Синонимы болезни на английском


Когда речь заходит о здоровье, первое, о чем меня спрашивают студенты: Как будет «болеть» на английском?

А в английском языке глагола, который в точности соответствует «болеть», к которому мы привыкли в русском!  In English говорят «быть больным» или «чувствовать себя больным» или «страдать от болезни».

А если вы откроете словарь и найдете перевод слова «болезнь», то получите целый ряд слов, определения и переводы которых практически идентичны, но их использование отличается (об этом словари обычно молчат).

И в этой статье мы рассмотрим лексику, связанную с болезнью, разберемся с нюансами значений и использования этих слов и фраз.

Sickness – болезнь, недомогание, часто переводится как «тошнота». Если речь о конкретной болезни, то существительное исчисляемое, если о состоянии, тошноте – неисчисляемое (Подробнее в статьях Исчисляемые и неисчисляемые существительные и Countable или Uncountable?). Это состояние, которое продолжается недолго и проходит само. Обращение к доктору не требуется:

I stayed at home through sickness. – Я остался дома из-за плохого самочувствия.
There was a lot of sickness among our workers last winter. – Прошлой зимой многие наши работники болели.

Illness – болезнь, наиболее общее разговорное понятие, обозначающее нездоровое состояние. Человек плохо себя чувствует, нездоров и нуждается в помощи доктора:

What are the symptoms of your illness? – Какие симптомы вашей болезни?
Due to the advances in medical industry we can now cure many illnesses. – Благодаря новшествам медицинской отрасли сейчас мы можем лечить много болезней.

Прилагательные sick и ill воспринимаются как синонимы, но есть насколько отличий. Оба прилагательных употребляются в значении «нездоровый, заболевший». Их можно ставить после глаголов to be, become, seem, look, feel:

I was sick/ill last month but now I feel fine. – Я болел в прошлом месяце, но сейчас чувствую себя хорошо. He looked ill/sick so his wife called to the doctor. –Он выглядел больным, поэтому его жена вызвала доктора.

Sick можно использовать перед существительным, а ill, как правило, перед существительным не употребляется:

A sick girl was in her bed. – Больная девочка была в постели (an ill girl – неправильно).

В британском варианте английского sick также обозначает состояние тошноты (nausea [‘nɔːsɪə], рвоты (vomiting):

I am sea sick. I am nauseous every time I sail. – У меня морская болезнь. Меня тошнит всякий раз, когда я плаваю на лодке.
Jerry is sick. He must have eaten something gone off. – Джерри тошнит. Скорее всего, он съел что-то испорченное.

А в американском английском sick чаще используется в общем значении «неважно себя чувствовать».

Disease [dɪ’ziːz] – заболевание, обычно конкретное и серьезное. Причиной disease является вирус или бактерии. Disease – это более серьезная ситуация, чем illness, и предполагает наличие диагноза. Disease может относиться к определённой части тела:

A lung disease – заболевание легких
A serious disease – серьезное заболевание
Autoimmune disease – аутоиммунное заболевание

Будьте, пожалуйста, внимательны с произношением слова, потому что один неправильный звук можем превратить [dɪ’ziːz] (desease) в [dɪ’siːs] (decease) – умирать, гибнуть.

Diseased – больной, заболевший, пораженный болезнью (об органе, части тела:

a diseased kidney – больная почка
diseased parts of brain – пораженные части мозга

Disorder – нарушение, ситуация, когда в организме что-то работает неправильно. Причиной могут быть психологические или физические причины:

He’s got a speech disorder after the accident. – У него появилось нарушение речи после аварии.
The old man suffered from mental disorder. – Старик страдал от психического расстройства.

Malady [‘mælədɪ] – недуг, затяжная болезнь:

I am sorry to hear about your grandfather’s malady. – Я сожалею о болезни вашего дедушки.

Ailment [‘eɪlmənt] – нездоровье, болезнь, недомогание несерьезная и быстро проходящая. Это более книжное слово, синоним illness:

I could treat that minor ailment myself. – Я смог вылечить это недомогание самостоятельно.

Ailing [‘eɪlɪŋ] – заболевший, в плохом состоянии, синоним слова sick:

We should visit out ailing friend. – Мы должны навестить нашего больного друга.

Malaise [mə’leɪz] – недомогание. Это существительное, а не прилагательное и оно может сочетаться с глаголами feel, suffer from и другими:

People who are infected often suffer from malaise. – Инфицированные люди часто страдают от недомогания. Malaise can be a symptom of burnout. – Недомогание может быть признаком выгорания.

Еще несколько слов и выражений, которые относятся к теме здоровья:

Go down with something – заболеть чем-либо, мы говорим «слечь» с каким-либо заболеванием:

Joe went down with flu last week. – Джо слег с гриппом на прошлой неделе.
My sister is in bed now. She went down with fever. – Моя сестра в постели сейчас. У нее лихорадка.

Far gone – в тяжелом состоянии, очень болен:

He was so far gone that he could hardly stand. – Он был настолько тяжело болен, что еле мог стоять.

Housebound – дословно: привязанный к дому. Если человек нe может выходить из дома из-за болезни, используют это слово:

He cannot walk after the accident. He is housebound. – Он не может ходить после аварии. Он не выходит из дома.

Indisposed – недееспособный, неспособный что-либо делать из-за болезни:

The dancer has broken his leg and will be indisposed for at least half a year. – Танцор сломал ногу и будет недееспособен как минимум полгода.

Peaky [‘piːkɪ] – имеющий больной, болезненный вид: бледный от болезни или усталости:

You look peaky! You should have your temperature taken. – Ты выглядишь больным. Тебе нужно померять температуру.
I do not get enough sleep so I often look peaky. – Я не высыпаюсь, поэтому часто выгляжу нездоровым.

Если вам не хватает словарного запаса для выражения мыслей и сложно самостоятельно разбираться в тонкостях английского языка, приглашаем на индивидуальные занятия по Скайп в школе ENGINFORM. На курсе разговорного английского максимум времени посвящается вашей разговорной практике, расширению и активации вокабуляра.

Преподаватели ENGINFORM составляют программу с учетом ваших интересов, пожеланий и целей, а заниматься по Скайп можно утром, днем, вечером!

Запишитесь на бесплатное вводное занятие – оцените все преимущества обучения в нашей школе.

До встречи на занятиях и на страницах блога! В следующих статьях продолжим говорить о лексике, связанной со здоровьем, следите за обновлениями!

Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите на появившуюся стрелку или CTRL+Enter.

Варианты (v1)

Варианты (v2)

  • болезнь сущ ж

    1. disease, illness, sickness, ailment, disorder, decease

      (заболевание, расстройство)

      • хроническая болезнь – chronic disease
      • лучевая болезнь – radiation sickness
      • психическая болезнь – mental disorder
    2. ill

      (заболевание)

    3. malady

      (недуг)

      • странная болезнь – strange malady
    4. sick

      (тошнота)

    5. trouble

      (беда)

      • женская болезнь – female trouble
    6. complaint

      (жалоба)

    7. evil

      (зло)

    8. affection

      (привязанность)

имя существительное
disease болезнь, заболевание, недуг
illness болезнь, заболевание, нездоровье, хворь, страдание, немочь
sickness болезнь, тошнота, заболевание, немочь
malady болезнь, расстройство
ailment недуг, болезнь, недомогание, заболевание, нездоровье, страдание
complaint жалоба, недовольство, болезнь, недуг, недомогание, боль
sick больные, болезнь, приступ тошноты
trouble беда, беспокойство, неприятность, тревога, болезнь, горе
affliction бедствие, скорбь, несчастье, недуг, болезнь, огорчение
affection привязанность, любовь, склонность, воздействие, влияние, болезнь
evil зло, бедствие, грех, несчастье, вред, болезнь
ail недомогание, хворь, нездоровье, болезнь
blast взрыв, звук, дутье, взрывная волна, воздуходувка, болезнь

Предложения со словом «болезнь»

Страх — как болезнь .

See, fear is like a disease .

Старение не проблема, требующая решения, и не болезнь , которую нужно лечить.

Aging is not a problem to be fixed or a disease to be cured.

И Арнольда обязали начать выплаты потенциальных затрат на эту будущую болезнь , начиная уже сегодня.

And so Arnold had to start paying toward the potential costs of that future disease — potential future disease from today.

Так что если нам повезло и мы проживём долгую жизнь, болезнь Альцгеймера может стать нашим спутником.

So if we’re lucky enough to live long enough, Alzheimer’s appears to be our brain’s destiny.

Здесь же начинается и болезнь Альцгеймера.

And the synapse is where Alzheimer’s happens.

Все факторы риска с одной стороны, и когда эта чаша достигнет земли, начнутся симптомы и наступит болезнь Альцгеймера.

We’re going to pile risk factors on one arm, and when that arm hits the floor, you are symptomatic and diagnosed with Alzheimer’s.

Как помните, болезнь Альцгеймера является следствием потери синапсов.

Remember, the experience of having Alzheimer’s is ultimately a result of losing synapses.

И даже если у них развивается болезнь Альцгеймера и разрушаются некоторые синапсы, в запасе остаётся множество дополнительных связей, так что утерянные синапсы останутся незамеченными.

So even if they have a disease like Alzheimer’s compromising some of their synapses, they’ve got many extra backup connections, and this buffers them from noticing that anything is amiss.

Представим, у вас всё та же болезнь Альцгеймера, и три из этих синапсов повреждены или разрушены.

Now imagine you have Alzheimer’s, and three of those synapses are damaged or destroyed.

Финансовая безграмотность — это болезнь , которая калечит жизнь нацменьшинств и низших классов в нашем обществе поколение за поколением.

Financial illiteracy is a disease that has crippled minorities and the lower class in our society for generations and generations.

Так как же нам вылечить эту болезнь ?

So how do we cure this disease ?

Кристал была достойна этого, и разве каждый ребёнок, чью жизнь забирает неизлечимая болезнь , не достоин этого?

Crystal was worth it, and shouldn’t every child whose life is shortened by a horrific illness be worth it?

Но вместо того, чтобы работать в фармацевтической компании или в больнице, меня привлекла лаборатория другого типа, работа с пациентом другого типа, чья болезнь была так тяжела, что влияла на каждого человека в моей стране.

But instead of landing a job in a pharmaceutical company or a hospital, I found myself drawn to a different kind of lab, working with a different kind of patient — a patient whose illness was so serious it impacted every single person in my country.

Эта болезнь влияет на все аспекты жизни.

This disease is pervasive.

А ранее оповещение об опасности позволило бы опережать болезнь , а не просто следовать за её неумолимым развитием.

An early warning would allow us to get out ahead of the disease instead of merely following in its relentless wake.

Поскольку мы обнаружили болезнь рано, с помощью рядовой маммограммы, то смогли сфокусироваться на вариантах лечения локализованной опухоли, что ещё больше убедило меня в важности ранней диагностики.

Because we found it early during a routine mammogram, we were able to focus primarily on treatment options for the localized tumor, reaffirming to me how important an early diagnosis is.

Знание того, кто заражён и как распространяется болезнь .

It’s knowing who is infected and how the disease is spreading.

Мой психиатр сказал: Очевидно, вы действительно больны, но болезнь не психиатрическая.

My psychiatrist said, It’s clear you’re really sick, but not with anything psychiatric.

Десятилетия это название применялось к тому, что вы видите на экране, но означает оно гораздо более тяжёлую болезнь .

For decades, that’s a name that’s meant that this has been the dominant image of a disease that can be as serious as this.

Как такая распространённая и губительная болезнь оказалась забыта медициной?

How could a disease this common and this devastating have been forgotten by medicine?

Проблема гораздо шире, чем просто моя болезнь .

This issue is much bigger than just my disease .

Эта болезнь научила меня тому, что наука и медицина — полностью человеческие области.

Living with this illness has taught me that science and medicine are profoundly human endeavors.

Мы создавали квантовые точки, которые, однажды попав в ваше тело, могли бы найти и излечить болезнь .

We were constructing quantum dots that could one day go in your body and find and fight disease .

Исследования подтверждают, что это довольно нормально, потому что на нейрохимическом уровне романтическая любовь и психическая болезнь отличаются не так уж сильно.

In fact, there is research to confirm that this is somewhat normal, because, neurochemically speaking, romantic love and mental illness are not that easily distinguished.

Мы не представляли, чем была вызвана болезнь .

We had no idea what was causing this disease .

Это была болезнь поэтов, артистов и интеллектуалов.

It was the disorder of poets and artists and intellectuals.

Привычка следить за действием лекарства на одну определённую болезнь мешала им увидеть его ещё больший эффект для лечения другой.

They were so used to looking at it from the perspective of this one disease , they could not see the larger implications for another disease .

Когда вы сталкиваетесь с неравенством или встречаетесь с какой-то несправедливостью, порой поражает болезнь или вы родились каким-то обделённым, или, возможно, малообеспеченным.

Maybe you face some kind of inequality, or you’ve come across an injustice of some kind, sometimes an illness strikes, or you’re born in some way disadvantaged, or perhaps underprivileged.

Эта болезнь поражает пять процентов человеческого населения во всем мире.

That disease strikes five percent of the human population worldwide.

На сердечные нервы и верхние конечности болезнь не подействовала

Nerves to the heart and upper limbs seem unaffected.

Никто не возьмётся утверждать, что твоя болезнь неизлечима.

No one could say that your illness is incurable.

В английском языке оно звучит как алый цветок и болезнь (скарлатина).

In English it sounds like Scarlett flower and illness (scarlet fever).

Он провел там 5 лет, и это были счастливые годы, несмотря на болезнь .

He spent 5 years there, and those were happy years in spite of the illness.

Лечение для СПИД и ВИЧ существует, но оно только замедляет течение болезни , вылечить же болезнь оно не может.

Although treatments for both AIDS and HIV exist to slow the virus’ progression in a human patient, there is no known cure.

Для нас это означает болезнь и даже смерть.

For us they mean disease and even death.

Врач осмотрел пациента и заявил, что ни одно лекарство не может вылечить его болезнь .

The doctor examined the patient and said that no medicine could cure his desease.

Палудан Бруглиони был не единственный, чей разум и нравственность поразила болезнь .

Paludan Bruglioni was not unique in his mental and moral malaise.

В главном офисе слухи, Что та эта болезнь заставила Арнольда Дринквотера задуматься об отставке.

There are rumours at Head Office that this illness has put thoughts of retirement in Arnold Drinkwater’s mind.

Как ты можешь уменьшить стресс, который ее болезнь оказывает на ваш брак?

How do you relieve The stress that her illness puts on your marriage?

Вы знали что Кевин Ремси передает болезнь Вилсона своим потомкам.

You knew Kevin Ramsey was passing off Wilson disease to his offspring.

Мы думали, что эта средневековая болезнь была побеждена.

42,000 people died of cholera, a mediaeval disease that was thought to have been eradicated here.

Очень трудно сделать дегенеративную болезнь мозга смешной, но у тебя это как-то получилось.

It’s hard to make degenerative brain maladies hilarious, and yet somehow you do it.

Она постоянно общалась с докторами без его присутствия, но саму болезнь не диагностировали.

She spoke to his doctors on a regular basis without him, and the illness itself was a mystery.

Могу ухаживать за больными, потому что болезнь меня не затронет.

I can nurse the sick, but the sickness cannot touch me.

Боюсь, что болезнь берёт своё и я уже не поправлюсь.

I fear the disease has the upper hand and I will not recover.

Тесак позволяет владельцу переносить свою болезнь или травму на любого другого человека.

The knife lets its owner transfer its disease or his injury to anyone.

Занес свою мерзкую болезнь на мою землю, заразил моих животных.

Brought his filthy disease onto my healthy land and my beasts.

Бормотание распространялось по всему фургону будто заразная болезнь , и вскоре уже все до единого иноязычили.

The babbling would spread throughout the van like a contagious disease , and soon everyone would be doing it.

Хорошие доктора из ЦКЗ разработали сыворотку, которая способна побороть болезнь , пожирающую наше братство.

The good doctors from the CDC have developed a serum to combat the illness which has been plaguing our fellowship.

Надеюсь, что ее болезнь не вызвана этим несчастным уколом булавки.

I trust her feeling ill may not be from that unlucky prick of the safety — pin.

Я надеялся получить ответы другим способом, но моя болезнь прогрессирует быстрее, чем я думал.

I hoped we would find our answers another way, but my illness has progressed more rapidly than I expected.

Молодой человек выглядиттяжело больным, и хоть мне его жаль, болезнь часто приводит к смерти.

A young man strikes us all as looking very ill, and I’m sorry for it, but illness often leads to death.

Уинн принес извинения, и в качестве оправдания сослался на глазную болезнь , которая поражает периферийное зрение.

Wynn apologized, and attributed the fault to Retinitis Pigmentosa, an ocular disease that damages peripheral vision.

Они считают, что болезнь вызывается штаммом вируса CHIKV.

They think the infection is a strain of the CHIKV virus.

Болезнь превратила весь спинной хребет в одну большую хрупкую кость.

Disease has turned his entire spinal column into one long piece of brittle bone.

мичман, знаменитый тем, что подцепил морскую болезнь в Спитхеде.

Distinguished as the midshipman who was seasick in Spithead.

Болезнь называется так потому, что считается освященной Царствующими Жрецами, и человек, страдающий ею, освящен ими.

The disease is named that because it is regarded as being holy to the Priest — Kings, and those who suffer from it are regarded as consecrated to the Priest — Kings.

Был ли у вас гепатит, малярия, болезнь Шагаса или бабезиоз?

Ever had hepatitis, malaria, Chagas disease , or babesiosis?

В спектре солнечного света появились лучи нового свойства, и постепенно все человечество охватило странная болезнь .

The sun was pouring out a new band of radiation, and gradually all mankind succumbed to the strange sickness.

Значит, вы предупреждаете меня, что я могу лечить несуществующую болезнь .

So you’re warning me that I may be treating a nonexistent ailment.

Оглавление —> Разговорные темы

Синонимы — это слова с практически одинаковым переводом. Но перевод переводом, а смысл не всегда совпадает. Поэтому можно попасть впросак, если не вникать в истинные значения слов — синонимов. Слова — синонимы надо всегда рассматривать вместе, находя сходства и различия, и лучше всего они раскрывают свой смысл в предложениях. Рассмотрим несколько слов-синонимов по теме “Медицинское обслуживание”.

1. ILNESS –DISEASE = болезнь, недуг, недомогание;

illness = недомогание, болезнь , то есть нездоровье, состояние недомогания и нездоровья. Слово illness — противоположность ( антоним) слову — health — здоровье.

I don’t like people to speak of their illness. = Мне не нравятся люди, которые говорят о своих болезнях.

He has recovered from his illness. = Он поправился. Он вылечился от своей болезни.

His illness prevented him from taking his examinations together with his group. = Его болезнь помешала ему сдавать экзамены вместе со своей группой.

disease = болезнь. Речь идет об особом виде заболевания — болезни, у которой есть симптомы и название.

The grippe, scarlet fever and measles are diseases. = Грипп, скарлатина и корь — это болезни.

He had a disease of lungs. = У него была болезнь легких.

2. to CURE — to HEAL — to TREAT = лечить, вылечить.

to cure = вылечить, исцелить, восстановить, вернуть утраченное здоровье, победить болезнь и т.д. Смысл глагола “to cure” подразумевает излечение , выздоровление от всех видов недомоганий и расстройств: избавление от боли, душевных мук, нервных расстройств, вредных привычек , болезней и т.д. Одним словом “to cure” = это возвращение здоровья.

Stomachache, sleeplessness, headache may be cured. = Боль в желудке, бессонницу, головную боль можно вылечить.

The cold applications was a great use and she was soon cured. = Холодные примочки принесли большую пользу ( очень помогли) и вскоре она вылечилась.

Parents try to cure their children of bad habits. = Родители стараются вылечить( избавить) своих детей от пагубных привычек.

С глаголом “to cure” образуются прилагательные и существительные:

curable (adj) = излечимый;

incurable (adj) = неизлечимый;

curability (n) = то, что поддается лечению;

incurability (n) = неизлечимость;

curative ( adj) = целительный, целебный;

Напишу несколько известных пословиц с глаголом “to cure”.

It is part of the cure to wish to be cured. = Желание вылечиться — это одна из составляющих исцеления.

He is a good physician who cures himself. = Тот врач хороший, кто исцелит себя сам.

To prevent is better than to cure. = Предотвратить болезнь легче, чем ее вылечить.

What can’t be cured must be endured. = Что нельзя исцелить, надо научиться с этим жить.

Love is a malady that can’t be cured. = Любовь — это недуг, который не лечится.

to heal = вылечить , исцелить раны, затянуться, зарубцеваться ( о ранах, порезах, ожогах). Можно исцелить и моральные и душевные страдания.

Broken bones, cuts, scratches are healed. = Сломанные кости, порезы , царапины лечатся, затягиваются, зарубцовываются.

In a healthy state of the organism all wounds have a tendency to heal. = Когда организм здоров все раны легко заживляются (затягиваются).

С глаголом “to heal” образуются прилагательные и существительные:

healer (n) = исцелитель, целитель;

health (n) = здоровье;

healthy (adj) = здоровый;

healthful (adj) = здоровый, целебный;

healing (n) = лечение, заживление;

healing (n) = лечебный, целебный;

Напишу известное высказывание.

Time is a great healer = Время — великий лекарь.

to treat = лечить, ухаживать, выхаживать. Речь идет о самом процессе лечения с помощью лекарств и соответствующего ухода.

A person must be treated in order to be cured. Человека надо лечить для того, чтобы его исцелить ( вылечить).

Слова disease, illness и sickness являются синонимами и все используются для обозначения болезни или недомогания. Однако у каждого имеются свои нюансы употребления.

Мы используем disease, говоря о медицинском диагнозе, поставленном специалистом — это может быть серьёзное хроническое или врождённое заболевание.

Illness довольно близко к disease по значению и употреблению, но чаще используется, чтобы сообщить о состоянии больного с определенной симптоматикой, но без диагноза.

Sickness используется для обозначения дискомфорта, не связанного с болезнью или являющегося только её симптомом.

Основные варианты перевода слова «болезнь» на английский

- disease |dɪˈziːz|  — болезнь, заболевание, недуг

болезнь мозга — disease of the brain
болезнь роста — developmental disease
болезнь крови — blood disease

болезнь зубов — dental disease
болезнь потта — pott’s disease
редкая болезнь — rare disease
лечить болезнь — to cure (a) disease
болезнь печени — hepatic disease
кожная болезнь — cutaneous disease
ложная болезнь — false disease
лётная болезнь — aviator disease
черная болезнь — black disease
болезнь бродяг — vagrants’ disease
болезнь литтла — little’s disease
тяжёлая болезнь — serious disease
скрытая болезнь — deep-seated disease
половая болезнь — sexual disease
шоковая болезнь — shock disease
тягучая болезнь — rope disease
коварная болезнь — insidious disease
заразная болезнь — contagious disease
победить болезнь — to kill a disease
душевная болезнь — mental disease /alienation, illness/
скобяная болезнь — hardware disease
болезнь расплода — brood disease
ожоговая болезнь — burn disease
болезнь Рейманна — periodic disease
основная болезнь — principal disease
язвенная болезнь — ulcer disease
детская болезнь, болезнь детского возраста — childhood disease

ещё 27 примеров свернуть

- illness |ˈɪlnəs|  — болезнь, заболевание, нездоровье, хворь, страдание, немочь

уход в болезнь — advantage by illness
опасная болезнь — dangerous illness
тяжёлая болезнь — severe illness

перенёс болезнь — had an illness
бегство в болезнь — flight into illness
серьёзная болезнь — major illness
обострять болезнь — to aggravate an illness
застарелая болезнь — an illness of long standing
переносить болезнь — have an illness
длительная болезнь — long period illness
болезнь истощила её — the illness wore her down
болезнь свалила его — an illness laid him low
психическая болезнь — psychic illness
переносящий болезнь — having an illness
моя недавняя болезнь — my late illness
болезнь его иссушила — illness has withered him
изнурительная болезнь — tiresome illness
предотвратить болезнь — avert illness
болезнь в лёгкой форме — slight illness
опасная болезнь [ошибка] — serious illness [mistake]
продолжительная болезнь — a siege of illness
её болезнь скажется на нём — her illness will rub off on him
болезнь протекает необычно — the illness is not following its usual pattern
болезнь ребёнка сблизила их — the child’s illness had drawn them together
неприятная /тяжёлая/ болезнь — nasty illness
преодолеть, победить болезнь — to get over an illness
её занятиям помешала болезнь — her illness got in the way of her studies
притворная болезнь, симуляция — feigned illness
ребёнок хорошо перенёс болезнь — the child came very well through the illness
объяснять (что-л.) болезнью, оправдываться, ссылаясь на болезнь — to allege illness

ещё 27 примеров свернуть

- sickness |ˈsɪknəs|  — болезнь, заболевание, тошнота, немочь

синяя болезнь — blue sickness
горная болезнь — mountain sickness
лучевая болезнь — radiation sickness

шумовая болезнь — noise sickness
высотная болезнь — altitude sickness, mountain sickness
воздушная болезнь — aerial sickness
бутылочная болезнь — bottle sickness
симулировать болезнь — to feign a sickness
вибрационная болезнь — vibration sickness
лучевая острая болезнь — acute radiation sickness
мнимая лучевая болезнь — imaginary radiation sickness
лучевая подострая болезнь — subacute radiation sickness
падучая болезнь; эпилепсия — fainting sickness
лучевая хроническая болезнь — chronic radiation sickness
болезнь движения; укачивание — motion-induced sickness
высотная декомпрессионная болезнь — altitude decompression sickness
его болезнь явилась для нас помехой — his sickness has been a pullback to us
падучая болезнь; эпилепсия; падучая — falling sickness
болезнь езды на верблюде; укачивание — camel sickness
болезнь лишает человека радости жизни — sickness takes all the fun out of life
болезнь положила конец его деятельности — sickness arrested his activities
летаргический энцефалит; сонная болезнь — sleepy sickness
болезнь Акосты; горная болезнь; горняжка — acute mountain sickness
декомпрессионная болезнь; кессонная болезнь — caisson sickness
весенний паралич (пчел) ; с.-х. майская болезнь  — may sickness
болезнь, вызванная хроническим действием ускорения — chronic acceleration sickness
доза, вызывающая лучевую болезнь облучения; опасная доза — sickness dose
болезнь полукружных каналов; болезнь движения; укачивание — canal sickness
болезнь движения, возникающая при наблюдении подвижной картины — motion-picture sickness
космическая форма болезни движения; космическая болезнь движения — space motion sickness

ещё 27 примеров свернуть

- ailment |ˈeɪlmənt|  — болезнь, недуг, заболевание, недомогание, нездоровье, страдание

запускать болезнь — neglect ailment
излечивать болезнь — cure ailment
устанавливать болезнь — to diagnose an ailment
наследственная [хроническая] болезнь — hereditary [chronic] ailment
устанавливать [запускать, излечивать] болезнь — to diagnose [to neglect, to cure] an ailment

- malady |ˈmælədɪ|  — болезнь, расстройство

болезнь века — the malady of the age
странная болезнь — strange malady
серьёзная болезнь, тяжёлое заболевание — serious malady

- sick |sɪk|  — больные, болезнь, приступ тошноты
- affliction |əˈflɪkʃn|  — скорбь, бедствие, несчастье, болезнь, недуг, огорчение, печаль
- complaint |kəmˈpleɪnt|  — жалоба, недовольство, болезнь, недуг, недомогание, боль
- evil |ˈiːvl|  — зло, бедствие, грех, вред, несчастье, порок, болезнь

падучая (болезнь) — the falling evil

- ail |eɪl|  — недомогание, болезнь, хворь, нездоровье
- morbus  — болезнь, заболевание

гипертоническая болезнь — morbus hypertonicus
синюшная болезнь; синяя болезнь — morbus caeruleus

- seasickness |ˈsiːsɪknəs|  — морская болезнь

Смотрите также

болезнь Гоше — keratin thesaurismosis
болезнь Мухи — acute parapsoriasis
болезнь Бало — encephalitis periaxialis concentrica
болезнь языка — glossopathy
болезнь Банга — bovine brucellosis
болезнь Лейна — erythema palmare hereditarum
шестая болезнь — exanthema subitum
болезнь Базена — tuberculosis indurativa
болезнь Шморля — hernia of nucleus pulposus
болезнь Марека — ocular lymphomatosis

болезнь сердца — heart condition
болезнь Айерсы — idiopathic pulmonary hypertension
болезнь Такаясу — reserved coarctation
морская болезнь — mal de mer
мышиная болезнь — deer-fly fever
болезнь Пертеса — osteochondrosis of head of femur
болезнь Бехчета — recurrent hypopion
болезнь Кинбека — traumatic syringomyelia
спаечная болезнь — peritoneal commissures
базедова болезнь — exophthalmic goitre
затяжная болезнь — lingering case
болезнь Хесслера — hereditary aseptic acetabular necrosis
болезнь Филатова — acute benign lymphadenosis
болезнь Хартнупа — neutral aminoaciduria
копытная болезнь — foul-in-the-foot
болезнь Бальзера — pancreatitis with fat necrosis
миеломная болезнь — sacromatous osteitis
кессонная болезнь — diver’s paralysis
войлочная болезнь — leaf felt
болезнь Андерсена — branching deficiency amilopectinosis

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- trouble |ˈtrʌbl|  — беспокойство, неприятность, беда, затруднение, тревога, хлопоты, горе

болезнь копыт — foot trouble
а) хроническая болезнь лёгких; б) эвф. туберкулёз — chest trouble

- affection |əˈfekʃn|  — привязанность, любовь, влияние, воздействие, влечение, склонность

болезнь горла — affection of the throat
болезнь горла [сердца, печени] — affection of the throat [the heart, the liver]

- blast |blæst|  — взрыв, дутье, звук, взрывная волна, поток воздуха, воздуходувка, разнос
- infirmity |ɪnˈfɜːrmətɪ|  — немощь, слабость, дряхлость, физический недостаток, слабохарактерность
- decease |dɪˈsiːs|  — смерть, кончина, смертельный исход

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Синонимы болезни малых отростков подоцитов
  • Синонимы болезни бруцеллез
  • Синонимы болезни бешенства
  • Синонимы бойцовский клуб
  • Синонимы богиня королева