Лингвистическая сказка
«В гостях у антонимов, омонимов и синонимом»
Государство королевы Лексики живет, процветает и развивается. Правит она долго, с тех пор , когда человек начал общаться при помощи слов. Помогает ей в этом премьер-министр Толковый Словарь и кабинет министров, куда входят Словарь Синонимов, Словарь Антонимов, Словарь Иностранных Слов, Этимологический Словарь, Словарь Омонимов, Словарь Устаревших Слов и другие словари.
Решила королева проверить, как живет ее народ. Она в свое путешествие взяла с собой и своих министров. И вот в один прекрасный день Лексика оставила свой замок и поехала путешествовать по своему королевству.
О первом поселении своих подчиненных – слов, королева узнала задолго до встречи с ними, услышав крики, споры. Подъехав ближе, Лексика увидела, что слова ссорятся друг с другом. Одно слово кричит «ночь», а другое ему противоречит- «день». С другой стороны раздаётся «жарко», но в ответ слышно «холодно».
— Как так, у меня в королевстве конфликт!- восклицает Лексика.
— Да нет, просто здесь живут антонимы, которые только и живут тем, что всегда перечат. Но это никак не распространяется на все Ваше королевство, — успокоил её Словарь Антонимов.
— Ну хорошо, поехали дальше.
И процессия двинулась в путь. И вскоре на их пути появился ещё один населенный пункт. Приблизившись к нему, королева и её подчиненные увидели слова, которые имели свою точную копию. Было удивительно, что близнецы оказались совсем чужими и незнакомыми словами. Одна «коса» висит на голове у девочки, другая «коса» косит траву, третья «коса» омывается водами моря, на которой любят отдыхать люди.
И тут выходит Словарь Омонимов, представляя всем жителей – слова-омонимы, которые одинаковы по написанию, но разные по значению. Королева Лексика увидела, что здесь порядок и предложила продолжить путешествие.
Недолго пришлось им ждать встречи с другими словами, живущими в следующем поселении. Но то, что увидели , поразило всех. Какие же дружные здесь все! Разные слова, а имеют одно значение. Одно слово «смеется», другое – «хохочет». Одно слово «трудится», а другое- «работает».
Оказывается, живут здесь синонимы, слова имеющие одно значение, но с разным написанием и звучанием.
Устала королева Лексика от путешествия и предложила вернуться в замок. Королевство большое, за один раз не объедешь. Отдохнет немного и опять двинется в путь по своим просторам.
Составте рассказ с антонимами синонимами и омонимами состоящий из 4 — 6 предложений.
Вы открыли страницу вопроса Составте рассказ с антонимами синонимами и омонимами состоящий из 4 — 6 предложений?. Он относится к категории
Русский язык. Уровень сложности вопроса – для учащихся 1 — 4 классов.
Удобный и простой интерфейс сайта поможет найти максимально исчерпывающие
ответы по интересующей теме. Чтобы получить наиболее развернутый ответ,
можно просмотреть другие, похожие вопросы в категории Русский язык,
воспользовавшись поисковой системой, или ознакомиться с ответами других
пользователей. Для расширения границ поиска создайте новый вопрос, используя
ключевые слова. Введите его в строку, нажав кнопку вверху.
Светило науки — 61 ответ — 0 раз оказано помощи
Жили когда то давно,ещё людей не было,существа,их называли буквы.Существовало тридцать три имени.Всех букв соединяло одно королевство Алфавит.Буквам стало скучно,находиться все время одним.Они решили находить себе пару.Так произошли слоги.Но вскоре им надоело быть вместе,они или разъединялись или объединялись в слова.Буквы стали одним целым в слове,и вскоре они начали ещё больше развиваться и объединяться в предложения и уже позже в огромные тексты…Но это в королевстве происходило не очень часто.Зато частенько слова встречали себе подобных,но они отличались набором и порядком букв.,их начали называть синонимы.Также слова встречали полную противоположность себе,эти слова называли антонимы.И однажды слова начали встречать полностью одинаковый набор букв и порядок.Слова удивлялись,но вскоре их как то назвали,а тоесть ононимами
Вася Иванов
Мореплаватель — имя существительное, употребляется в мужском роде. К нему может быть несколько синонимов.
1. Моряк. Старый моряк смотрел вдаль, думая о предстоящем опасном путешествии;
2. Аргонавт. На аргонавте были старые потертые штаны, а его рубашка пропиталась запахом моря и соли;
3. Мореход. Опытный мореход знал, что на этом месте погибло уже много кораблей, ведь под водой скрывались острые скалы;
4. Морской волк. Старый морской волк был рад, ведь ему предстояло отчалить в долгое плавание.
По происхождению одни фразеологизмы являются собственно русскими, другие — заимствованными.
Большинство фразеологизмов исконно русского происхождения. Главным источником русской фразеологии являются свободные словосочетания, которые, употребляясь в переносном значении, становятся фразеологизмами. Ср.: Лодка плывёт по течению. — Он ничего не хочет менять, плывёт по течению. По приказу командира солдат вышел из строя. — Аппарат очень быстро вышел из строя и нуждается в ремонте. Обычная сфера возникновения таких оборотов — разговорная речь.
Собственно русские фразеологизмы связаны с историей и культурой России, обычаями и традициями русского народа, например: топорная работа, прописать ижицу, небо показалось с овчинку. Многие возникли из пословиц: собаку съел, стреляный воробей; художественных произведений: тришкин кафтан, медвежья услуга, как белка в колесе, на деревню дедушке.
Некоторые фразеологизмы заимствованы из старославянского языка: нести свой крест, соль земли, манна небесная, фома неверующий; из мифов разных народов: авгиевы конюшни, прокрустово ложе.
Многие фразеологизмы оказываются сложными для понимания в силу их грамматического оформления, неясного значения слов, их составляющих. Например: глас вопиющего в пустыне — призыв к чему-нибудь, остающийся без ответа; камень преткновения — помеха, затруднение; тьма кромешная — полная, беспросветная темнота; мерзость запустения — состояние полного опустошения; метать бисер перед свиньями — говорить о чём-нибудь, превышающем понимание слушателя; сизифов труд — бесконечная и бесплодная работа; гомерический смех — неудержимый, громовой хохот; притча во языцех — предмет общих разговоров, сенсация; испить чашу до дна — испытать несчастье; скользить по поверхности — не вникать глубоко во что-либо.
Для понимания значения фразеологизмов целесообразно обращение к фразеологическому словарю.