нашей работы является повесть А.С.Пушкина «Капитанская дочка».

    А.С. Пушкин — один из великих знатоков литературного языка, крупнейший мастер языка и стиля в русской литературе. В произведениях А.С.Пушкина находит отражение значительного числа элементов живого языка его эпохи.

    В своих работах А.С. Пушкина не раз выступает за предоставление большей «свободы» русскому литературному языку. Языковая деятельность Пушкина, привлекает своей глубиной, присущей его замечательной личности. Гениальный автор ставил и разрешал спорные вопросы своего времени и это приобретает в наши дни значение поучительного исторического примера и прекрасного образца.

       В творчестве Пушкина процесс демократизации русского литературного языка нашёл наиболее полное выражение, т.к. здесь произошло гармоническое слияние всех жизнеспособных элементов  живой народной речи с литературным языком .

        В повести широко представлено бытовая лексика, разговорно – просторечная  и простонародная. Обилие персонажей различных социальных групп, чистое обращение к прямой речи обусловили  употребление в произведении живой народной речи в большем объёме.

        В произведение много слов и синонимов, типичных для русского фольклора. Используется  народно- поэтическая лексика. В повести со всей очевидностью отражено синонимическое богатство русского языка.

       Материалом для нашего исследования послужили (41) синонимов, извлеченных из повести А.С. Пушкина путем сплошной выборки.

      Синонимы распределены по группам, с учётом принадлежности к той или иной части речи.

        Классификация проводится с учётом семантики слов, при необходимости даются отдельные стилистические комментарии.

    Глава 1. Теоретические аспекты исследования.

§1. Вклад  А.С  Пушкина в развитие русского литературного языка.

    В языке Пушкина вся предшествующая культура русского художественного слова не только достигла своего высшего расцвета, но и нашла решительное преобразование. Язык Пушкина, отразив прямо или косвенно всю историю русского литературного языка, начиная с XVII в. до конца 30-х годов XIX в., вместе с тем определил во многих направлениях пути последующего развития русской литературной речи и продолжает служить живым источником и непревзойденным образцом художественного слова для современного читателя. Стремясь к концентрации живых сил русской национальной культуры речи, Пушкин прежде всего произвел новый, оригинальный синтез тех разных социально-языковых стихий, из которых исторически складывается система русской литературной речи и которые вступили в противоречивые отношения в разнообразных диалектологических и стилистических столкновениях и смешениях до начала XIX в. Это были: 1)церковнославянизмы, являвшиеся не только пережитком феодального языка, но и приспособлявшиеся к выражению сложных явлений и понятий в разных стилях современной Пушкину литературой (в том числе и поэтической) речи; 2)европеизмы (преимущественно во французском обличье и 3) элементы живой русской речи, широким потоком хлынувшие в стиль Пушкина с середины 20-х годов. Правда, Пушкин несколько ограничил литературные права русского просторечия и простонародного языка, в особенности разных областных говоров и наречий, а также профессиональных диалектов и жаргонов, рассматривая их с  точки зрения глубоко и своеобразно понимаемый им «исторической характерности» и «народности», подчинив их идеальному представлению об общепонятном языке «хорошего общества».

     В пушкинском стиле 20-х годов расширяется область устного просторечия. Просторечие несет с собой в пушкинский язык свою систему слов, значений и образов. Так, полированная манерность отвлеченных метафор французского стиля разрушается простыми словами и образами, тесно связанными с повседневным бытом. Слово, идиома в просторечии тесно слиты с предметом и носят резкий отпечаток социальной среды, образа говорящего субъекта, его экспрессии. Вместе со словами и выражениями просторечия и простонародного языка вторгаются в литературный язык и синтаксические конструкции живой устной речи.

     Слова, непосредственно обозначая предметы, создают реалистический стиль изображения. В средний слог литературного языка, в авторское повествование входят такие предметы и их обозначение, которые до сих пор игнорировались дворянской литературно-языковой традицией.

    В приемах пушкинского выбора форм просторечия и простонародного языка можно отметить некоторые закономерности. Пушкинский язык избегает всего того, что непонятно и неизвестно в общем литературно-бытовом обиходе. Он чужд экзотики областных выражений, далек от арготизмов(кроме игрецких-карточных в «Пиковой даме», военных, например, в «Домике в Коломне», условно-разбойничьих в «Капитанской дочке», которые все требуются самим контекстом изображаемой действительности). Пушкинский язык почти не пользуется профессиональными и сословными диалектами города. Он, в общем, сторонится разговорно-чиновничьего диалекта, который играет  такую значительную роль в произведениях Н.В Гоголя и Ф.М Достоевского. Словом, пушкинскому языку чужды резкие примеры социально-групповой и профессиональной диалектизации литературной речи, столь характерные, например, для языка гоголевской «натуральной школы».

  Работы Пушкина над народными сказками ярко отражает пушкинские приемы воспроизведения эпической простоты народного стиля и пушкинские методы синтезирования литературно-книжного и устно-поэтического творчества.

  Передавая дух и стиль народной сказки, Пушкин не избегает лирических формул литературного языка.

   Самый пушкинский синтез состоит в том, что, с одной стороны, он придает лирическое напряжение и широкое, обобщающее содержание формам народной поэзии, а с  другой — Пушкин находит в фольклорных образах и приемах могущественное средство национального обновления и демократизации книжно-поэтических стилей.

   Процесс воспроизведения эпического стиля состоял не только в стилизации непосредственности и простоты выражения, своеобразий наивной народно-поэтической экспрессии, в широком использовании формул народного слога и оборотов противоречия, но и в создании «мировоззрения» духа национальной поэзии.

   В языке Пушкина впервые пришли в равновесие основные стихии русской речи. Осуществив своеобразный синтез основных стихий русского литературного языка, Пушкин навсегда стер границы между классическими тремя стилями XVIII в. Разрушив эту схему, Пушкин создал и санкционировал многообразие национальных стилей, многообразие стилистических контекстов, спаянных темой и содержанием. Вследствие этого, открылась возможность бесконечного индивидуально-художественного варьирования литературных стилей. Таким образом, широкая национальная демократизация литературной речи давала простор росту индивидуально-творческих стилей в пределах общелитературной нормы.

   Необычайно глубоко писал о роли Пушкина как русского национального поэта Гоголь: «При имени Пушкина тотчас осеняет мысль о русском национальном поэте… В нем, как будто в лексиконе, заключилось все богатство, сила и гибкость нашего языка. Он более всех, он далее раздвинул ему границы и более показал все его пространство.». [Виноградов 1982:250с.]

§2. К определению понятия синонима.

Типы синонимов.

   Синонимы (от греч. synonymos – одноименный) – слова одной и той же части речи (а также, в более широком понимании, фразеологизмы, морфемы, синтактические конструкции), имеющие полностью или частично совпадающие значения. В качестве единицы смыслового сопоставления лексических синонимов выступает элементарное значение слова, его лексико-семантический вариант. Поэтому многозначное  слово может входить сразу в несколько синонимических рядов (или парадигм). Члены каждого ряда идентифицируются семантически и стилистически относительно доминанты ряда, то есть слова семантически наиболее простого, стилистически нейтрального и синтагматически наименее закрепленного.  [Ахманова ЛЭС 1969:] 4060]

    Важнейшими семантическими функциями синонимов является замещение и уничтожение. Замещениями наблюдаются чаще всего в следующих , друг за другом частях текста и  состоит во взаимной замене систематически адекватных единиц , что позволяет  избежать однообразного повторения одних и тех же слов.

   Уточнение состоит в раскрытии свойств и различий характерных признаков обозначаемых предметов и явлений действительности, эта реализуется обычно в пределах одного предположения при близком, контактном расположении уточняющих друг друга частично эквивалентных слов. Необходимость уточнения вызвана тем, что обозначаемое в силу своей многосторонности не «покрывается» одним словом. Поэтому возникает потребность одновременного употребление нескольких синонимов, несовпадающие семы которых вскрывают в обозначаемом предмете новые стороны, уточняться могут степень проявления признака, качества, свойства, действия и т.п. При этом возможны два типа контекстов синонимами: нейтрализующий, в котором различия синонимов не являются существенными с точки зрения содержания высказывания, и дифференцирующий, где синонимы используются в функции разъяснения. При употреблении специальной лексики, иноязычных слов, архаизмов, которые могут быть непонятны читателю, писатели частично поясняют их синонимами. Как правила, синонимами поясняются узкоспециальные термины в научно- популярной литературе.

   Синонимы могут быть использованы для сопоставления обозначаемых ими понятий; в этом случае автор обращает внимание на различия в их семантике.

    В особых случаях синонимы выполняют функцию противопоставления.

Разнообразить речь помогают и близки по значению слов, не принадлежащие к синонимам, где в центре внимания оказываются их различия. В первом случаи несовпадающие семы «суммируются» как дополнительные характеристики обозначаемого,  во втором противопоставляются, уточняя содержание мысли.

    Функция оценки и стилевой организации текста выступает как основная в стилистической синонимами. Эмоциональное выражение оценки основывается на различной стилевой закрепленности маркированных синонимичных слов (выше нейтрального: высокое, поэтическое, книжное и др., ниже нейтрального: разговорное, простое и др.), что является основанием положительной или отрицательный квалификации обозначаемого объекта. Согласуюсь  стилистически и семантически с общим характером текста, т.е с другими словами той же стилистической характеристики и общим содержанием высказывания, такие синонимы выполняют функцию его стилевой организации.

    На ряду  с лексической синонимией выделяются другие ее виды: фразеологическая, словообразовательная (семантическая эквивалентность морфем) и  грамматическая «Синонимия (синематека)- совпадение по основному значению обычно при сохранении различий в оттенках и стилистической характеристике) слов, морфем, контролирующий фразеологических единиц и т.д. [Ахманова  О.С. Словарь лингвистических терминов 1969: 407].

    Традиционно различаются синонимы с повышением стиля и с понижением (прозаичностью фамильярности).

    Обычно синонимы стилистически «возвышенной» окраски черпаются из фонда книжной лексики с оттенками торжественного, риторического, поэтического характера. Сниженный же стилистический ряд формируется из слов разговорно- просторечных, жаргонных, профессиональных, даже диалектных, преимущественного с оттенком фамильярности, с экспрессией иронии, пренебрежения, неодобрение. Но могут быть и оттенки ласка тельности, сочувствия и т.д.

    Генетической основой первых (с повышением стиля) являются не редко славянизмы и слова иноязычного происхождения, вторых (с понижением), как отмечено, не литературный фонд в основном русского и отчасти иноязычного происхождения.

    Стилистические различия синонимов определяется сферой их употребления, прежде всего соответствием тому или иному функциональному стилю. Эти различия определяются также по сравнению со стилистической нейтральностью доминанты синодического ряда, представляющей общеупотребительные слова.

     Использование синонимов в различных функциональных стилях неодинаково: в одних- широкий простор для синонимов (художественная и публицистическая речь), в других- возможности образования и использования синонимов чрезвычайно ограничены (официально-деловой). Это связано с задачами общения в той или иной сфере и с другими экстралингвистическими факторами.  [Кожина М.Н. М 1993:111] .

    Синонимы (греч. Synonymos- одноименный) Слова, близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятия, но различающиеся или оттенками значениями, или стилистической окраской, или и тем и другим. Синонимы, как правило, принадлежат к одной и той же части речи и выступают как взаимозаменяемые элементы высказывания.

Синонимы абсолютные, слова полностью совпадающие по значению и употреблению,c возможным расхождением в сочетаемости.

Синонимы идеографические, синонимы, различающиеся оттенками значения.

Синонимы контекстуальные слова, сближающиеся своими значениями в условиях контекста

Синонимы однокоренные. Слова, образованные от одного и того же корня и обычно различающиеся стилистической окраской и сочетаемостью.

Синонимы стилистические. Синонимы, совпадающие по значению, но различающиеся принадлежностью к различным стилям речи, степенью употребительности экспрессивной окраской и т.п. [Д.Э. Розенталь М.А. Теленкова  1985: 280]

  Глава 2. Система семантических и стилистических синонимов в повести А.С.Пушкина «Дубровский»

      §1. Частеречная классификация синонимов в повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка».

1.     Синонимы-существительные

Детей – дитятей – ребята – детушки,  с. 3, 6, 42, 43 (идеограф.)

Армии – службу, с. 5, 6 (идеограф.)

Свободе – воля, с. 5, 8 (идеограф.)

Метель – вихорь – буран – вьюге, с. 10, 11, 15 (идеограф.)

Матушка – матери, с. 30 (однокоренные.)

Отцы – батюшки – барин, с. 45, 88 (стилистич.)

Истину – правду, с. 49 (идеограф.)

Защитником – покровителем, с. 47  (идеограф.)

Обманщиком – мошенником, с. 50 (контекст.)

Извергом – злодеем с.73 (стилистич.)

Народ – люди с. 73, 77 (идеограф.)

Домику – квартиру – избу с. 74, 75 (стилист.)

Разбойниками – убийцами с. 82 (контекст.)

Стыд – срам с. 82 (идеограф.)

Враг – недруг с. 91 (стилист.)

Злодей – изменник, с. 90, 91 (стилист.)

Истязаниями – смертью, с. 91 (стилист.)

Согласие – благословение, с. 95 (идеограф.)

В восторге – радость, с. 95 (идеограф.)

  1. Синонимы-глаголы

Умерли – не стало, с. 3, 4 (идеограф.)

Сказал – произнес – обратился – вымолвить, с. 8, 9, 10, 72 (идеограф.)

Пошел – ходил, с. 10, 11 (идеограф.)

Глядел  — всматриваться, с. 11 (идеограф.)

Помирился – простил, с. 29 (идеограф.)

Зарыдала – заплакала, с. 42, 46 (идеограф.)

Растаскано – ограблен, с. 45 (идеаграф.)

Вошли – втерлась – сошли,  с. 70  (контекст.)

Солгал – обманывает – ври, с. 71, 72 (абсолютные)

Велел – приказал, с. 71, 75 (идеограф.)

Неслась – скользила, с. 87 (контекст.)

Мчались – бежал, с. 88, 95 (идеограф.)

Торжествовал – радовались, с. 93 (идеограф.)

  1. Синонимы-прилагательное

Тонким – стройным, с. 49 (контекст.)

Несведущий – неопытный, с. 58 (идеограф.)

Развратный – бессовестный, с. 91 (идеограф.)

     §2. Функции синонимов в     структуре авторского повествования.

                Синонимы обогащают речь, уточняют оттенки значения.

        Синонимы, имея  общее ядро значения, имеют разнообразные расхождения в значении.

        Эти своеобразия в их значениях и экспрессии ярче всего обнаруживаются  тогда, когда мы убеждаемся в полной неуместности употребления одного из  синонимов там, где другой  вполне уместен.

       Слова толпа, шайка по сравнению с люди, разбойники характеризуют просторечную речь.

        При выборе  синонимов надо иметь в виду , что слова  многозначно и каждому из значений слова  соответствует  свой синоним . Чтобы глубже проникнуть в семантику синонимов, надо рассматривать их в контексте, в сочинении с другими словами, а не изолированно. Вне контекста слова могут и не быть синонимами. Например: разбойник — убийца, неслась – скользила  (контекстуальные синонимы).

       Умелое использование синонимов дает возможность точно и выразительно передать ту или иную мысль, и помогает избежать досадных повторений одних и тех же слов.

       В некоторых случаях, стремясь полнее и разностороннее характеризовать известное понятие, говорящий использует сразу целую группу синонимов, взаимно дополняющих друг друга. Например: Был ей защитником и покровителем (с. 47).

      Наблюдения над текстом показывают, как те или другие оттенки в значении синонима, не всегда отчетливо заметные, определяют его употребление. Умение разграничивать синонимы, выбирать из них наиболее уместный и точный представляет важный стилистический навык, которым в совершенстве владел А.С. Пушкин.  

         Синонимы различаются по жанровому употреблению. Одни из синонимов  употребительны только в некоторых  жанрах речи и неуместных в других. Например: Отец – батюшка, мать – матушка (историческое), дети-дитятя (историческое), детушки (разгов.ласк.).

                                                Заключение

В лингвистической науке проблема функционирования синонимов в структуре художественного текста является весьма актуальной. Избранная нами повесть А.С.Пушкина «Капитанская дочка» служит богатым  источником для изучения функционирования синонимов в художественном тексте. В результате проведенного исследования мы пришли к следующим выводам:

Проведенная частеречная классификация  позволила выявить:

  1. синонимы – существительные (19);
  2. синонимы –глаголы (13);
  3. синонимы – прилагательные (3);

Язык романа А.С.Пушкина «Дубровский» поражает своей точностью, лаконизмом, насыщенностью и движением  мыслей, предельной свободой от различных словесных украшений.

                  Функции синонимов:

  1. В некоторых случаях, стремясь разносторонне охарактеризовать понятие, автор использует сразу целую группу синонимов, взаимно дополняющих друг друга;
  2. Как основная может быть отмечена функция синонимов, заключающаяся в уточнении оттенком значения слова.

Список литературы

  1. Ахманова  О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969
  2. Баженкова Р.К. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для студентов и высших учебных заведений. М., 2004.
  3. Брагина А.А. Синонимы в литературном языке. М., 1990.
  4. Даль В. Толковый словарь. 1-2 том. М., 2002.
  5. Пушкин А.С. Сказки. Дубровский. Капитанская дочка. Кишинев, 1981.
  6. Д.Э. Розенталь М.А. Теленкова. Современный русский язык.  М., 1991.

Оглавление

Введение

§1. Актуальность исследования……………………………………………

§2. Цель и задачи……………………………………………………………

§3. Цель и задачи……………………………………………………………

§4. Методы исследования…………………………………………………..

§5. Характеристика источника и материала………………………………

Глава 1. Теоретические аспекты исследования……………………………

§1. Вклад А.С. Пушкина в развитие русского литературного языка……

§2. К определению понятия синонима. Типы синонимов………………

Глава 2. Система семантических и стилистических синонимов в романе А.С. Пушкина «Дубровский»……………………………………………………

§1. Частеречная классификация синонимов в романе А.С.Пушкиина «Дубровский»……………………………………………………………………..

§2. Функции синонимов в структуре авторского повествования………

Заключение…………………………………………………………………..

Список литературы………………………………………………………….

Муниципальное Автономное Общеобразовательное  Учреждение

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

Функционирование синонимов в романе А.С. Пушкина «Дубровский».

                   Выполнили:  ученицы 5 класса г Боталова Д., Ильичеа А.

Научный руководитель: учитель русского языка и литературы

Бикиняева Л.Г.

Новый Уренгой, 2017

image description

disserCat — электронная библиотека диссертаций работаем для вас с 2009 года

  • Корзина пуста

Вход
|
Регистрация

Вы робот?

Мы заметили, что с вашего адреса поступает очень много запросов.

Подтвердите, что вы не робот

СИНОНИМИЯ ЧАСТЕЙ РЕЧИ

В ПОВЕСТИ А.С.ПУШКИНА «МЕТЕЛЬ»

Солохина Анна Вячеславовна,

учитель русского языка и литературы.

МБОУ СОШ №1 город Покров.

Синонимы (греч. synonymos — одноименный). Слова близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или и тем и другим. Синонимы, как правило, принадлежат к одной и той же части речи и выступают как взаимозаменяемые элементы высказывания. Неприятный, противный, отвратительный, мерзостный, омерзительный

Синонимические конструкции (синтаксические синонимы). Конструкции, совпадающие по своему значению при различии формального построения, выраженные единицами одинакового синтаксического уровня (синонимичны между собой словосочетания, члены предложения, придаточные предложения; ср.: параллельные синтаксические конструкции). Ступеньки лестницы — лестничные ступеньки. Проза Лермонтова — лермонтовская проза. Прогулка вечерами — вечерняя прогулка. Упражнения по орфографии — орфографические упражнения. Вина из Грузии — грузинские вина. Шторм в девять баллов — девятибалльный шторм. Банка из-под консервов — консервная банка. Игрушки для детей — детские игрушки. Плавание под водой — подводное плавание. Девочка со светлыми волосами — светловолосая девочка. План на квартал — квартальный план. Поляна е лесу — лесная поляна. Аппетит как у волка—волчий аппетит.

Синонимия приставок. Наличие общего реального или грамматического значения у приставок. Взреветьзареветь (при наличии общего значения возникновения действия первому глаголу присущ добавочный оттенок интенсивности). Взлезть на дерево — влезть на дерево (глагол с приставкой взносит устарелый характер). Воспретитьзапретить (первому глаголу присущ оттенок официальности). Богата синонимия приставок, служащих для образования совершенного вида (без изменения лексического значения глагола): выругать, испугать, обругать, задушить, наточить, ослабеть, отремонтировать, построить, согреть, усовершенствовать.

Синонимия суффиксов. Наличие общего значения у суффиксов. Нарезание — нарезка, корчевание — корчевка, шлифование — шлифовка, варение — варка, плавление — плавка, сушение — сушка (суффиксы — ник-, -eник; -к-(а) со значением процесса действия). Апельсиновый — апельсинный, сапфировый

сапфирный, парусиновый — парусинный, бензиновый — бензинный (варианты прилагательных с синонимическими суффиксами). Жулить — жульничать, слесарить — слесарничать, вольнодумствовать — вольнодумничать (варианты глаголов с синонимическими суффиксами). Марксов — Далее — пушкинский (суффиксы имен прилагательных с притяжательным значением).

Синонимия окончаний. Наличие общего грамматического значения у окончаний. Коня — западни (окончания родительного падежа единственного числа). Тянем — раним (окончания1-го лица множественного числа).

Два и более лексических синонима, соотносимых между собой при обозначении одних и тех же явлений, предметов, признаков, действий, образуют в языке определенную группу, парадигму, иначе называемую синонимическим рядом. Например: для обозначения действия, приводящего в состояние нервного напряжения, подъема в русском языке используют синонимический ряд возбуждать, волновать, будоражить, взбудораживать, взвинчивать, электризовать, наэлектризовывать.

II. Синонимия по повестям Белкина


С именем А.С. Пушкина связывается представление о рубеже в истории развития литературного языка, о целой эпохе, отчётливом этапе, знаменующем собой формирование системы современного литературного языка. Пушкин вобрал в свои произведения и отразил в них все лучшие достижения предшествующей русской национально-художественной культуры слова. «В языке Пушкина вся предшествующая культура русского художественного слова не только достигла своего высшего расцвета, но и подверглась решительному преобразованию»

Роль Пушкина в истории русского литературного языка очевидна потому, что, правильно поняв закономерности развития русского литературного языка и определив пути и нормы его дальнейшего развития, поэт сумел обнаружить средства и способы коренного улучшения всей национальной речевой культуры.

Язык пушкинских произведений отличается особыми художественно-эстетическими качествами, под которыми разумеется образность, красота, выразительность и подкупающая простота языка произведений. Каждое слово выступает в них тесно спаянным, слитным с изображаемыми картинами, образами и характерами, в силу чего оно приобретает особую эмоциональность и выразительность. Образность языка художественных произведений Пушкина создаётся при помощи различных речевых средств и приёмов их употребления.

Одним из главных общеязыковых поэтических средств языка являются синонимы. В произведениях Пушкина использовано большое количество синонимов, которые являются показателем языкового богатства произведений великого поэта. «Обилие синонимов ведёт к пора- зительному разнообразию красок, стилистических оттенков, как в области конкретных знаний, так и в сфере отвлечённых понятий»

Вопросы синонимии языка в целом и синонимии языка писателей чрезвычайно актуальны и привлекают внимание многих исследователей, так как синонимическая лексика – важнейший компонент семантической и стилистической системы языка.

Итак, обратимся к результатам подсчётов и в современном языке, и в языке Пушкина. Показательно общее количественное соотношение синонимов различных частей речи. В общеупотребительном языке по количеству глаголы – синонимы стоят на первом месте по сравнению с синонимами, выраженными другими частями речи. Для сравнения, по данным Обратного словаря русского языка, на первом месте по количеству слов стоит имя существительное (56332 слова, или 46.35% к общему объёму словаря – около 125 тыс. слов); затем – в порядке убывания – идут глагол (37319 слов, 30.71%), прилагательное (24786

слов, 20.44%), наречие (1916 слов, 1.58%). Количественное распределение синонимов по частям речи в объёме Словаря синонимов под ред. А.П. Евгеньевой иное. Общее количество синонимов основных знаменательных частей речи –около 21000 слов; из них глаголов – 8705 слов (около 42%), существительных – 6044 (29%), прилагательных – 4455 (21%), наречий – 1611(7.75%).

Приведём результаты подсчётов распределения синонимов по частям речи в языке Пушкина. Общее количество синонимов основных знаменательных частей речи – около 7301 слов; из них существительных – 2833 слов (38.80%), глаголов – 2439 слов (33.41%), прилагательных – 1523 слов (20.86%), наречий – 506 слов (6.93%).

В филологической литературе по истории русского литературного языка бытует утверждение о том, что в произведениях А.С. Пушкина (особенно в прозе) преобладают глаголы.

Для исследования я выбрала повесть «Метель». На мой взгляд, эта повесть богата синонимами, что лишний раз доказывает богатство пушкинского языка

II.1. Синонимы — существительные

Поместье – деревня – имение

Гостеприимство — радушие

Дочка — девица

Старик – мужик

Склонность – любовь

Предмет – суженый – любовник

Загадка – тайна

Метель – буря

Поп – священник — батюшка

II.2. Синонимы — прилагательные

Бедный – несчастный

Лучшей – драгоценной

Ужасные – безобразные

Тихий – скромный

Истинная – вечная

II.3. Синонимы — глаголы

Умер – скончался

Сказал – объявил – отвечал

Окуталась – надела

Думать – припоминать

Ободрилась – успокоился

Утихло – заснуло

Бросилась – кинулась

Исчезла — слилось

III. Вывод

Значение синонимов огромно. Знание синонимии родного языка, семантический и стилистический анализ функционирования синонимов в художественной речи позволяет не только правильно понимать процесс образования русского литературного языка, определить пути и нормы его дальнейшего развития, более точно воспринимать тексты произведений мастеров художественного слова, но и обязывает носителей языка к бережному обращению с русским словом.

VI. Список использованной литературы

1. Пушкин А.С. Повести покойного Ивана Петровича Белкина, Метель. – М.: Наука, 1996.

2. Влащенко К.К. Тайна «Метели». – М.: , 1986.

3..Евгеньева А. «Словарь синонимов русского языка», — М.: , 1980

4.Словарь синонимов по Розенталю

V. Приложение

Количественное распределение синонимов знаменательных частей речи по рядам в языке А.С. Пушкина

Части речи

Количество синонимов в ряду

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Проч.

Всего

Существительные

638

633

400

240

192

106

104

72

90

359

2833

Глагол

632

546

416

195

132

175

96

90

30

127

2439

Прилагательные

320

261

184

220

132

84

72

54

30

166

1523

Наречие

110

84

108

75

36

35

16

9

33

506

Всего

1700

1534

1108

730

492

399

288

225

150

685

7301

Количественное распределение синонимов знаменательных частей речи по рядам в языке А.С. Пушкина.

Части речи

Количество синонимов в ряду

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Проч.

Существительные

1257/

638

1594/

633

1042/400

720/240

538/192

332/105

198/104

124/72

80/90

58/359

Глагол

1166/

632

1862/

546

1775/416

1360/195

720/132

442/175

274/96

263/90

267/30

576/127

Прилагательные

508/

320

1104/

261

837/184

707/220

392/132

217/84

262/72

148/54

128/30

152/166

Наречие

110/

110

265/

84

264/108

244/75

104/36

135/35

138/16

87/9

80/-

184/33

Всего

3041/

1700

4825/

1524

3918/1108

3031/730

1754/492

1126/399

872/288

622/225

555/150

1070/685

Сросшиеся синонимы из сказок Пушкина

В сказках Александра Сергеевича Пушкина присутствуют различные сросшиеся синонимы:

1. «Сказка о золотом петушке»:

  • Жил-был

2. «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях»:

  • путь-дорогу
  • Ждет-пождет
  • царь-отец
  • красавица-девица
  • красавицей-душой
  • румяно-золотисто

3. «Сказка о попе и о работнике его Балде»:

  • Жил-был
  • Балда-мужичок

4. «Сказка рыбаке и рыбке»:

  • Окияне-море

5.  «Сказка о царе Салтане»:

  • батюшки-царя
  • голубушки-сестрицы
  • царь-отец
  • лебедь-птица
  • Грусть-тоска
  • гости-господа
  • Государыня-родная

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Синонимы в произведениях примеры
  • Синонимы в произведениях лермонтова
  • Синонимы в произведениях гоголя
  • Синонимы в произведении мцыри
  • Синонимы в припрыжку