Синонимы отличаются друг от друга

Синонимы – это слова, связанные между собой особыми отношениями. Они характеризуются схожестью, но тем не менее абсолютные совпадения среди образцов такой лексики встречаются довольно редко.

Содержание статьи

  • Общие сведения
  • Сравнение

Общие сведения

Синонимами называют слова, используемые для обозначения одного и того же предмета или понятия: еда, пища, продовольствие. Их написание может быть совершенно различным, как в предыдущем примере. Кроме того, существуют однокоренные синонимы: накопить – скопить, книжечка – книжонка. У них имеется несовпадение в написании отдельных морфем.

Вся группа слов, служащих для определения одного понятия, именуется синонимическим рядом. В нем обычно есть доминирующее слово – то, которое выражает смысл наиболее точно. Например, объект значительной величины можно назвать большим, громадным, огромным, гигантским, немаленьким. В этой группе стержневым является слово «большой», остальные – вносят в общее значение уточняющие оттенки.

к содержанию ↑

Сравнение

Слова рассматриваемой категории подлежат сравнению по разным критериям. Перечислим признаки, которые могут составлять отличие синонимов друг от друга:

  1. Оттенки лексического значения. В этом случае слова выражают, например, степень проявления чего-либо (жара – пекло), характер действия (открыть – распахнуть) или уровень конкретизации (готовить – тушить).
  2. Стиль. Здесь речь идет о синонимах, принадлежащих к разным сферам общения или относящихся к тому или иному литературному стилю. К примеру, слово «украсть» в этом смысле является нейтральным. В разговорной речи то же самое действие выражается с помощью синонима «стащить», в книжном стиле употребляется «похитить», носители блатного жаргона говорят «нарезать».
  3. Эмоционально-оценочные характеристики. Некоторые синонимы, называющие одно понятие, позволяют показать разное отношение к нему: солнце – солнышко (ласково), невзрачный – плюгавый (пренебрежительно), путешествовать – разъезжать (иногда шутливо).
  4. Образность. К примеру, понимающего, благородного человека можно охарактеризовать простым словом «хороший». Но часто в таком случае используется словосочетание «золотой человек».
  5. Степень современности. В языке всегда есть слова недавно появившиеся, постепенно выходящие из употребления и устаревшие. И здесь синонимы тоже играют свою роль. В представленных парах слов сначала употреблен современный вариант названия, а затем архаизм: ладонь – длань, говорить – молвить, только – токмо, надеяться – уповать.
  6. Лексическая сочетаемость. В чем разница между синонимами с этой точки зрения? В том, что они могут удачно связываться с различным количеством слов. Возьмем, к примеру, синонимы быстро и опрометью. Первый из них комбинируется с массой слов, обозначающих всевозможные действия: пойти, вспомнить, сшить, написать, повернуться, схватить, поднять, застегнуть и т. д. А вот опрометью соединяется только с несколькими глаголами, значение которых связано исключительно с бегом: побежать, выбежать, помчаться, кинуться.

Синонимы — это слова разные по-написанию, но похожие по смыслу. Однако между ними есть разница. Итак, чем отличаются синонимы друг от друга. Прежде всего оттенками смысла.

Синонимы — похожи ли они

Как мы и говорили, синонимы могут заменить слово. Очень часто синонимы применяются для подбора рифмы, для того, чтобы разнообразить текст, придать ему оттенки смысла. Но все же точных синонимов почти нет. Давайте рассмотрим примеры.

Разница между синонимами

Возьмем слово «красивый» и синоним к нему «прекрасный». В чем разница между этими словами — в том, что красивый — это доставляющий наслаждение взору, приятный внешним видом — так написано в словаре Ожегова.

А вот объяснение слову «прекрасный» — «отличающийся необыкновенной красотой» (словарь Ожегова), то есть не просто красивый, а очень красивый. Как говорится — то, да не то. Поэтому синонимы не полностью заменяют собой слова в речи, а все равно вносят другой смысл.

Точно также можно проанализировать синонимы «страшный» и «ужасный».

Нужно ли отличие

Но, например, в контексте, где используется слово, само слово не так важно, оно просто вносит небольшое уточнение, тогда его вполне можно заменить синонимом. Сравните:

  • И нам в лесу очень понравилось, на лесной опушке мы увидели красивую полянку с яркими цветами.
  • В лесу нам очень понравилось, на лесной опушке мы увидели прекрасную полянку с яркими цветами.

Почти смысл не изменился.

А вот другое сравнение:

  • Мастер изумился, увидев красивую картину на стене в этой убогой хижине.
  • Мастер изумился, увидев прекрасную картину на стене в этой убогой хижине.

Использование слова «красивую» не так цепляет взор читателя, как синоним этого слова — «прекрасную».

Иногда синонимы могут изменить смысл текста полностью. Сравните:

  1. Валерий Петрович задумчиво смотрел в телефон и ждал звонка.
  2. Валерий Петрович печально смотрел в телефон и ждал звонка.

Смысл поменялся полностью. Но не все так плохо — есть так называемые полные синонимы — слова, которые заменяют друг друга без потери смысла.

Полные синонимы

Полные синонимы — это слова, которые полностью совпадают по значению. Наиболее часто полные синонимы используются в научной литературе.

Примеры полных синонимов:

  • безбрежный — бескрайний,
  • сражение — битва,
  • кидать — бросать,
  • правописание — орфография,
  • компьютер — ПК,
  • томат — помидор,
  • подлинник — оригинал,
  • прекратить — перестать,
  • водолечение — гидротерапия.

На самом деле полных синонимов достаточно много, особенно часто они встречаются, когда устаревшее слово заменяется современным, как в последнем примере «водолечение — гидротерапия» или еще «прогревание паром — ингаляция», «воздухоплаватель — летчик».

Есть слова, полными синонимами которых делает время или закон, например «президент — главнокомандующий».

Заключение

Подведем итог и дадим ответ на вопрос — чем отличаются синонимы друг от друга.

Синонимы бывают полными и неполными. Между полными синонимами нет различий по смыслу, неполные синонимы отличаются по смыслу и могут полностью изменить смысл предложения, в котором используются.

Синонимы Понятие о синонимах.Типы отличий синонимов

Синонимы(от греч. synonimon – ‘соименование’) – это
разно звучащие слова (и устойчивые
выражения) в тех своих значениях, которые
или полностью совпадают, или очень
близки друг другу*. Например:злоба –
злость
; будущий – грядущий;
плохо – отвратительно
; два – пара;
прослушать – выслушать – заслушать
;
потому что – та
к
как – ибо
и т.д.

*
Отказываясь от предложенного выше
определения как содержащего неопределенное
понятие «близость значений», Д.Н.
Шмелев признает синонимами слова,
«противопоставленные
лишь по таким
семантическим
признакам,
которые в определенных контекстах
становятся несущественными»
(Шмелев Д.Н.
Современная русская лексика. М., 1977. С.
196).

Синонимы, объединенные
тем, что обозначают одно и то же понятие,
составляют синонимический
ряд. Синонимический ряд возглавляет
слово (лингвисты называют егоопорнымилидоминантой),
которое представляет собой в современном
литературном языке наиболее употребительное,
прямое и точное наименование понятия,
обозначаемого словами данного ряда.
Так, в ряду слов, выражающих понятие
‘незначительный по величине (размеру,
объему)’, опорным, доминантой, является
словомаленький.Другие члены того
же ряда –небольшой, крошечный,
крохотный, малюсенький, махонький,
миниатюрный, микроскопический
и т.д.
– вносят в большинстве своем в выражение
понятия ‘незначительный по величине’
то или иное дополнение или уточнение:небольшойговорит о предмете хотя
и не являющемся большим, но таком, который
представляется все же немного больше
маленького;крошечный, крохотный,
малюсенький, махонький
обозначают
признак очень маленького предмета (а
кроме того, имеют ласкательный характер),миниатюрныйупотребляется обычно,
чтобы подчеркнуть не только небольшие
размеры, величину, но и известное
изящество чего-либо,микроскопический
указывает на то, что данный предмет
мал даже для небольших размеров, и т.д.

Из приведенного
выше определения («…в тех своих
значениях…») следует, что способность
слов вступать в синонимические отношения
тесно связана с многозначностью.
Многозначное слово в разных своих
значениях является членом различных
синонимических рядов, состав которых
обычно не совпадает. Так, прилагательное
большойв значении ‘значительный
по величине, размерам’ («большаярыба», «большойкамень»)
образует ряд, объединяющий словакрупный,
огромный, гигантский, колоссальный,
здоровый, здоровенный
и т.д. В значении
‘значительный по степени, силе своего
проявления’ («большойветер»)
оно входит в ряд с доминантойсильный,где есть такжемощный, могучий,
порядочный, здоровый
и т.п. А в значении
‘взрослый’ («большие дети«) оно
является членом рядавзрослый –
большой.

Синонимами могут
быть слова одного корня (властелин –
властитель – владыка
; жить –
проживать
; незабываемый – незабвенный;
пешком – пехтурой – пешкодралом
и
т.д.)* или разных корней (мороз – стужа;
плохо – отвратительно
; думать –
размышлять
и др.). Но какими бы синонимы
ни были – одного корня или разных корней,
– они в подавляющем большинстве случаев
в чем-то между собой не совпадают. И вот
в зависимости от того, чем отличаются
друг от друга синонимы, входящие в один
синонимический ряд, их подразделяют на
следующие группы:

*
Однокоренные синонимы следует отличать
от паронимов. Паронимы,–
слова, тоже имеющие общий корень, но
разные по смыслу: боязно
и боязливо,
высветить

и осветить;
гнездо
и
гнездовье;
эффектный

и эффективный
и т.д.

1) синонимы
идеографические,
т.е. синонимы, лишь близкие (а не
тождественные) по значению. Их называют
такжепонятийнымисинонимами. Примером таких синонимов
могут служить словаоткрыть – раскрыть
– распахнуть.
Опорное слово, доминанта
в этом ряду –открыть –означает:
‘отведя створку, дать доступ (воздуху
или проходу), дать возможность видеть,
увидеть, обозреть что-либо’;раскрыть(в соответствии со значением приставкирас-) говорит о том, что створки
чего-то открыты полностью, араспахнутьсообщает не только о пределе отведения
створок, но и о силе, резкости, с которой
совершается действие. Небольшими
смысловыми оттенками отличаются и
синонимыидти – брести – плестись –
тащиться – тянуться – семенить –
шествовать – переть – переться
и
т.д. Основное слово этого ряда –идти
лишь называет действие (‘передвигаться
пешком’), но ничего не сообщает ни о
скорости передвижения, ни о степени
широты шага, ни о состоянии идущего. Его
синонимыбрести, плестись, тащиться,
тянуться,
обозначая то же действие
(передвижение пешком), указывают
одновременно, что действие это
осуществляется медленно, что движения
идущего вялы (потому что у него нет
определенной цели или потому что он
устал или нездоров и т.д.). Ср., например:
«Он не шел, атащился,почти полз
по безлюдным, нескончаемым улицам
городов» (Федин К.А. Города и годы).Семенитьговорит, что передвигаются
мелкими шагами,шествоватьсвидетельствует о том, что идут не спеша,
с достоинством, аперетьипереться
обозначает действие того, кто должен
преодолеть большое расстояние. Ср.:
«Скиньте меня на берег. Отсюда до
моего села версты не будет. А от Теремцов
мнеперетьсяцелую ночь» (Пауст.)*.

* О других различиях
синонимов рассмотренного ряда см. ниже,
с. 91.

Понятийные синонимы
могут отличаться друг от друга наличием
в значении одних слов данного
синонимического ряда и отсутствием в
значении других указания на намеренность
или, напротив, ненамеренность, случайность
действия. Так, глагол найти(его
значение –’заметить что-либо спрятанное,
или потерянное, или неизвестное’) ничего
не говорит о том, случайным было это
действие или намеренным. Его синонимыотыскать, разыскать, откопатьсвидетельствуют, что нахождение чего-то
связано с намеренными (и к тому же
тщательными) поисками. Ср., например:
«Отвечай, где спрятаны винтовки,
пулеметы, бомбы? Да смотри, мы всю землю
перероем, а все равноразыщем»
(А.П. Гайдар). Напротив, синоним того же
ряданаткнутьсяуказывает на то,
что нахождение было случайным.

Немало понятийных
синонимов отличаются друг от друга
количеством признака или степенью
интенсивности действия, состояния:
холод – стужа; необразованный –
темный
; расположение – симпатия;
небольшой – малюсенький
(крошечный,
микроскопический
); гореть – полыхать;
горевать – сокрушаться
; медленно
– черепашьим шагом
и т.д.;

2) синонимы
стилистические,
т.е. синонимы, которые используются в
разных условиях общения (официальное,
деловое или неофициальное, обычный
обиходный разговор; общение с большой,
лично незнакомой говорящему аудиторией
или общение с другом, знакомым и т.д.),
преследующего к тому же разные цели
(сообщение чего-то или убеждение,
привлечение на свою сторону и т.д.). Вот,
например, как говорит писатель и журналист
Л. Лиходеев о словесупруга: «Вы
замечали, что у царей всегда бывают
супруги, а не жены. Жена – слишком
обыденно, а супруга – весьма величаво,
как и подобает сану» (Лиходеев Л.
Звезда с неба). Хотя и высказанное в
шутливой форме, это замечание правильно
подчеркивает наличие стилистической
разницы между словамиженаисупруга:
первое свойственно обычной речи, оно
нейтрально в стилистическом отношении,
второе характерно для речи официально-деловой,
его употребляют по отношению к женам
лиц, занимающих высокий пост. Другие
примеры стилистически разных синонимов:украсть –межстилевое слово, не
закрепленное ни за каким определенным
стилем,похититьимеет книжный
характер и используется преимущественно
в официальной и книжно-литературной
речи,стащить, стянуть, увестиразговорны, грубоесперетьпросторечно
(эти синонимы свойственны обиходно-бытовой
речи, протекающей в условиях непринужденного
общения). Не закреплено ни за каким
стилем прилагательноеголубой,его
синонимылазурныйилазоревыйиспользуются по преимуществу в
художественной литературе (прозе и
поэзии). Традиционно-поэтическим является
слововещий,в отличие от межстилевогопророческий.Обычная стилистически
нейтральная форма приветствия –здравствуй (здравствуйте).В обиходно-бытовой речи при непринужденном
общении хорошо друг друга знающих людей
возможны разговорноепривет,разговорно-фамильярноесалют,просторечноездоровои т.д.;

3) синонимы
эмоционально-оценочные,
т.е. синонимы, которые способны не только
называть, но и (одновременно) выражать
эмоции, связанные с называемым предметом,
лицом, действием и т.д., а значит, и оценку
этого предмета, лица, действия и т.д.
Вот, например, как мотивировал один из
героев Ф.М. Достоевского употребление
им словалекарьпо отношению к врачу:
«Не беспокойтесь,лекарь,моя
собака вас не укусит», – громко отрезал
Коля, заметив несколько беспокойный
взгляд доктора на Перезвона… Слово же
«лекарь» вместо доктор он сказал
нарочно и, как сам объявил потом, «для
оскорбления сказал» (Достоевский
Ф.М. Братья Карамазовы). Этот пример
свидетельствует о том, что по сравнению
с лишенным эмоциональной оценки словомдоктор(а такжеврач) его синонимлекарьвыражает пренебрежение, как
в тексте Достоевского, или иронию.
Шутливое или ироническое отношение
заключено и в слове того же синонимического
ряда – эскулап.Ср., например: «–
Я думаю, – сказал Голубев, осторожно
пожимая руку профессора, – если врач
заранее считает, что больной должен
умереть, толку от такогоэскулапа не
жди» (В.Я. Дягилев). В «Евгении
Онегине» находим такое ироническое
именование поэта: «Какой-нибудьпиитармейский Тут подмахнул стишок
злодейский». А в стихотворениях
Пушкина встречаются и другие иронические
и пренебрежительные синонимы:рифмач(«Хотел бы ты, о стихотворец хилый,
Почтить меня скрыпицею своей, Да не
хочу. Отдай ее, мой милый, Кому-нибудь
из модныхрифмачей«), стопосложитель(«С улыбкой внемлет войстопосложительхилый: Пред ним растерзанный стенает
Тилимах») и др. Еще примеры (слово,
стоящее на первом месте в приводимых
парах, не имеет эмоциональной окраски):драка – баталия(шутка или ирония);лицо – морда, рыло(пренебрежение);отец – родитель(обычно ирония);упустить – проворонить(ирония,
насмешка);скитаться – мотаться(неодобрение, неудовольствие или
сочувствие);невзрачный – плюгавый(пренебрежение);новый – новоиспеченный,
свежеиспеченный
(шутка или ирония)*
и т.д.;

*
Как видно из приведенных выше примеров,
оценочность может создаваться переносным
употреблением слов, в том числе и слов,
входящих в состав сложных (баталия,
морда, мотаться
;
свежеиспеченный
),
а также и
корней слов (проворонить);
характер же
оценки в значительной мере зависит от
того, к какому классу «предметов»
относится используемый образ (см. об
этом также тематическую классификацию
в разделе «Метафора»).

4) синонимы,
различающиеся образностью.
Когда, например, о бороде, волосах
говорят, что ониседые,то это есть
прямое название, необразное обозначение
признака,серебряные (волосы) –
фигуральное, образное (с помощью
метафорического эпитета) обозначение
того же признака. Ср. также:вялый –
неживой, сонный
; множество – лес(«лес рук»);непоседа – стрекоза;
наслаждаться – упиваться
; мешать
– вставлять палки в колеса
; голодать
– класть зубы на полку
и т.д.;

5) синонимы,
различающиеся степенью
современности. Так, второе слово в
синонимических парахвокруг – окрест;
вечером – ввечеру
; лоб – чело;
победа – виктория
; рука – длань;
волочить – влачить
; покачивать(‘махать’) –помаватьи т.д. представляет
собой устаревшее слово, архаизм, который
в современных текстах употребляется
лишь с определенной стилистической
целью, тогда как первый синоним пары –
вполне современное слово. В других
случаях это различие ощущается не так
резко, и о каком-то из синонимов правильнее
сказать, что оно устаревает или еще
осторожнее – становится менее
употребительным. Так,увлечениеигрампластинкав современной речи
менее употребительны, чем их синонимыхобби* ипластинка(но, кстати,
словопластинка в последнее время
испытывает «натиск» со стороны
словадиск, которое имеет уже свое
словообразовательное гнездо: «дискотека»,
«дискотечный», «дископрограмма»,
«дискоклуб» и т.д.);

* Любопытно, что в
начале 70-х годов А.В. Калинин, говоря об
этом слове в статье «О новых словах»,
считал, что его употребляют «не на
полном серьезе».

6) синонимы разной
сферы употребления. Синонимы этой
группы говорят о том, что в синонимическом
ряду бывают слова, которые используются
преимущественно каким-то определенным
коллективом. Это могут быть коллективы
людей, объединенных одной профессией,
одним родом занятий, времяпрепровождением
или местом, районом жительства. Моряки,
например, лестницу называюттрапом,кухнюкамбузом,они говорят непривязать,нопринайтовить.Немало особых слов и выражений используют
жители какой-нибудь определенной
местности. Во Владимирской области, по
свидетельству писателя В. Солоухина,
подосиновики называютчелышами;
в других местах те же грибы именуютсякрасняками(ед.красняк)
икраешками(ед.краснúк);
подберезовик в некоторых говорах –обабок; о протяжных песнях на
Вологодчине говорятволокнистые, о
полотенце –рукотерник; ‘положить’
не только в Вологодской области, но и
во многих других северных районах –повалитьи т.д. У общенародных слов
могут быть и синонимы жаргонного
характера, т.е. синонимы, свойственные
речи людей, объединенных общностью
интересов, привычек, пристрастий,
социального положения и т.д. Например,
общенародномуработатьсинонимичны
жаргонныепахать(обычно в речи
молодых рабочих),мантулить, упираться
рогами
(эти жаргонизмы встречаем в
романе Ю. Домбровского «Факультет
ненужных вещей»); общенародноеисчезнутьимеет в жаргоне
(преимущественно городской молодежи)
синонимслинять; общенароднымгрампластинка, пластинка,да идиск,в молодежном жаргоне соответствуетплита; по отношению к современному
бродяге, именуемомубомжем,употребляют
такие жаргонные наименования, какбич,
тупик, шаромыга, камышатник, богодульник
и т.д.;

7) синонимы,
различающиеся сочетаемостью,
точнее,лексической
сочетаемостью. Например, прилагательныенеожиданныйивнезапныйспособны
соединяться с широким кругом слов (ср.неожиданныйиливнезапный«приезд», «отъезд», «звонок»,
«удар», «порыв», «ливень»,неожиданное, внезапное«известие»,
«происшествие» и т.д.), аскоропостижныйв современном литературном языке
употребляется лишь в сочетании со
словами «смерть», «кончина»,
«конец». Другие примеры:открыть(«глаза», «рот», «книгу»,
«зонт» и т.п.)разинуть(«рот»,
«пасть»);быстро(«побежать»,
«схватить», «написать»,
«прочитать», «сказать» и т.д.)
опрометью(«побежать» или
«помчаться» и под.);тонкая(«шея», «рука», «нога»,
«талия»,тонкий«нос»,тонкие«пальцы», «брови»,
«губы» и т.д.) –осиная(«талия»)
и т.д.;

8) синонимы,
различающиеся
формамиграмматической
связи, или, как еще говорят,управлением.
Так, словохарактерныйтребует
родительного падежа дополнения с
предлогом «для» («этот поступокдля негооченьхарактерен«),а его синонимсвойственный –дательного падежа
без предлога («только емусвойственныепоступки»). Еще примеры: глаголызаплатитьиуплатитьупотребляются
в конструкции с винительным падежом с
предлогом «за» («заплатитьза проезд»,
«заплатитьза
игрушку»), аоплатить –тоже
в конструкции с винительным падежом,
но без предлога («оплатитьпроезд»,
«оплатитьигрушку»);отзыв о ч ем
отзыв о
статье», «отзыв о
книге»), арецензияна
что(«рецензияна
статью», «датьрецензию на
книгу»);свидетельствовать,
говорить
о чем(«работасвидетельствует, говорит
о зрелости автора»),
апоказывать что («работапоказываетзрелостьавтора»)
и т.д. Это различие в грамматических
связях синонимов часто не учитывается,
а точнее сказать, свойственное синонимам
разное грамматическое управление
смешивается, в результате чего одному
из членов синонимического ряда ошибочно
приписывается конструкция, в которой
должен употребляться другой синоним.
Например: «Вдруг раздался звук,для
лесанесвойственный» (Комс.
пр. 1969. 21 нояб.) (нужно: «лесунесвойственный«),«Тщательно
собираются отрицательныеотзывына лекции»
(Комс. пр. 1987. 5 апр.) (нужно: «отзывы
о лекциях»);
«Мечта – потому что онапоказывает
о твоейзрелости»
(Красн, зн. 1970. 10 февр.) (нужно: «показываеттвоюзрелость»);
«В феврале 1985 года осужден за превышение
властиктремгодам»
(Комс. пр. 1987. 18 нояб.) (нужно: «осужденна три года»
или «приговоренк
трем годам») и т.д.

Таковы типы различий
синонимов в синонимическом ряду. К этому
следует добавить, что, как правило,
синонимы отличаются друг от друга не
одним каким-то признаком, а сразу
несколькими. Например, синонимы идти
– плестись – шествовать
и т.д.
различаются не только оттенками значения
(о чем говорилось выше), они неоднородны
и в стилистическом отношении:идти –
слово нейтральное,плестись, брести,
тащиться –
разговорные, ашествовать
высокое.Жрать, лопать, трескать,
уписывать, уминать, уплетать, наворачивать
и др. отличаются отестьне только
стилистически (все они, как просторечные,
свойственны непринужденной устной
речи, в то время какесть –слово
стилистически нейтральное), но имеют и
дополнительные (по сравнению сесть)
смысловые оттенки: все они говорят о
том, что поглощается большое количество
еды. При этомжрать, лопатьитрескатьподчеркивают, что едят с жадностью;уписывать, уминать, уплетать, наворачиватьсвидетельствуют об удовольствии,
получаемом от еды, ауминатьуказывает
еще и на то, что едят не жидкую пищу.
Нередко к тому же стилистически окрашенные
синонимы выражают и эмоциональную
оценку. Так,уписывать, уплетатьимеют шутливый характер,уминать,
наворачивать
могут выражать грубоватое
восхищение, ажрать –обычно
пренебрежение, неодобрение, реже –
восхищение. Синонимы, различные по
степени современности, имеют часто
также и разные стилистические свойства,
нередко осложняющиеся и дополнительными
смысловыми оттенками. Например,чело
слово не только устаревшее в
сравнении со словомлоб,но и, в
отличие от него, высокое, поэтому
«челом»нельзя назвать низкий,
узкий, сдавленный лоб (если речь идет о
серьезном, не ироническом употреблении
слова). Стилистически окрашен и глаголразинуть,который, следовательно,
тоже не одной лишь сочетаемостью
отличается от глаголаоткрыть,и
т.д.

Синонимов же,
которые бы во всем совпадали, или, как
их называют, абсолютныхсинонимов, ничтожно мало. С уверенностью
можно назвать лишь несколько пар слов,
имеющих тождественные свойства. Этокидать – бросать(в значениях
‘взмахом заставлять лететь или падать’:
«кидать, бросатькамешки»;
‘быстро, бегло взглядывать, посматривать’:
«бросать, кидать взор, взгляд»;
‘распространять, направлять’: «солнцебросало, кидалояркие лучи»);тушить – гасить; в течение – в
продолжение.

Итак, подавляющее
большинство слов в синонимическом ряду
имеет свои особенности, а это значит,
что у каждого слова в речи должна быть
своя роль, свое назначение. И мастерство
автора текста во многом определяется
тем, насколько точно представляет он
себе возможности того или иного
выбираемого слова.

В чем разница между синонимами

Синонимы — это слова разные по-написанию, но похожие по смыслу. Однако между ними есть разница. Итак, чем отличаются синонимы друг от друга. Прежде всего оттенками смысла.

Синонимы — похожи ли они

Как мы и говорили, синонимы могут заменить слово. Очень часто синонимы применяются для подбора рифмы, для того, чтобы разнообразить текст, придать ему оттенки смысла. Но все же точных синонимов почти нет. Давайте рассмотрим примеры.

Разница между синонимами

Возьмем слово «красивый» и синоним к нему «прекрасный». В чем разница между этими словами — в том, что красивый — это доставляющий наслаждение взору, приятный внешним видом — так написано в словаре Ожегова.

А вот объяснение слову «прекрасный» — «отличающийся необыкновенной красотой» (словарь Ожегова), то есть не просто красивый, а очень красивый. Как говорится — то, да не то. Поэтому синонимы не полностью заменяют собой слова в речи, а все равно вносят другой смысл.

Точно также можно проанализировать синонимы «страшный» и «ужасный».

Нужно ли отличие

Но, например, в контексте, где используется слово, само слово не так важно, оно просто вносит небольшое уточнение, тогда его вполне можно заменить синонимом. Сравните:

  • И нам в лесу очень понравилось, на лесной опушке мы увидели красивую полянку с яркими цветами.
  • В лесу нам очень понравилось, на лесной опушке мы увидели прекрасную полянку с яркими цветами.

Почти смысл не изменился.

А вот другое сравнение:

  • Мастер изумился, увидев красивую картину на стене в этой убогой хижине.
  • Мастер изумился, увидев прекрасную картину на стене в этой убогой хижине.

Использование слова «красивую» не так цепляет взор читателя, как синоним этого слова — «прекрасную».

Иногда синонимы могут изменить смысл текста полностью. Сравните:

  1. Валерий Петрович задумчиво смотрел в телефон и ждал звонка.
  2. Валерий Петрович печально смотрел в телефон и ждал звонка.

Смысл поменялся полностью. Но не все так плохо — есть так называемые полные синонимы — слова, которые заменяют друг друга без потери смысла.

Полные синонимы

Полные синонимы — это слова, которые полностью совпадают по значению. Наиболее часто полные синонимы используются в научной литературе.

Примеры полных синонимов:

  • безбрежный — бескрайний,
  • сражение — битва,
  • кидать — бросать,
  • правописание — орфография,
  • компьютер — ПК,
  • томат — помидор,
  • подлинник — оригинал,
  • прекратить — перестать,
  • водолечение — гидротерапия.

На самом деле полных синонимов достаточно много, особенно часто они встречаются, когда устаревшее слово заменяется современным, как в последнем примере «водолечение — гидротерапия» или еще «прогревание паром — ингаляция», «воздухоплаватель — летчик».

Есть слова, полными синонимами которых делает время или закон, например «президент — главнокомандующий».

Заключение

Подведем итог и дадим ответ на вопрос — чем отличаются синонимы друг от друга.

Синонимы бывают полными и неполными. Между полными синонимами нет различий по смыслу, неполные синонимы отличаются по смыслу и могут полностью изменить смысл предложения, в котором используются.

Средний рейтинг 5 / 5. Количество оценок: 1

Пока оценок нет. Ваша оценка может стать первой!

Сожалеем, что эта информация вам не пригодилась!

Хотите улучшить информацию?

Расскажите, как мы можем улучшить эту статью?

1.3. Стилистическое использование в речи синонимов

1.3.1. Лексическая синонимия

Лексическая синонимия по праву заслуживает самого пристального внимания стилиста. Знание синонимических богатств родного языка — необходимое условие речевой культуры человека.

Состав синонимов русского языка изучается уже более 200 лет (первый синонимический словарь вышел в 1783 г., его автором был известный русский писатель Д.И. Фонвизин). Современная наука достигла больших успехов в изучении и описании лексической синонимии. Особую ценность представляют словари синонимов. Писатели и переводчики отдают предпочтение «Словарю синонимов русского языка» З.Е. Александровой (первое издание 1968 г.). Он интересен широким охватом лексического материала: здесь даются синонимы, принадлежащие к различным стилям литературного языка, в том числе устаревшие слова, народно-поэтическая, а также просторечная, сниженная лексика; в конце синонимического ряда приводятся в виде приложения фразеологизмы, синонимичные названным словам.

На основании многолетнего изучения русской синонимии в Институте русского языка создана функциональная картотека синонимов. Итог этой работы был подведен изданием двухтомного академического «Словаря синонимов русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой (1970 г.). Синонимические ряды в нем насчитывают немного слов, так как составители словаря объединили в них лишь слова с тождественным и близким значением только современного литературного языка. Устарелая, областная, узкоспециальная, терминологическая, жаргонная лексика здесь не представлена; слова с яркой эмоционально-экспрессивной окраской — просторечные или высокие — остались за пределами синонимических рядов. Это снижает интерес к академическому двухтомнику. Ценность этого словаря, содержащего характеристику синонимов с примерами их употребления в литературной речи, определяется стилистическим комментарием, который дается порой более обстоятельно, чем в толковых словарях. На основе этого словаря был составлен, также под редакцией А.П. Евгеньевой, однотомный «Словарь синонимов. Справочное пособие» (1975). В нем, по сравнению с двухтомником, больше синонимических рядов, шире система стилистических помет, хотя сокращен иллюстративный материал.

Словари, представившие и описавшие русскую синонимию, содержат неоценимый материал для изучения выразительных возможностей языка, его лексических богатств, стилистического многообразия. Однако успехи в создании синонимических словарей русского языка не исключают трудностей в теоретической разработке проблем лексической синонимии. Само понятие синонимии получает у лингвистов разное истолкование. Ученые спорят о том, какие слова считать синонимами, как их классифицировать, какие критерии синонимичности являются определяющими. При этом высказываются разнообразные, часто противоречивые мнения.

Лингвисты, стремящиеся дать исчерпывающее определение понятия «синоним», для выделения синонимов предлагают различные критерии. Одни считают обязательным критерием синонимичности слов обозначение ими одного и того же понятия. Другие исследователи берут за основу выделения синонимов их взаимозаменяемость. Третья точка зрения сводится к тому, что решающим условием синонимичности признается близость лексических значений слов (при этом в качестве критерия выдвигается: 1) близость или тождественность лексических значений; 2) только тождественность лексических значений; 3) близость, но не тождественность лексических значений).

На наш взгляд, важнейшее условие синонимичности слов — их семантическая близость, а в особых условиях — тождество. В зависимости от степени семантической близости синонимичность слов может проявляться в большей или меньшей мере. Например, синонимичность слов спешить — торопиться выражена яснее, чем, скажем, слов смеяться — хохотать — заливаться — закатываться — покатываться — хихикать — фыркать — прыскать, имеющих значительные смысловые и стилистические отличия. Наиболее выраженный характер получает синонимия при смысловом тождестве слов (ср.:здесь — тут, языкознание — лингвистика).

В современной лексикологии достигнута четкость в определении хронологических границ синонимии. При установлении синонимических отношений необходимо учитывать синхронность рассматриваемых лексических единиц. Не образуют, например, синонимического ряда слова странник и турист: они относятся к разным историческим эпохам. Справедливо критикуется выделение так называемыхконтекстуальных, или функционально-речевых, синонимов, к которым относят слова, сближаемые по значению только в определенном контексте.

Уточнение понятия синонима ведется и в направлении разграничения синонимов и вариантов слов. В отличие от синонимов, варианты слов полностью совпадают в значениях при некоторой модификации фонетического, орфографического или орфоэпического оформления (ср.: полночь — полуночь, Фадей — Фаддей, индустр и я — инд у стрия). Выделение морфологических вариантов слов возможно в том случае, когда у них разные окончания (георгин — георгина) и разные словообразовательные морфемы, которые, однако, не изменяют лексического значения слова (близнецы — близнята).

Чтобы глубже исследовать семантику синонимов, их надо рассматривать в контексте. Синонимы, которые могут показаться вне контекста очень близкими семантически, в употреблении иногда значительно расходятся своей лексической сочетаемостью [ср.: быстрый (взгляд, походка, шаги, решение, движение) — скорый (поезд, помощь)]. Многозначные слова редко совпадают во всех значениях, чаще синонимические отношения связывают отдельные значения полисемичных слов. Например, опустить в значении «переместить что-либо в более низкое положение» синонимично слову спустить (ср.:В кабинете обе шторы были спущены . — Я их не опускала сегодня. — А. Т.). Но в значении «поместить во что-либо, внутрь, в глубь чего-либо» опустить синонимизируется со словом погрузить [ср.: …Я приготовился опустить ложку в дымящуюся кашу (Чак.) — Я придвигаюсь к столику, беру ложку и погружаю ее в борщ (Ляш.)], а в значении «сильно наклонить (голову) вперед» опустить имеет синонимыпотупить, понурить, повесить [Нахлобучив шапку, мы шли, опустив головы так, чтобы видеть только то, что было в непосредственной близости под ногами (Арс.); Литвинов расхаживал по комнате у себя в гостинице, задумчиво потупив голову (Т); Дыма мрачно понурил голову и шагал, согнувшись под своим узлом (Кор); Ходил он степенно, мерным шагом, повеся голову и нахмурив брови (Остр.)]. В значении же «перевести, устремить вниз (глаза, взгляд)» этот глагол синонимичен только глаголу потупить [Юноша смущенно опускает свои глаза (М. Г.); Рудин остановился и потупил глаза с улыбкой невольного смущения (Т.)].

1.3.2. Типы лексических синонимов

Синонимы, различающиеся оттенками в значениях, называются семантическими (от гр. semantikos — обозначающий) (молодость — юность, красный — багровый — алый).

Синонимы, которые имеют одинаковое значение, но отличаются стилистической окраской, называются стилистическими. К ним относятся: 1) синонимы, принадлежащие к различным функциональным стилям речи [ср.: жить (межст.) — проживать (офиц.-дел.), новобрачные (офиц.) — молодые (разг.)]; 2) синонимы, принадлежащие к одному и тому же функциональному стилю, но имеющие различные эмоциональные и экспрессивные оттенки [ср.: (разг.) толковый (с положительной окраской) — башковитый, головастый (с оттенком грубовато-фамильярным); сказанул — ляпнул — брякнул — отколол — отмочил — выдал]. Внутристилевая синонимика, особенно развитая в разговорной речи, значительно богаче и ярче, чем межстилевая.

Синонимы, которые отличаются и по смыслу, и своей стилистической окраской, называются семантико-стилистическими. Например: И я пойду, пойду опять. Пойду бродить в густых лесах, степной дорогою блуждать (Пол.); А я пойду шататься , — я ни за что теперь не засну (Л); И страна березового ситца не заманит шляться босиком! (Ес.) — все эти синонимы имеют общее значение «ходить без определенной цели», но они отличаются семантическими оттенками: слово блуждать имеет дополнительное значение «плутать, терять дорогу»; в слове шататься есть оттенок «ходить без всякого дела»; глагол шляться подчеркивает неповиновение, непослушание. Кроме того, приведенные синонимы отличаются и стилистической окраской: бродить — стилистически нейтральное слово,блуждать имеет более книжную окраску, шататься и шляться — просторечные, причем последнее грубое.

1.3.3. Стилистические функции синонимов

Важнейшая стилистическая функция синонимов — быть средством наиболее точного выражения мысли. Окружающие явления и предметы, их свойства, качества, действия, состояния познаются нами со всеми их особенностями, понятие называется словом, наиболее подходящим для выражения нужного значения.

Так возникают ряды синонимов, позволяющих с предельной точностью детализировать описание явлений действительности.

Работая над лексикой своих произведений, писатели выбирают из множества близких семантически слов то, которое наиболее верно передает нужный оттенок смысла; работа с синонимами отражает творческую позицию писателя, его отношение к изображаемому. Изучить варианты стилистической правки художественных текстов можно по авторским черновикам и разным редакциям. Интересны синонимические замены М.Ю. Лермонтова в романе «Герой нашего времени». В повести «Княжна Мери»: Я стоял сзади одной толстой (пышной) дамы, осененной розовыми перьями. Употребив определение «толстая» вместо «пышная», писатель подчеркнул свое презрительно-ироническое отношение к представительнице «водяного общества». В другом случае: Я никогда не делался рабом любимой женщины, напротив: я всегда приобретал над их волей и сердцем непобедимую власть. или мне просто не удавалось встретить женщину с упорным (упрямым) характером? Семантические оттенки, различающие синонимы упорный — упрямый, указывают на предпочтительность первого. В повести «Максим Максимыч» при описании портрета Печорина сделана такая синонимическая замена: …Его запачканные (грязные) перчатки казались нарочно сшитыми по его маленькой аристократической руке. Лермонтов посчитал слово грязные неуместным в контексте.

А.С. Пушкин, описывая впечатление Дубровского от встречи с враждебно настроенным Троекуровым, вначале употребил такие слова: Заметил злобную улыбку врага, но потом два из них заменил синонимами: … ядовитую улыбку своего неприятеля . Это исправление сделало высказывание более точным.

Всё это случаи открытого использования синонимов , потому что в самом тексте синонимы как таковые отсутствуют. Мы видим уже стилистически обработанный материал, где слова употреблены в точном соответствии с их значением и эмоционально-экспрессивной окраской, но за каждым словом можно подразумевать синонимический ряд слов-конкурентов, из которых автор выбирал наиболее подходящие. И только изучение рукописей вводит нас в творческую лабораторию писателя, позволяет проследить, как шел отбор лексики.

Различные стилистические функции в речи получают синонимы при открытом их использовании, т.е. при употреблении в тексте нескольких синонимов одновременно.

Синонимы могут выполнять в речи функцию уточнения. Употребление синонимов, дополняющих друг друга, позволяет более полно выразить мысль (Он словно потерялся немного, словно сробел . — Т.). Один из синонимов в таких случаях может сопровождаться словами, подчеркивающими его значение (Так вышло, что необщительный, даже нелюдимый художник оказался у Невредимовых. — С.-Ц.).

Синонимы используются и в функции разъяснения [Я употребляю его (слово «обыденный») в том смысле, в котором оно значит: обыкновенный, тривиальный, привычный . — Т.]. При употреблении специальной лексики, иноязычных слов, архаизмов, которые могут быть непонятны читателю, писатели часто поясняют их синонимами (Началась анархия , то есть безначалие . — С.-Щ.). Как правило, синонимами поясняются узкоспециальные термины в научно-популярной литературе (Эти случайные , или, как говорят, пекулярные , скорости измеряются в диске немногими десятками километров в секунду).

Синонимы могут быть использованы для сопоставления обозначаемых ими понятий; в этом случае автор обращает внимание на различия в их семантике (Врача пригласить , а фельдшера позвать . — Ч.).

В особых случаях синонимы выполняют функцию противопоставления (Он, собственно, не шел , а влачился , не поднимая ног от земли. — Купр.).

Важнейшая стилистическая функция синонимов — функция замещения, когда необходимо избежать повторения слов (Орловский мужик живет в дрянных осиновых избенках. Калужский оброчный мужик обитает в просторных сосновых избах. — Т.).

Разнообразить речь помогают и близкие по значению слова, не принадлежащие к синонимам (Лорд Байрон был того же мненья; Жуковский то же говорил. — П.). Необходимость избегать повторения слов особенно часто возникает при передаче диалога. Для обозначения факта речи употребляются различные глаголы (. — Душевно рад, — начал он (. ). — Надеюсь, любезнейший Евгений Васильич, что вы не соскучитесь у нас, — продолжал Николай Петрович. (. ) — Так как же, Аркадий, — заговорил опять Николай Петрович (. ). — Сейчас, сейчас, — подхватил отец. — Т.). Подбирая новые слова для обозначения близких понятий, писатели не механически заменяют одно слово другим, а учитывают их разнообразные смысловые и экспрессивные оттенки.

Открытое использование синонимов предоставляет художникам слова большие стилистические возможности. В эмоциональной речи нанизывание синонимов служит усилению признака, действия. Сошлемся на примеры из произведений А.П. Чехова: Эта некрасивая, уродливая женщина имеет свою, в высшей степени интересную повесть («Кривое зеркало»); Через двести-триста лет жизнь на Земле будет невообразимо прекрасной, изумительной («Вишневый сад»). Синонимы, выстраиваясь в ряд так, что каждый следующий усиливает предыдущий, создают градацию. Этот прием использует Чехов в рассказе «Темной ночью»: Путеец подскакивает к нему и, подняв вверх кулаки, готов растерзать, уничтожить, раздавить . Для усиления того или иного слова писатель может рядом с ним употребить и фразеологический синоним; у А.П. Чехова, например, интересны такие фразы: Мы либералы, — писал он. — Смейтесь над этим термином! Скальте зубы ! («Ревнитель»); Ступай туда, откедова пришел! Вороти оглобли ! («Дурак»). Попробуйте исключить из этих реплик синонимы-фразеологизмы! Без них речь становится беднее, теряет живость, динамичность.

Для создания градации можно использовать не только синонимы, но и слова, связанные общностью значений, не доходящей до синонимии. Например: Настанет день — печальный, говорят! — Отцарствуют, отплачут, отгорят , — остужены чужими пятаками, — мои глаза, подвижные, как пламя. И — двойника нащупавший двойник — сквозь легкое лицо проступит — лик (Цв.).

Анализируя разнообразные стилистические функции синонимов, следует помнить, что благодаря устойчивым связям в пределах синонимии, отражающим системные отношения в лексике, каждое слово, имеющее синоним, воспринимается в речи в сопоставлении с другими словами синонимического ряда. Экспрессивно окрашенные слова как бы «проецируются» на их стилистически нейтральные синонимы. Например, встречая в романе «Отцы и дети» И.С. Тургенева разговорные слова в речи Базарова, читатель мысленно сопоставляет их со стилистически нейтральными, отмечая демократический стиль речи героя. Так, крестьянскому мальчику Базаров объясняет: Если ты занеможешь и мне тебя лечить придется. (а не заболеешь); — А я завтра к батьке уезжаю (а не к отцу).

У Ф.М. Достоевского лексика «предельного значения» производит на читателя сильное впечатление благодаря возможности скрытого сопоставления эмоционально-экспрессивных слов с ослабленными и стилистически нейтральными синонимами (В ужасе смотрел Раскольников на прыгавший в петле крюк запора; Вдруг в бешенстве она [Катерина Ивановна] схватила его [Мармеладова] за волосы и потащила в комнату; …плюнул и убежал в остервенении на самого себя).

Выбор синонимов в художественной речи зависит от особенностей стиля писателя. В связи с этим А.М. Пешковский писал: «Сплошь и рядом оценить выбор автором того или другого синонима можно только при рассмотрении данного текста на фоне всего произведения или даже всех произведений данного автора».

Синонимия создает широкие возможности отбора лексических средств, но поиски точного слова стоят автору большого труда. Иногда нелегко определить, чем именно различаются синонимы, какие они выражают смысловые или эмоционально-экспрессивные оттенки. И совсем не просто из множества слов выбрать единственно верное, необходимое.

1.3.4. Стилистически не оправданное употребление синонимов

Обилие синонимов в русском языке требует особенно внимательного отношения к слову. Не владея синонимическими богатствами родного языка, пишущий не может сделать свою речь выразительной, точной. Бедность словаря приводит к частому повторению слов, к тавтологии, к употреблению слов без учета оттенков их значения. С.И. Ожегов писал: «. Сплошь и рядом вместо конкретных и точных для определенного случая слов, подходящих именно для данного случая синонимов употребляются одни и те же излюбленные слова, создающие речевой стандарт».

Для автора и редактора важно не столько то, что объединяет синонимы, сколько то, что их разъединяет , что позволяет отличать друг от друга соотносительные речевые средства, потому что из многих близких по значению слов необходимо выбрать единственное, которое в данном контексте будет лучшим.

Причиной стилистических погрешностей слога очень часто становится неудачный выбор синонима. Так, пишут: Теперь в нашей печати отводится значительное пространство для рекламы, и это нам не импонирует . Одно из значений слова пространство по смыслу как будто подходит («место, где что-то вмещается»), но в данном случае все же лучше употребить его синоним — место (Реклама занимает много места в нашей печати). Такой выбор синонима подсказывает лексическая сочетаемость этих слов (свободное пространство, безвоздушное пространство — много места, мало места). Иноязычное слово импонирует также требует синонимической замены . и нам не нравится это).

Рассмотрим примеры стилистической правки текстов, в которых неправильный выбор синонимов привел к неточности словоупотребления:

1. Екатерина была поставлена на престол. 1. Екатерина была возведена на престол.
2. Последователем этого философского учения был знаменитый мракобес Фома Аквинский. 2. Последователем этого философского учения был известный мракобес Фома Аквинский.
3. Имя драматурга знакомо во многих странах. 3. Имя драматурга известно во многих странах.
4. Теннис культивируется в нашем городе с 1949 года. 4. Теннис развивается в нашем городе с 1949 года.

Нередко в результате неточного выбора синонима нарушается лексическая сочетаемость, например: Старый моряк вышел на прогулку в своем нарядном кителе. О кителе лучше сказать парадный, тем более, если важно обратить внимание на нарядный вид моряка. Причиной лексических ошибок в рассмотренных предложениях являются не синонимы как таковые, а неумение использовать выразительные возможности языковой синонимии. Нередко приходится наблюдать и неправильное употребление синонимов в тексте.

Если говорящий затрудняется дать точное определение того или иного понятия, может возникнуть неоправданное нанизывание синонимов, которые выражают мысль приблизительно, порождая речевую избыточность: Во время сессии трудно приходится тем студентам, у которых много пропусков и прогулов , пробелов и недоработок ; Нарушение правил пользования газом приводит к беде , к несчастью , к драматическим последствиям и трагическим случаям. Такое употребление синонимов свидетельствует о беспомощности в обращении со словом, о неумении точно выразить мысль; за многословными предложениями кроются вовсе не сложные истины: Во время сессии трудно приходится студентам, которые пропускали занятия и не освоили тех или иных разделов программы; Нарушение правил пользования газом приводит к несчастным случаям.

Стилистическая правка предложений, в которых неоправданное употребление синонимов создает плеоназмы, чаще всего сводится к устранению речевой избыточности. Так, следует исключить выделенный синоним в предложении: Это обеспечило ритмичную и бесперебойную работу предприятия.

Нанизывание синонимов может привести к ошибкам в построении градации, что нередко наблюдается в торопливой, сумбурной речи. Так, А.Ф. Кони, описывая выступление плохого оратора, приводит пример: Господа присяжные! Положение подсудимого перед совершением им преступления было поистине адское . Его нельзя не назвать трагическим в высшей степени . Драматизм состояния подсудимого был ужасен : оно было невыносимо , оно было чрезвычайно тяжело и, во всяком случае, по меньшей мере неудобно . Нагромождение синонимов и близких по значению слов, которые в ином случае могли бы усилить экспрессивную окраску речи, при неумелом, беспорядочном их расположении порождает речевую избыточность; «уточняющие» определения, разрушая градацию, создают нелогичность и комизм высказывания.

При стилистической правке рукописи очень часто возникает необходимость синонимической замены слов, которые стали причиной неточного выражения мысли. Например, следует отредактировать предложение: Около палаток сновали ребята, торопя друг друга, чтобы установить палатки до дождя. Неудачен выбор глагола сновать, подчеркивающий разнонаправленность движения (ср.: Перед глазами у вас снует взад и вперед пестрая толпа. — С.-Щ.); здесь лучше употребить глагол суетиться, который, передавая значение «торопливо двигаться», вносит и оттенок «хлопотать, стараться что-то сделать». Целесообразно также заменить слово торопя синонимом подгоняя, потому что во втором глаголе больше динамики и он соответствует по своей стилистической окраске разговорному стилю предложения. Синонимическая замена необходима в словосочетании установить палатки, так как глагол установить, используемый обычно в специальном тексте (ср.: установить приборы), не сочетается с существительным палатка. Предложение можно выправить так: Ребята, подгоняя друг друга, суетились около палаток, чтобы поставить их, пока не пошел дождь. Использование синонимов помогает выразить мысль точно, ясно и стилистически правильно.

Синонимия или разные оттенки значений

Если антонимы – это слова, которые выражают противоположное значение, то синонимы – наоборот. Они имеют одинаковое значение и относятся к одной части речи. Вся прелесть синонимии заключается в том, что, несмотря на схожее лексическое значение синонимов, каждый из них несет свой особый, часто неповторимый, оттенок значения. Это в значительной мере разнообразит русский язык, делает его более богатым, экспрессивным и, конечно же, максимально информативным.

Синонимами можно назвать слова, которые являются взаимозаменяемыми в одном контексте. Например: «Он не выполнил задание в срок» — «Он не сделал задание в срок».

Использование синонимов в русском языке позволяет избегать однообразия и монотонности. У одного слова может быть несколько различных синонимов с разными оттенками лексических значений, поэтому каждый человек получает на вооружение большой арсенал возможностей выражения одних и тех же понятий разными словами, тем не менее, схожими по смыслу. Это приводит к тому, что, избирая разные синонимы для каких-то понятий, все люди говорят по-разному, имея возможность проявить в речи всю полноту своей личности.
Также, как и антонимы, синонимы могут встречаться в разных частях речи: глагол (делать – выполнять — реализовывать), имя существительное (доброта – великодушие — милосердие), имя прилагательное (смелый – мужественный – храбрый), наречие (быстро – шустро – оперативно – живо — молниеносно).
Несмотря на то, что синонимы имеют общее лексическое значение и выражают одно и тоже понятие, они все же отличаются своей экспрессивной окрашенностью. Разные синонимы также могут быть закреплены за определенным стилем речи, что приводит к тому, что одни синонимы могут использоваться в определенных случаях чаще, чем другие. К примеру, «начитанный» в народе будет использоваться намного чаще, чем его синоним «эрудированный», а «умный» — чаще, чем «интеллектуальный».

Полные и частичные синонимы

По степени своей синонимичности синонимы могут быть полными и частичными.

Полными синонимами считаются слова с тождеством лексических значений и контекстов. Хорошими примерами полных синонимов можно назвать: «помидор» — «томат», «образец» — «пример», «дублеты» — «варианты».

Частичные же синонимы совпадают лишь в части значений и различаются своей стилистической окраской и/или сочетаемостью. Например: «мороз» — «холод», «жара» — «зной», «защита» — «броня», «дождь» — «ливень».

Функции синонимов

По выполняемым функциям синонимы можно разделить на семантические и на стилистические, а также смешанные (семантико-стилистические).

Семантические синонимы называют разные стороны обозначаемого понятия и различаются по употреблению:

  1. способа действия (отключить – обесточить, погасить – задуть);
  2. степени проявления признака (запах – аромат, новый – современный, старый – древний).

Стилистические синонимы имеют разную эмоционально-экспрессивную окрасу и дают различную оценку. К тому же, зачастую они принадлежат разным функциональным стилям (мина – морда – рыло — лицо — лик).
Семантико-стилистическим синонимам присущи характерные черты, как семантических синонимов, так и стилистических (идти – плестись – тащиться – ковылять).

Структура синонимов
По структуре синонимы разделяются на однокоренные и разнокоренные.

Однокоренные синонимы имеют общий корень при различных аффиксах (ругать — обругать — заругать).
Разнокоренные синонимы имеют совершенно разные корни (сильный – крепкий – солидный), (активный — предприимчивый).

источники:

http://orfogrammka.ru/OGL04/70648392.html

http://www.ruspeach.com/learning/4646/

Синонимы к словосочетанию «отличаются друг от друга»

Прямых синонимов не найдено.

Связанные слова и выражения

  • отличаются друг от друга, похожи друг на друга, отличные друзья
  • разные типы
  • принимая во внимание
  • ярко выраженный
  • цвет кожи человека
  • функциональное назначение
  • внутренняя структура
  • общие черты
  • большое разнообразие
  • главное отличие
  • испанская каменка
  • полностью совпадает
  • строение тела
  • наиболее распространённый
  • одинаковые условия
  • эффект основателя
  • идентичные близнецы
  • оказывать влияние
  • точка зрения
  • промежуточное положение
  • широко представленный
  • характерно наличие
  • достоинства и недостатки
  • биологический род
  • бросаться в глаза
  • диаметрально противоположный
  • отличаются друг от друга, отличаться от современного, отличаться от обычного

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: мерлушковый — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Связанные слова (по тематикам)

  • Люди: друг, брат, приятель, дружок, подруга
  • Места: один, быль, мари, бланш, вика
  • Предметы: том, агат, виола, голубок, валёк
  • Действия: разное, отношение, размолвка, разлука, расставание
  • Абстрактные понятия: другой, несхожесть, несходство, дружба, любовь

Ассоциации к слову «отличаться»

Ассоциации к слову «другой»

Предложения со словосочетанием «отличаются друг от друга»

  • Выводы различных оценщиков могут существенно отличаться друг от друга.
  • Две женщины, входившие в команду, внешне разительно отличались друг от друга.
  • Хотя все они принадлежат к итальянскому языку, но в то же время очень отличаются друг от друга, и иногда даже не верится, что это итальянский язык.
  • (все предложения)

Цитаты из русской классики со словосочетанием «отличаются друг от друга»

  • Сила тяготенья, электричества или химического сродства только тем и отличаются друг от друга, что силы эти различно определены разумом.
  • Мнение это совершенно ошибочно. Христианское учение и учение позитивистов, коммунистов и всех проповедников всемирного братства людей, основанное на выгодности этого братства, не имеют ничего общего между собой и отличаются друг от друга в особенности тем, что учение христианское имеет твердые, ясные основы в душе человеческой; учение же любви к человечеству есть только теоретический вывод по аналогии.
  • Представители человеческого рода, сравнительно с другими представителями одного вида животного царства, однообразны: они отличаются цветом волос, оттенками кожи, чертами лица, но для поверхностного наблюдателя это слишком незначительные отличия, а потому на первый взгляд кажется, что все люди одинаковы, по крайней мере по строению их тела, независимо от деталей.
  • (все
    цитаты из русской классики)

Значение слова «другой»

  • ДРУГО́Й, —а́я, —о́е. 1. Не такой, как этот (или как прежде), отличающийся от этого (или от прежнего); иной. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ДРУГОЙ

Афоризмы русских писателей со словом «отличаться»

  • Порядочный человек не тем отличается от пошлого, чтобы он был вовсе чужд пошлости, а тем, что видит и знает, что в нем есть пошлого.
  • Только человек дивится своему собственному существованию, думает о нем. Это его главное отличие от прочих существ, которые еще в раю, в недумании о себе. Но ведь и люди отличаются друг от друга — степенью, мерой этого удивления.
  • Деспотичные режимы всегда отличаются своим неприятием грубых слов и выражений, невероятная жестокость всегда сопровождается словесным ханжеством.
  • (все афоризмы русских писателей)

Отправить комментарий

Дополнительно

Смотрите также

ОТЛИЧА́ТЬСЯ, —а́юсь, —а́ешься; несов. 1. Несов. к отличиться.

Все значения слова «отличаться»

ДРУГО́Й, —а́я, —о́е. 1. Не такой, как этот (или как прежде), отличающийся от этого (или от прежнего); иной.

Все значения слова «другой»

  • Выводы различных оценщиков могут существенно отличаться друг от друга.

  • Две женщины, входившие в команду, внешне разительно отличались друг от друга.

  • Хотя все они принадлежат к итальянскому языку, но в то же время очень отличаются друг от друга, и иногда даже не верится, что это итальянский язык.

  • (все предложения)
  • особенность
  • (ещё ассоциации…)
  • человек
  • особенный
  • чужой
  • портал
  • противоположность
  • (ещё ассоциации…)
  • люди отличаются
  • ситуация отличается
  • отличаться от чего-либо
  • отличаться от людей
  • (полная таблица сочетаемости…)
  • со старым другом
  • с другом детства
  • на пару с другом
  • считать кого-либо своим другом
  • (полная таблица сочетаемости…)
  • Разбор по составу слова «отличаться»
  • Разбор по составу слова «другой»
  • Как правильно пишется слово «отличаться»
  • Как правильно пишется слово «другой»

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Синонимы открой меня
  • Синонимы откинуть копыта
  • Синонимы отечество родина матушка россия
  • Синонимы отец мать
  • Синонимы отдохнуть на английском