Синонимы антонимы фразеологизмы неологизмы

Для выполнения задания 24 нужно знать следующие определения:

— прямое/переносное значение слова (метафора, метонимия, синекдоха)

— синонимы (контекстный синоним), антонимы (контекстный антоним)

— омонимы

— фразеологизмы

— заимствованные слова

— лексика пассивного запаса (историзмы, архаизмы, неологизмы)

— ограниченная в употреблении лексика (профессионализмы, просторечная лексика, жаргонизмы, диалектизмы)

— стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика

Лексическое значение слова — это исторически закрепленный «смысл» слова.

Слова могут иметь прямое значение (первоначальное, исходное) значение и переносное значение (вторичное значение, возникающее на основе первого). Примеры:

Его оставили в комнате одного. Слово «оставили» имеет прямое значение.

Его оставили в должности. Слово «оставили» использовано в переносном значении.

Перенос по какому-либо сходству (цвет, форма, функция) называется метафорой. (Глазное яблоко — сходство по форме; он не сдал экзамен, и теперь у него хвост — сходство на основе функции).

Перенос названия с одного предмета на другой на основе смежности этих предметов называется метонимией. (Пушкин в сумке, съел тарелку). Одной из разновидностей метонимии является синекдоха. Синекдоха — перенос названия целого на его часть или наоборот. (Эй, шляпа, куда идешь? Лишний рот в семье).

Синонимы, антонимы, омонимы, фразеологизмы, заимствованные слова

Синонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но одинаковые по значению. (Друг — товарищ, думать — размышлять).

Контекстные синонимы — слова, имеющие сходное значение только в пределах предложенного текста. За пределами контекста такие слова не являются синонимами. (Контекстные синонимы глагола говорить. Марья Кирилловна сыпала про близких, он молчал. Деду никто не верил. Даже сердитые старухи шамкали, что у чертей отродясь не было клювов (Пауст.))

Антонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но противоположные по значению. (плохой — хороший, сесть — встать).

Контекстные антонимы — слова, находящиеся в антонимических отношениях только в условиях определенного контекста. Они могут иметь разные грамматические формы и относиться к разным частям речи. (Я глупая, а ты умен, живой, а я остолбенелая (М. Цветаева))

Омонимы — это слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению. Не всегда принадлежат одной части речи. Омонимы бывают полными и частичными. Полные омонимы — это слова одной части речи, у которых совпадают все грамматические формы. Например: ключ (которым открываем дверь) и ключ (источник воды). Частичные омонимы — это слова, у которых не все грамматически формы одинаковы.

Фразеологизмы — это устойчивые словосочетания, обладающие неделимым смыслом и извлекаемые из нашей памяти в готовом виде. Как правило, значение фразеологизмов не лежит на поверхности. Фразеологизм — это не сумма значений слов, а одно значение для нескольких слов, объединенных в словосочетание.

Заимствованные слова — это слова, пришедшие в русский язык из других языков: хутор (из венгерского).

Лексика пассивного запаса — устаревшая или еще недостаточно известная.

Историзмы — устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением реалий действительности, которые они обозначали. (Пример: бурмистр, боярин и т. д.).

Архаизмы — устаревшие слова, заменённые современными синонимами (ланиты — щёки, длань — ладонь).

Неологизмы — это новые слова, появившиеся недавно в связи с возникновением новых предметов, явлений.

Ограниченная в употреблении лексика

Диалектизмы — это слова, используемые только на определенных территориях. Примеры: векша — белка (северный диалект).

Профессионализмы — слова, которые используют в устной речи в разных профессиональных средах: чайник — у программистов человек, плохо разбирающийся в компьютерах, новичок.

Жаргонная лексика — слова, которые используют в своей речи определенные социальные слои населения. Примеры: беспредел (уголовное арго), клёвый (молодежь).

Сленг — чаще понимается как «молодежный».

Арго — диалект, созданный группой с целью обособления (первоначально обозначал воровской язык).

Просторечная лексика — слова со стилистически сниженным, грубым, вульгарным оттенком. К числу этих слов относятся и матерные слова. Например, «свистнуть» — в значении «украсть», «харя, морда» — в значении «лицо» и т. д.

Стилистически-нейтральная, книжная, разговорная лексика

Нейтральная лексика — используется в любой ситуации, в любом стиле (хороший, общество, рисовать).

Книжная лексика — используется преимущественно в письменных (книжных) стилях (достохвальный, ассоциация, живописать).

Разговорная лексика — используется в разговорном стиле (гробить, запаска, деляга).

Оглавление

  1. 1 Лексика и фразеология. Орфография. Культура речи
    1. 1.1 Лексика. Лексическое значение слова. Синонимы. Антонимы. Омонимы. Паронимы
    2. 1.2 Группы слов по происхождению и употреблению
    3. 1.3 Фразеология
    4. 1.4 Лексика. Орфография

Лексика и фразеология. Орфография. Культура речи

Лексика. Лексическое значение слова. Синонимы. Антонимы. Омонимы. Паронимы

 Лексикология изучает словарный состав языка.

    Слово – это основная единица языка, представляющая собой звук или комплекс звуков, обладающий значением и служащий для наименования предметов, явлений, действий, признаков, количеств, состояний и т.д.

    Совокупность всех слов русского языка образует его словарный состав

    Лексическое значение слова – это соотнесённость слова с определёнными явлениями действительности.

    Слова, имеющие одно лексическое значение, называются однозначными (запах цветов, приятный запах), а слова, имеющие два и более лексических значений, называются многозначными (рукав платья, рукав реки, пожарный рукав).

    Прямое значение слова – это его основное лексическое значение.

    Переносное значение – это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого (лента в волосах, лента транспортёра, лента дороги).

    От многозначных слов следует отличать омонимы – слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению (запереть на ключ, вода бьёт ключом, скрипичный ключ).

    Существуют различные разновидности омонимов:

  • лексические омонимы (косить траву косой – девичья коса);
  • омоформы (мой руки – мой пиджак);
  • омофоны (леса – лиса);
  • омографы (мУка – мукА).

    Синонимы – это слова одной части речи, близкие или тождественные по значению, но различные по звучанию и написанию (культурный – цивилизованный – развитой).

    Несколько слов синонимов образуют синонимический ряд, в котором слова различаются оттенками лексического значения (смотреть, глядеть – нейтральное, взирать – книжное, зырить – просторечное).

    Антонимы – это слова одной и той же части речи, различные по звучанию, имеющие противоположное лексическое значение (верхний – нижний, правда – ложь). Антонимы лежат в основе антитезы (противопоставления).

    Паронимы – это однокоренные слова, как правило одной и той же части речи, сходные по звучанию, но разные по значению (поступок – проступок, дождевой – дождливый, адресат – адресант, генеральный – генеральский).

Группы слов по происхождению и употреблению

    По происхождению все слова в русском языке делятся на заимствованные и исконно русские.

    Исконно русские – это слова, которые возникли в русском языке (ладья, жизнь).

 Заимствованные слова – это слова, которые пришли в русский язык из других языков (башмак, кухня, лекция).

    Слова, вышедшие из активного употребления, называются устаревшими (урядник, чело).

    Среди устаревших слов выделяют:

  • историзмы – слова, обозначающие названия предметов и явлений, которые вышли из обихода (кольчуга, ликбез);
  • архаизмы – слова, которые вышли из употребления, потому что были заменены новыми (лоб – чело).

    Новые слова, возникшие в языке, называют неологизмами (кибернетика, алгоритм). Неологизмы могут быть авторскими (легкомыслая головёнка (В.Маяковский)).

    По сфере употребления слова в русском языке делятся на общеупотребительные и ограниченные в употреблении.

    Общеупотребительные – это слова, которые употребляются всеми людьми, независимо от профессии и места жительства (дочь, хороший).

    К ограниченным в сфере употребления относятся:

  • диалектизмы – слова, употребляемые, жителями той или иной местности (бульба – картошка, бурак – свёкла).
  • профессионализмы – слова, употребляемые, людьми той или иной профессии (найтов – крепление на судах шлюпок для предохранения от срыва с места);
  • жаргонизмы – экспрессивно окрашенные слова, которыми обозначаются общеизвестные понятия в узком, социально ограниченном кругу людей (усекать – понимать (молодёжный жаргон)).

Упражнение № 1

    Укажите лексическое значение слов.

    Озираться, олицетворение, рядиться, сотник, стан¬дартный, фортуна, чваниться, пенаты, незаурядный, миннезингер, кадриль.

Упражнение № 2

 Запишите в 2 столбика однозначные и многозначные слова.

    Йог, кавычки, консерватор, лидер, монолог, нанос¬ный, направление, перемена, природный, состряпать, таять, трамвай, элегантный, язычество, зенит.

Упражнение № 3

 Выпишите слова, употребленные в переносном значении.

    Змеиная улыбка, избитые фразы, каверзный вопрос, выжечь каленым железом, прокатить на выборах, кве¬лый ребенок, говорить кичливо, колыбель свободы, кольцо блокады, лента дороги, лезть на гору, неоправ-данное мотовство, совершить моцион, обезболивающие средства.

Упражнение № 4

 Подберите и запишите синонимы к данным словам.

    Красивый, маленький, трудный, гуманный, быст¬рый, долгий, грязный, вкусный, бежать, понимать, удивляться.

Упражнение № 5

    Подберите к данным словам антонимы и сгруппируйте антонимические пары по частям речи.

    Начало, счастливый, правый, погаснуть, потерять, широкий, сильный, далеко, мало, бедный.

Упражнение № 6

 Вставьте подходящие по смыслу антонимы.

    1) Не было бы … , да … помогло. 2) Готовь сани … , а телегу, … . 3) … человека кормит, а … портит. 4) Уче¬нье – … , а неученье – … . 5) … дело лучше … безделья. 6) … мир лучше … ссоры. (Пословицы)

Упражнение № 7

 Составьте предложения с данными словосочетаниями.

    Агрессивная рысь, перейти на рысь; мир в семье, весь мир; студеный ключ, ключ от двери; косить глаза¬ми, косить траву; эффектный наряд, наряд милиции; павлинье перо, перо авторучки.

Упражнение № 8

 Определите значение каждого из слов-паронимов, составьте с ними предложения.

    Невежа – невежда, оклик – отклик, дипломат – дипломант, практик – практикант, опечатки – отпе¬чатки, швейцар – швейцарец, праздный – празднич¬ный, добрый – добротный, одеть – надеть, основать – обосновать.

Упражнение № 9

    Составьте словосочетания с прилагательными – паронимами:

    Человек, талант (поэтический – поэтичный); сосед, интерес (скрытый – скрытный); совет, костюм (прак¬тичный – практический); мотив, характер (романтиче¬ский – романтичный).

Упражнение № 10

    В каждое из предложений вставьте одно из слов-паронимов.

  1. Эта скульптура выполнена из (целого, цельного) куска мрамора.
  2. Он отличался (особым, особенным) даром предвиде¬ния.
  3. Имя героя комедии Д.И. Фонвизина символизиру¬ет образ (невежы, невежды).
  4. Статья в газете вызвала живой (отклик, оклик) читателей.
  5. Вид он имел всегда величественный и (царский, царственный).

Упражнение № 11

 Подберите к каждому прилагательному существительное. В каких примерах можно использовать одно и то же существительное?

    Бережный – бережливый, деловой – деловитый, классный – классовый, обидный – обидчивый, искус¬ный – искусственный, эффектный – эффективный, удивительный – удивленный.

Упражнение № 12

    В каком предложении вместо слова информатизация нужно употребить информация?

    Внедрение информатизации необходимо во всех сферах жизни.

    Даже в сельских школах созданы классы компью¬терной информатизации.

    Чтение учебника дополняется информатизацией, почерпнутой из Интернета.

    Крупные города страны должны стать опорными пунктами для ускоренной информатизации.

Фразеология

 Фразеология – раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов.

    Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову (бить баклуши – бездельничать).

    С точки зрения происхождения фразеологизмы делятся на исконно русские (во всю Ивановскую, с гулькин нос, из огня да в полымя), старославянские (не от мира сего, избиение младенцев, око за око) и заимствованные из других языков (синий чулок – из англ. яз., сальто-мортале – из итал. яз., медовый месяц – из франц. яз.).

    С точки зрения стилистической окрашенности фразеологизмы делятся на следующие группы:

    1) нейтральные, или межстилевые: сдержать слово, подвести черту, поставить точку, лебединая песня;

    2) стилистически окрашенные, среди которых выделяются:

        а) разговорные (заварить кашу, как свои пять пальцев, со всех ног, два сапога пара, набить карман); 

        б) просторечные (вкручивать мозги, дело в шляпе, дурья башка); 

        в) книжные (звездный час, терновый венец, яблоко раздора). 

    Разговорные и просторечные фразеологизмы относятся к разряду сниженных; книжные фразеологизмы – к разряду высоких, торжественных.

Упражнение № 13

    Укажите лексическое значение фразеологизмов.

    Авгиевы конюшни –

    Строить на песке –

    Запретный плод –

    Опускать крылья –

    Кот наплакал –

    Валом валить –

    Не в своей тарелке –

    Зажать в кулак –

    Крутить хвостом –

    Переменить декорации –

Упражнение № 14

    Подберите фразеологизмы, которые имеют значения:

  1. Мало.
  2. Притворяться несчастным.
  3. Прославиться, стать известным.
  4. Не думать о своей безопасности.
  5. Медлить, делать что-либо очень медленно.
  6. Выделяться отчетливо, ярко.
  7. В худшем случае.
  8. Чувствовать себя уверенно.
  9. Объективно, непредвзято. 
  10. Много.

    Слова для справок: невзирая на лица, не щадить живота, тянуть канитель, кот наплакал, проходить красной нитью, на худой конец, казанская сирота, войти в историю, как рыба в воде, непочатый край.

   Вид ошибки  Пример
1. Слово употребляется в несвойственном ему значении Гуманизм и доброта противопоказаны жестокости и равнодушию. 
2. Нарушение лексической сочетаемости слов Из её глаз беззвучно текли слёзы. 
3. Анахронизм (внеисторическое употребление слова)  В светском обществе любили устраивать приёмы и другие тусовки. 
4. Тавтология (повторение однокоренных слов)  Это характеризует характерные черты нашего времени. 
5. Смешение паронимов  Ученик тоже соучастник учебного процесса. 
6. Речевая избыточность (плеоназм) Увлечение народным фольклором привело его в ансамбль. 
7. Речевая недостаточность  Базаров – это яркий представитель. Он нигилист. 

Лексика. Орфография

Приставки ПРЕ-, ПРИ-

    Приставка ПРЕ- имеет следующие значения:

    1) высшая или предельная степень качества, признака: пребольшой, прекрасный, премудрый;

    2) синонимичность приставке ПЕРЕ-: преградить (перегородить), прервать (перервать), преломить (переломить).

    Приставка ПРИ- обозначает:

    1) присоединение, приближение, прибавление: приклеить, прилететь, прибавить, пристроить;

    2) неполноту действия: присесть, приоткрыть, притворить;

    3) пространственную близость: приморский, приусадебный;

    4) доведение действия до конечного результата: приручить, пристрелить, приговорить;

    5) совершение действия в чьих-либо интересах: присвоить, приберечь, приобрести, прикарманить.

    Запомните: некоторые слова с приставками ПРЕ- и ПРИ- различаются по значению. Сравните:

    предать (друга) – выдать (ср. предатель)

    придать (значение) – добавить

    претворить (в жизнь) – воплотить

    притворить (дверь) – прикрыть

    презирать (врага) – ненавидеть

    призреть (сироту) – приютить

    пребывать (в городе) – находиться

    прибыть (в город) – приехать

    преступить (закон) – нарушить

    приступить (к делу) – начать

    Во многих случаях приставки ПРЕ-, ПРИ- тесно слились с корнем, их трудно выделить и установить значение.

 Запомните: президент, президиум, прерогатива, претендент, примитив, привилегия, принципиальный, приоритет.

Упражнение № 20

 Вставьте пропущенные буквы. Распределите и запишите слова в две колонки: в первую – с приставкой ПРИ-, во вторую – с приставкой ПРЕ-.

    Старинное пр…дание, камень пр…ткновения, пр…чуды природы, пр…ступить (к делу), богатое пр…даное, пр…вратности судьбы, пр…одоление препятствий, не надо пр…рекаться, пр…знание в содеянном, пр…бывать в бездействии, беспр…кословно повиноваться, пр…верженец новых взглядов, пр…дать друга, пр…мирить врагов, пр…бытие поезда, непр…менное условие, полезное пр…обретение, жизнь без пр…крас, пр…забавный случай, пр…ломление лучей, пр…вышение полномочий, пр…остановить слушание дела, давать пр…сягу, искатели пр…ключений.

Упражнение № 21

    Запишите и запомните эти слова иноязычного происхождения, объясните их значение. Составьте с данными словами словосочетания или предложения.

    Прелюдия, преамбула, превалировать, престиж, привилегированный, прейскурант, премьера, примат, примадонна, претензия, прецедент.

Упражнение № 22

    Вставьте пропущенные буквы.

    1. Понятна мне времен пр…вратность, не пр…кословлю, право, ей. 2. Никакие мольбы не могли пр…клонить его к отсрочке или уменьшению платежа. 3. Я решился пр…доставить все выгоды Грушницкому. 4. Есть камень пр…ткновения, который решительно не берет ни смычок, ни кисть, ни резец. 5. Все мальчики засмеялись и опять пр…умолкли на мгновение.  6. Девять дней хворал Иванушка, на десятый день пр…ставился. 7. Пр…имущественное назначение главных помпадуров заключается в том, чтобы пр…пятствовать. 8. Словно ребенок, я плескался в воде, пр…даваясь наивысшему наслаждению. 9. Наши детские  выходки и пр…грешения он воспр…нимал очень остро.  10. Пока дошли до стана, знания Артемки пр…умножились во много раз.

Проверь себя

 В каком ряду во всех словах пишется И?

    1) пр…бывать в санатории, пр…в…легии, пр…нимать гостя, пр…спущенный флаг

    2) непр…ступная крепость, пр…старелый пр…вратник, пр…зирать непр…ятеля

    3) пр…зреть сироту, церковный пр…дел, пр…бывать к Пр…озерску

    4) пр…дать форму, пр…нарядиться к пр…зентации, пр…ступисть к кр…пости, непр…ходящие ценности

Лексика и фразеология русского языка

1. Качества речи словесного выражения

1. Содержательность.

Нужно знать, что сказать. Это должно быть интересным и новым для адресата. Без этого речь превратится в пустословие, болтовню.

· Она [проза] требует мыслей и мыслей – без них блестящие выражения ни к чему не служат. (А.Пушкин)

· На мысли, дышащие силой, как жемчуг нижутся слова. (М.Лермонтов)

· Правилу следуй упорно: чтобы словам было тесно, мыслям – просторно. (Н.Некрасов)

2. Точность.

По мнению М.Горького, «точность дает языку силу и красоту».

Речь должна отражать знание предмета речи – темы. Точность изображения действительности – результат наблюдательности. Поражает точность наблюдений и простота описаний природы у мастеров художественного слова.

Улыбкой ясною природа

Сквозь сон встречает утро года;

Синея блещут небеса.

Еще прозрачные, леса

Как будто пухом зеленеют.

Пчела за данью полевой

Летит из кельи восковой.

Долины сохнут и пестреют;

Стада шумят, и соловей

Уж пел в безмолвии ночей. (А.Пушкин)

Слова должны употребляться в строгом соответствии с их значением. Не следует употреблять слова, значение которых не вполне понятно. Это создает неблагоприятное впечатление. Особенно важна абсолютная точность в научной и деловой речи, где совершенно недопустимы искажения фактов, цифр и т.д. В публицистике возможны различные интерпретации фактов, но факты должны оставаться достоверными.

3. Логичность.

а)  Речь должна строиться по определенным законам.

б) В речи необходимо соблюдать правила логики.

Известный каламбур Шел дождь и два студента. Один в калошах, другой в университет основан на игре двух значений глагола идти и многозначности предлога в. Комический эффект создается соединением логически несоединимого. Неожиданное переосмысление обычных вещей и вызывает смех.

4. Правильность.

Соблюдение норм литературного языка (орфоэпических, морфологических, синтаксических, лексических и др.)

Отступление от литературных норм должно быть мотивировано целями и условиями общения.

5. Выразительность.

Выразительность речи создается не только умением выбрать самые точные и уместные в речевой ситуации слова, но и широким употреблением пословиц, фразеологизмов, крылатых выражений и художественно-изобразительных средств. Особенно часто звучат в устной речи и украшают письменную фразеологизмы.

6. Чистота.

Чистота речи предполагает отсутствие в ней слов и выражений, не являющихся литературными. Совершенно неприемлемы в литературной речи ругательства, грубые слова, слова-«сорняки».

Неуместны в хорошей речи и диалектизмы, если они употребляются без надобности, вместо слов литературного языка.

Не украшают речь жаргонные слова и выражения (тащусь, по кайфу, крыша поехала и т.п.)

Нарушает чистоту речи злоупотребление иностранными словами, которых в последнее время особенно много в газетно-публицистическом стиле: консенсус (согласие), рейтинг (оценка, уровень известности, популярности), плюрализм(разнообразие мнений), прецедент (случай, имевший место ранее), плебисцит (всенародное голосование) и т.д.

7. Эмоциональность.

Речь сильнее воздействует на собеседника, если в ней выражено отношение говорящего к тому, что он произносит, если речь эмоциональна. Этот признак хорошей речи не свойствен произведениям научного и делового стиля, но необходим для разговорного, публицистического и художественного стилей речи.

Эмоциональная окраска речи создается интонацией, восклицательными предложениями, вводными словами и выражениями, специфической лексикой, многообразием художественно-изобразительных средств.

2. Литературная форма русского языка. Разновидности.

Литературный язык – обработанная часть общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме.

Литературный язык – наддиалектная подсистема (форма существования) национального языка, которая характеризуется такими чертами, как нормативность, кодифицированность, полифункциональность, стилистическая дифференцированность, высокий социальный престиж в среде носителей данного национального языка. Достояние всех, кто владеет его нормами. Он функционирует как в письменной, так и в разговорных формах. Язык художественной литературы (язык писателей), хотя обычно и ориентируется на те же нормы, заключает в себе много индивидуального, не общепринятого. В разные исторические эпохи и у разных народов степень близости литературного языка и языка художественной литературы оказывалась неодинаковой.

Литературный язык – общий язык письменности того или иного народа, а иногда нескольких народов – язык официально-деловых документов, школьного обучения, письменно-бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, чаще письменной, но иногда и в устной. Вот почему различаются письменно-книжная и устно-разговорная формы литературного языка, возникновение, соотношение и взаимодействие которых подчинены определённым историческим закономерностям.[1]

Литературный язык – это исторически сложившаяся, осознанная обществом языковая система, которая отличается строгой кодификацией, однако подвижная, а не статичная, которая охватывает все сферы деятельности человека: сфера науки и образования – научный стиль; общественно-политическая сфера – публицистический стиль; сфера деловых отношений – официально-деловой стиль.

Представление о «закреплённости» норм литературного языка имеет известную относительность (при всей важности и стабильности нормы она подвижна во времени). Нельзя представить себе развитую и богатую культуру народа без развитого и богатого литературного языка. В этом большое общественное значение самой проблемы литературного языка.

Среди лингвистов нет единого мнения о сложном и многогранном понятии литературного языка. Некоторые исследователи предпочитают говорить не о литературном языке в целом, а о его разновидностях: или о письменно-литературном языке, или о разговорно-литературном языке, или о языке художественной литературы и т. д.

Литературный язык нельзя отождествлять с языком художественной литературы. Это разные, хотя и соотносительные понятия.

3. Разговорная форма русского языка. Разновидности.

Если книжные стили (научный, официально-деловой, газетно-публицистический, художественный) употребляются прежде всего в официальной обстановке и в письменной форме, требуют непременной заботы о форме выражения, то разговорный стиль используется в неофициальной обстановке. Степень подготовленности речи может быть различной. В бытовом разговоре она обычно абсолютно неподготовленная (спонтанная). А при написании дружеского письма могут использоваться и написанные заранее черновики. Но никогда эта подготовленность не достигает той степени, какая свойственна книжным стилям.

Всё это приводит к тому, что доминантой разговорного стиля, особенно разговорной речи, бытующей в устной форме неофициального персонального общения, является сведение до минимума заботы о форме выражения мыслей. А это, в свою очередь, порождает целый ряд языковых особенностей разговорного стиля.

С одной стороны, для разговорного стиля речи характерна высокая степень стандартизации языка. Типизированные, стандартные конструкции удобны для спонтанной (неподготовленной) речи. Для каждой типичной ситуации имеются свои стереотипы.

Например, к стереотипам этикета относятся фразы: Добрый день!; Привет!; Что новенького?; Пока! В городском транспорте используются стереотипы: На следующей выходите?; в магазине – Взвесьте масла грамм триста и т.д.

С другой стороны, в непринуждённой обстановке говорящий не ограничен жёсткими требования официального общения и может использовать нетипизированные, индивидуальные средства.

Следует помнить, что разговорная речь служит не только целям сообщения, но и целям воздействия. Поэтому разговорному стилю присущи экспрессивность, наглядность и образность.

Некоторые ученые-лингвисты выделяют с лексико-семантической точки зрения три группы разговорной речи.

1.  Обычные разговорные слова, т. е. обиходно-разговорные, или бытовые.

2.  Разговорные слова с ограниченным употреблением: обиходно-бытовое просторечие, разговорно-терминологические слова, или жаргонные.

3.  Разговорные слова с ярко выраженным ограничением сферы употребления: диалектные, арготические и грубо просторечные, сниженные слова.

Каждая из этих групп имеет слова, функционально коннотативные, т. е. стилистически окрашенные.

К литературно-разговорной группе относятся такие слова, которые имеют некоторый оттенок сниженности по сравнению с другими стилями. Но, несмотря на это, такие слова встречаются во многих сферах общения людей. Так, например, слова заочник, вечерник, бетонка, волынка, высоковольтка, зенитка, замашка; всплакнуть, лихорадить, справлять (день рождения) и другие широко используются в разных жанрах газетно-публицистического стиля.

К разговорно-бытовым относятся слова, употребляемые в повседневном обиходном общении. Как и слова литературно-разговорной речи, они не нарушают норм собственно разговорной речи. Но здесь уже больше будут превалировать слова со сниженным значением, имеющие к тому же и дополнительную стилистическую окраску. Сюда относятся слова с неодобрительными, шутливыми, ироническими, фамильярными оттенками речи. Их употребление в других стилях языка будет неуместным и нелепым. К разговорно-бытовым (разговорно-обиходным) относятся такие слова, как безмозглый, бессмыслица, болтовня, дедок, балагур и др. Все эти слова имеют не слишком бросающуюся в глаза отрицательную или положительную экспрессивно-эмоциональную оценку.

4. Лексика. Многозначные слова, синонимы, ононимы, антонимы, паронимы.

Ле́ксика (от др.-греч. τὸ λεξικός «относящийся к слову; слово; оборот речи») – совокупность слов того или иного языка, части языка. Лексика является центральной частью языка, именующей, формирующей и передающей знания о каких-либо объектах, явлениях. Изучением лексики занимается наука лексикология, а также семасиология и ономасиология.

Все слова делятся на однозначные и многозначные.

Однозначные слова – слова, у которых есть только одно лексическое значение.

Многозначные слова – слова, у которых есть два и более лексических значения.

Примеры однозначных слов: брюки, перпендикуляр, торт, прелестный.

Примеры многозначных слов:

рука (часть тела – левая рука; почерк, творческая манера – рука мастера)

красивый (внешне привлекательный – красивая девушка; интересный, эффектный, сложный для исполнения – красивое решение задачи, красивый гол; рассчитанный только на внешний эффект – это только красивые слова)

крем (косметическое средство – крем для рук, кондитерское изделие – торт с шоколадным кремом).

Обычно все значения многозначного слова связаны между собой по сходству или по смежности. Например, шляпка гриба или гвоздя называется так, потому что она похожа на шляпку – головной убор. А гардеробом называется не только шкаф для одежды (в комнате стоит старинный гардероб), но и помещение для хранения одежды (сдать пальто в гардероб), а также сама одежда (обновить гардероб) – в данном случае значения слова связаны по смежности.

Перенос наименования по сходству называется метафорой, а по смежности – метонимией. Общеупотребительная метафора или метонимия приводит к образованию нового значения многозначного слова. Авторские метафора и метонимия являются средствами выразительности.

Важно отличать многозначные слова от омонимов: значения многозначных слов связаны по сходству или по смежности, а значения омонимов никак не связаны между собой. Пример омонимов: такса (порода собак) – такса (тариф).

Сино́нимы (от др.-греч. σύν «вместе» † ὄνομα «имя») – слова одного и того же языка, принадлежащие, как правило, к одной и той же части речи, различные по произношению и написанию, но имеющие похожее лексическое значение.

Примеры синонимов в русском языке: кавалерия – конница, смелый – храбрый, идти – шагать.

Служат для повышения выразительности речи, позволяют избегать её однообразия.

Омо́нимы – это одинаковые по написанию, но разные по значению морфемы и другие единицы языка. Термин введён Аристотелем. Не следует путать с омофонами, омографами, омоформами и паронимами.

Анто́нимы (др.-греч. ἀντι- приставка со значением противоположности † ὄνομα «имя») – это слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, имеющие прямо противоположные лексические значения, например: «правда» – «ложь», «добрый» – «злой», «говорить» – «молчать».

Паро́нимы (от др.-греч. παρα- – приставка со значением смежности, ὄνομα – «имя») – это слова, сходные по звучанию и морфемному составу, но различающиеся лексическим значением. Также возможно ошибочное употребление одного из них вместо другого. Например, адресат – адресант. По аналогии с ложными друзьями переводчика паронимы иногда называются ложными братьями.

5. Пассивный и активный состав языка: историзмы, архаизмы, неологизмы.

Совокупность слов современного русского языка, как обозначение предметов, явлений и понятий, образует его словарный состав, или лексику. Слова характеризуются определённой спецификой: они отличаются друг от друга по своему происхождению, степени их активности, сфере употребления и по их стилистической принадлежности. Учёт этих особенностей языковых единиц позволяет обосновать общие принципы классификации словарного запаса:

По своему происхождению лексика делится на исконно русскую и заимствованную (из старославянского и других языков мира);

По степени употребления лексика подразделяется на активный и пассивный словарный запас (к первому принадлежат регулярно и часто воспроизводимые единицы, ко второму – устаревшая и новая лексика: историзмы, архаизмы и неологизмы);

Устаревшие слова.

Слова, переставшие активно использоваться в языке, исчезают из него не сразу. Какое-то время они еще понятны говорящим на данном языке, известны по художественной литературе, хотя повседневная речевая практика уже не испытывает в них потребности. Такие слова составляют лексику пассивного запаса и приводятся в толковых словарях с пометой устар.

Процесс архаизации части словаря того или иного языка, как правило, проходит постепенно, поэтому среди устаревших слов есть такие, которые имеют весьма значительный «стаж» (например, чадо, ворог, речe, червленый, посему, сей); другие же выведены из состава лексики современного русского языка, так как принадлежат древнерусскому периоду его развития. Иные слова устаревают за самый незначительный срок, возникнув в языке и исчезнув уже в новейший период; ср.: шкраб – в 20-е годы заменило слово учитель, рабкрин – Рабоче-крестьянская инспекция; энкаведист – работник НКВД. Такие номинации не всегда имеют соответствующие пометы в толковых словарях, поскольку процесс архаизации того или иного слова может осознаваться как еще не завершенный.

Причины архаизации лексики различны: они могут носить внеязыковой (экстралингвистический) характер, если отказ от употребления слова связан с социальными преобразованиями в жизни общества, но могут быть обусловлены и лингвистическими законами. Например, наречия ошую, одесную (слева, справа) исчезли из активного словаря, потому что архаизовались производящие существительные шуйца – «левая рука́ и десница – »правая рука́. В подобных случаях решающую роль сыграли системные отношения лексических единиц. Так, вышло из употребления слово шуйца, распалась и смысловая связь слов, объединенных этим историческим корнем (например, слово шульга не удержалось в языке в значении «левша́ и осталось лишь как фамилия, восходящая к прозвищу). Разрушились антонимические пары (шуйца – десница, ошую – одесную), синонимические связи (ошую, слева). Однако слово десница, несмотря на архаизацию слов, связанных с ним системными отношениями, еще какое-то время удерживалось в языке. В пушкинскую эпоху, например, оно использовалось в «высоком слоге» поэтической речи; ср: И жало мудрыя змеи в уста замершие мои вложил десницею кровавой (П.), в то время, как ошую являлось лишь отзвуком обветшалой архаики, а его употребление было возможно лишь в сатирическом контексте: Ошую здесь сидит со мной осьмое чудо света (Бат.)

Устаревшие слова делятся на две группы: историзмы и архаизмы.

К историзмам относятся те устаревшие слова, которые вышли из употребления, в связи с тем, что из жизни ушли обозначаемые ими предметы или явления: армяк, кафтан, камзол, кольчуга, крепостной, князь, доспехи и т.п. Синонимов историзмы в современном русском языке не имеют. В русском языке особую группу составляют историзмы советского периода, это: продналог, НЭП, нэпман, батрачком, рабфак, кулак, комбед, буденовка и др.

Архаизмы, их типы

К архаизмам относятся названия существующих в настоящее время предметов и явлений, по каким-либо причинам вытесненные другими словами, принадлежащими к активному лексическому запасу; ср. вседневно – всегда, комедиант – актер, надобно – надо, перси – грудь, глаголить – говорить, ведать – знать. Главным их отличием от историзмов является наличие синонимов в современном языке, лишенных оттенка архаичности.

Слова могут архаизироваться лишь частично, например в своем суффиксальном оформлении (высость – высота), по своему звучанию (осьмой – восьмой, гошпиталь – госпиталь), в отдельных своих значениях (натура – «природа́, изрядно – »отлично́, неустройство – «беспорядок»). Это дает основание выделить в составе архаизмов несколько групп.

Лексические архаизмы – слова, устаревшие во всех своих значениях: льзя (можно), брадобрей (парикмахер), зело (очень), посему, ведать, грядет.

Лексико-словообразовательные архаизмы – слова, у которых устарели отдельные словообразовательные элементы: рыбарь, кокетствовать, вскольки (поскольку), надобно, рукомесла (ремесло), преступить.

Лексико-фонетические архаизмы – слова, у которых устарело их фонетическое оформление, претерпевшее в процессе исторического развития языка некоторые изменения: солодкий, ворог, младой, брег, нощь, свейский (шведский), аглицкий (английский), ироизм, афеизм.

Лексико-семантические архаизмы – слова, утратившие отдельные значения: гость – »купец», позор – «зрелище́, пошлый – »популярный», мечта – «мысль».

Самую многочисленную группу составляют собственно лексические архаизмы, которые можно подвергнуть дальнейшей систематизации, выделив слова, близкие по времени перехода в пассивный запас, или разграничив, например, слова, имеющие однокорневые в составе современной лексики (льзя – нельзя, ряхая – неряха), и слова, лишенные родственных связей с современными номинациями: уй – »дядя по матери́, стрыйня – «жена дяди́, черевье – »кожа́ (ср.: укр. черевики), вежа – «шатер, кибитка́ и т. д.

3. Новые слова (неологизмы).

Лексический состав языка постоянно пополняется новыми словами, неологизмами, создаваемыми для обозначения новых предметов, явлений, для выражения новых понятий. В момент своего появления они входят в пассивный словарь и остаются неологизмами до тех пор, пока не утрачивают оттенок новизны и свежести. Когда же подобные слова становятся общеупотребительными и входят в активную лексику, они перестают быть неологизмами.

Неологизмы, их типы

В основе классификаций неологизмов лежат различные критерии их выделения и оценки. В зависимости от способа появления различают неологизмы лексические, которые создаются по продуктивным моделям или заимствуются из других языков, и семантические, которые возникают в результате присвоения новых значений уже известным словам. Среди лексических неологизмов по словообразовательному признаку можно выделить слова, произведенные с помощью суффиксов (земляне) , приставок (прозападный) , а также суффиксально-префиксальные образования (прилунение, расстыковать), наименования, созданные путем словосложения (луноход, гидроневесомость), сложносокращенные слова (омон, спецназ, СНГ, ГКЧП) и сокращенные слова (пом., зам.).

В зависимости от условий создания неологизмы следует разделить на общеязыковые, появившиеся вместе с новым понятием или новой реалией, ииндивидуально-авторские, введенные в употребление конкретными авторами. Подавляющее большинство неологизмов относится к первой группе; так, появившиеся а начале века неологизмыколхоз, комсомол, пятилеткаи многие другие характеризуются узуальностью.

Ко второй группе неологизмов принадлежит, например, созданное В. Маяковским слово прозаседавшиеся. Перешагнув границы индивидуально-авторского употребления, став достоянием языка, эти слова в настоящее время присоединились к активной лексике. Языком также давно освоены введенные М. В. Ломоносовым терминысозвездие, полнолуние, притяжение; употребленные впервые Н.М. Карамзиным словапромышленность, будущностьи др.

К этой же группе неологизмов принадлежат и так называемые окказионализмы (лат. occasionalis случайный) – лексические единицы, возникновение которых обусловлено определенным контекстом. Все приведенные выше неологизмы относятся к языковым, они стали достоянием русской лексики, зафиксированы в словарях, как и любая лексическая единица, со всеми закрепленными за ними значениями.

Окказиональные неологизмы – это слова, образованные писателями и публицистами по существующим в языке словообразовательным моделям и употребленные лишь однажды в определенном произведении –широкошумные дубровы(П.), втяжелозмейныхволосах (Бл.),огнекистыеветочки бузины (Цв.). Авторами таких неологизмов могут быть не только писатели; мы сами, того не замечая, часто придумываем слова на случай (типа открывалка, распакетить, перегрустить). Особенно много окказионализмов создают дети: Я намакаронился; Смотри, как налужил дождь; Я уже не малышечка, а большишечка и под.

Чтобы разграничить окказионализмы художественно-литературные и чисто бытовые, не являющиеся фактом художественной речи, первые называют индивидуально-стилистическими. Если бытовые окказионализмы возникают обычно в устной речи, непроизвольно, нигде не фиксируясь, то индивидуально-стилистические являются результатом сознательного творческого процесса, они запечатлены на страницах литературных произведений и выполняют в них определенную стилистическую функцию.

По своей художественной значимости индивидуально-стилистические неологизмы сходны с метафорами: в основе их создания лежит то же стремление открыть в слове новые смысловые грани, экономными речевыми средствами создать выразительный образ. Как и самые яркие, свежие метафоры, индивидуально-стилистические неологизмы своеобразны и неповторимы. При этом писатель не ставит перед собой задачу ввести в употребление изобретенные им слова. Назначение этих слов иное – служить выразительным средством в контексте одного, конкретного произведения.

В зависимости от целей создания новых слов, их назначения в речи все неологизмы можно разделить на номинативные и стилистические. Первые выполняют в языке чисто номинативную функцию, вторые дают образную характеристику предметам, которые уже имеют названия.

К номинативным неологизмам относятся, например, такие: футурология, феминизация, доперестроечный (период), плюрализм. Появление номинативных неологизмов диктуется потребностями развития общества, успехами науки и техники. Эти неологизмы возникают как названия новых понятий. Номинативные неологизмы обычно не имеют синонимов, хотя возможно одновременное возникновение конкурирующих наименований (космонавт – астронавт), одно из которых, как правило, впоследствии вытесняет другое. Основная масса номинативных неологизмов – это узкоспециальные термины, которые постоянно пополняют научную лексику и со временем могут становиться общеупотребительными; ср.: луноход, состыковаться, космодром.

Стилистические неологизмы создаются как образные наименования уже известных предметов, явлений: первопроходец, атомоград, автоград, звездолет. Стилистические неологизмы имеют синонимы, уступающие им по интенсивности экспрессивной окраски; ср: звездолет – космический корабль. Однако частое употребление этих неологизмов в речи переводит их в активный словарный запас, нейтрализует их стилистическую окраску. Например, слово здравница, пришедшее в язык как стилистический неологизм, теперь уже воспринимается как нейтральный синоним слов санаторий, дом отдыха.

6. Происхождение русской лексики. Экзотизмы. Варваризмы.

Словарный состав современного русского языка прошел длительный путь становления. Наша лексика состоит не только из исконно русских слов, но и из слов, заимствованных из других языков. Иноязычные источники пополняли и обогащали русский язык на протяжении всего процесса его исторического развития. Одни заимствования были сделаны еще в древности, другие – сравнительно недавно.

Пополнение русской лексики шло по двум направлениям.

1. Новые слова создавались из имеющихся в языке словообразовательных элементов (корней, суффиксов, приставок). Так расширялась и развивалась исконно русская лексика.

2. Новые слова вливались в русский язык из других языков в результате экономических, политических и культурных связей русского народа с другими народами.

Состав русской лексики с точки зрения ее происхождения можно схематично представить в таблице.

Лексика современного русского языка
исконно русские слова заимствованные слова
 индоевропеизмы  общеславянская лексика  восточнославянская лексика  собственно русская лексика  из славянских языков  из неславянских языков: скандинавские,  тюрские, латинские, греческие,  немецкие, французские, английские и  др. заимствования

Экзоти́зм – иноязычное заимствование, обозначающее предмет или явление из жизни другого народа. В отличие от других варваризмов, из-за своей стойкой этнической ассоциации экзотизмы, за редким исключением, усваиваются не до конца и обычно так и остаются на периферии словарного запаса языка. При этом подобные слова часто могут изменяться под нормы нового языка или искажаться, в особенности если они пришли через третий язык, например суши или комиксы. К экзотизмам близки локализмы, диалектизмы и этнографизмы, описывающие жизненные реалии субэтнической группы в составе более крупного народа (например, секлеры (секеи) и чанго (народ) в составе венгерского народа). Особенно отличается экзотической лексикой кулинария и музыка (понятия баурсак, сальса, тако, там-там, меренге и др.)

Варвари́зм – слово из чужого языка или оборот речи, построенный по образцу чужого языка, нарушающий чистоту речи носителя родного языка.

Варваризм относится к наименее освоенному виду заимствованной лексики, может употребляться в транслитерационном или даже в иноязычном написании. Обычно употребляется в стилистических целях для создания «местного колорита» или следуя «требованиям моды».

7. Фразеологизмы и крылатые слова.

Абсолютно каждый человек употребляет в общении с другими людьми фразеологизмы. А что такое фразеологизм и с чем его едят? Фразеологизм – это устойчивое сочетание слов, то есть с неизменным порядком, которые в свою очередь, по отдельности не означают все то же самое, что вместе. Откуда же родом фразеологизмы? Кто их придумал? Вероятно, что фразеологизмы, они же идиомы, афоризмы, крылатые выражения начали существовать с тех времен, как появилась человеческая речь. Вплотную заниматься изучением фразеологизмов начал академик В.В. Виноградов, он же и положил начало фразеологизмам, как лингвистической дисциплине. В настоящее время довольно таки трудно представить нашу жизнь без фразеологизмов. Зачастую мы употребляем их в какой-то конкретной ситуации, бывает даже для связки текста, чтобы эмоционально усилить эффект от сказанного. В некоторых моментах невозможно обойтись без фразеологизмов! Например, «не заговаривай мне зубы» в значении – не говори лишнего, согласитесь более эмоционально и настойчиво звучит фразеологизм, нежели просто просьба не говорить лишнее, ненужное. Фразеологизмы: примеры и их значения. История возникновения. Происхождение фразеологизмов. Например, такой фразеологизм, как «водить за нос» в своем единстве означает обманывать человека, если брать слова по отдельности, то смысл уже теряется. История возникновения данного фразеологизма уходит в Среднюю Азию. Раньше там водят верблюдов и быков за верёвки, которые привязаны к кольцам, продетым через нос верблюда или быка. Таким образом, нрав животного становится более покладистым. Такой фразеологизм, как «дело в шляпе», означающий, что все хорошо, порученное дело выполнено, «родился» в далеком-далеком прошлом, несколько столетий назад, когда важные письма и бумаги доставлялись гонцом на конной артиллерии. В те времена везти сумку с важными бумагами было крайне опасно, так как в пути могли напасть разбойники и отобрать ее. Для сохранения важных бумаг их зашивали в подклад шляпы гонца, и он доставлял их до указанного места в целости и сохранности. Или, например, фразеологизм «заруби себе на носу», означающий запомнить раз и навсегда! Не подумайте, ни с какими телесными издевательствами он не связан. Просто в древности, когда люди еще были неграмотными, они всюду носили с собой маленькую дощечку и если, что-то необходимо было запомнить, они делали на ней засечки. Эта маленькая досочка и называлась нос. Интересно, не права ли? Предложения с фразеологизмами: примеры. Несколько примеров использования фразеологизмов в предложениях. Да он не пойдёт сегодня в школу, как пить дать! Твой друг довольно странный, как не от мира сего. У него на лбу написано, кто он такой. Блудный сын домой вернулся! Я всё знаю, можешь меня за нос не водить.

крыла́тые слова́

широкоупотребительные выражения, фразы, изречения исторических лиц и литературных персонажей. Крылатые слова, в отличие от афоризма, могут не выражать законченной мысли, а просто представлять собой меткое образное выражение. Напр., «Пришёл, увидел, победил» Юлия Цезаря, «А всё-таки она вертится» Галилео Галилея, «потёмкинские деревни» (из мемуаров 18 в.). Крылатые слова, как правило, уже потеряли связь со своим первоначальным источником и при каждом употреблении переосмысливаются в связи с конкретной ситуацией.

К использованию крылатых слов в качестве подтверждения своего мнения или меткого аргумента против оппонента прибегают публицисты, ораторы, политики. Иногда происходит деформация крылатых слов (напр., газетный заголовок «Пришёл, увидел, заплатил»). Часто крылатые слова наполняются новым содержанием в литературном произведении. Напр., использование латинской пословицы в «Незнакомке» А. А. Блока:

И пьяницы с глазами кроликов.

8. Лексикография как раздел языкознания. Виды словарей.

Лексикография – раздел языкознания, посвященный теории и практике составления словарей, одна из сфер прикладной лексикологии.

Выделяют два основных типа словарей по их содержанию: энциклопедические и лингвистические. Объект описания в энциклопедическом словаре и энциклопедии – различные предметы, явления и понятия; объект описания в лингвистическом словаре – единица языка, чаще всего слово. Цель описания в лингвистическом словаре – предоставить сведения не о самом обозначаемом предмете, а о лингвистической единице (о ее значении, сочетаемости и т.д.), характер же предоставляемой словарем информации различается в зависимости от вида лингвистического словаря.

Основным видом лингвистического словаря является толковый словарь. Толковый словарь служит для толкования значения слов, их роль для изучения лексической системы языка огромна. В толковом словаре можно получить информацию о лексическом значении слова, узнать, многозначно оно или нет, узнать, есть ли у него омонимы. В таком словаре также даются сведения об основных орфоэпических, морфологических, синтаксических, стилистических характеристиках слова, приводятся примеры словоупотребления. Словарь состоит из словарных статей. В начале словарной статьи стоит заглавное слово (совокупность всех заглавных, т.е. толкуемых, слов словаря называется словником). Толкование значений в словаре может быть представлено разными способами: описательным (дается описание существенных признаков предмета, явления), синонимическим (значение слова объясняется с помощью подбора синонимов), отсылочным (производные слова описываются путем отсылки к производящему с учетом значения словообразовательного средства). В одном толковании могут сочетаться разные способы. Разные значения одного слова могут толковаться разными способами.

Словари могут различаться по отбору лексики (по составу и количеству включаемых слов). Так, словарь может охватывать всю лексику языка или какие-либо отдельные ее пласты (словари терминов, иностранных слов, жаргонной лексики). Словари, включающие лексику национального (общенародного) языка (например, «Толковый словарь живого великорусского языка» В.B.Даля) или отдельные пласты национального языка, не входящие в литературный язык («Словарь русских народных говоров», «Архангельский областной словарь») являются ненормативными – они не кодифицируют литературный язык, не устанавливают его границы. Если словарь является нормативным (таковы все толковы словари, выходившие в советское время), в него включается лексика литературного языка.

Особое место среди толковых словарей занимает словарь Даля, вышедший в 1863 году и включающий 200 тысяч слов. В 1935 году выходит «Толковый словарь русского языка» Д.Н.Ушакова в 4 томах. Это нормативный словарь с тщательно разработанной системой помет. В 1949 году вышел «Словарь русского языка» С.И.Ожегова. В первом издании в него было включено около 50 тысяч слов. В 1960-х годах выходит 17-томный «Словарь современного русского литературного языка» (БАС) – наиболее полный из нормативных толковых словарей. Толковые словари различаются объемом словника, принципами расположения слов, техническими средствами подачи материала.

Кроме толковых существуют и другие виды лингвистических словарей, различающиеся тем, какой аспект языковых единиц является в них основным. Есть словари переводные, справочные (орфоэпический, орфографический), отражающие системные отношения в лексике (словари синонимов, антонимов и т.д.).

Лингвистические словари различаются по способу организации материала. Самым распространенным является алфавитный способ расположения слов. Словарь может быть организован по гнездовому принципу, когда в одной словарной статье толкуется не слово, а все словообразвательное гнездо.

9. Выразительные средства языка. Тропы.

Средства речевой выразительности – это один из важнейших факторов, благодаря которому русский язык славится своим богатством и красотой, которая не раз была воспета в стихах и бессмертных произведениях русских классиков-литераторов. По сей день русский язык является одним из наиболее сложных для изучения. Этому способствует огромное количество средств выразительности, которые присутствуют в нашем языке, делают его богатым и многогранным. На сегодняшний день нет чёткой классификации средств выразительности, но всё же можно выделить два условных вида: стилистические фигуры и тропы.

Тропы (от греч. tropos – поворот, оборот речи, прием, образ) – такие обороты речи, которые основываются на употреблении слов в переносном значении и используются для усиления выразительности речи говорящего или пишущего.

Метафора (от греч. metafora – перенос, переносное значение) – перенос наименования с одной реалии на другую на основе сходства признаков. Например: дворянское гнездо, говор волн и др.

Метонимия (от греч. metonymia – переименование) – переименование предмета на основе сходства между предметом и материалом, из которого он изготовлен. Например: театр рукоплескал (вместо публика рукоплескала).

Синекдоха (от греч. synekdoche – соотнесение) (разновидность метонимии) – переименование предмета на основе количественного соотношения; название части (меньшего) вместо целого (большего) или наоборот. Например: Пропала моя головушка (вместо Я пропала).

Сравнение – сопоставление двух понятий, при котором обнаруживается их сходство по какому-либо признаку. Например: Дорога серою лентою вьется…; Снежная пыль столбом стоит в воздухе; Снежинки блестели, как бриллианты.

Гипербола (от греч. hyperbola – преувеличение) – троп речи, образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения и т.д. какого-либо предмета, явления. Например: река крови.

Литота (от греч. litotes – простота) – 1) намеренное преуменьшение; 2)троп речи, заключающийся в определении какого-либо понятия или предмета путем отрицания противоположного; отрицание признака, не свойственного объекту, т.е. своего рода «отрицание отрицания». Например: 1) мужичок с ноготок; 2) небесполезный.

Ирония (от греч. eironeia – притворство) – троп, состоящий в уподоблении слова или выражения в смысле, обратном буквальному, с целью насмешки. Например: Вот это Геракл! (о хилом человеке).

Эпитет (от греч. epitheto – приложенное) – художественное, образное определение. Выражается обычно словом в переносном значении – прилагательным, наречием, существительным-приложением. Например: изумрудные глаза, одеваться крикливо, бродяга-ветер.

Фигуры речи – в общем случае любые обороты речи, отступающие от естественной нормы.

Аллегория (от греч. allos – иной, agoreuo – говорю) – это иносказательное изображение ситуации при помощи конкретного жизненного образа: речь идет об одном, но по сути имеется в виду что-то совершенно иное. Например: Кто слишком часто оглядывается назад, тот легко может споткнуться и упасть.

Аллитерация (от лат. ad – к, при и littera – буква) – фигура речи, стилистический прием, заключающийся в повторении одинаковых согласных звуков или звукосочетаний. Например: Шипенье пенистых бокалов И пунша пламень голубой.

Анафора (от греч. anaphora) – стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же звуков, слов, синтаксических или ритмических элементов в начале каждого параллельного ряда. Например: Мы должны думать о России! Мы должны думать о народе! Поэтому мы должны принять закон об охране окружающей среды!

Антитеза (от греч. antithesis – противопоставление) – противопоставление понятий, образов, мыслей. Например: Что вы сделали из той Франции, которую я оставил в таком блестящем положении? Я оставил вам мир, а нахожу войну! Я вам оставил итальянские миллионы, а нахожу грабительские законы и нищету! Я вам оставил победы, а нахожу поражения!

Антономасия (от греч. antonomasia – переименование) – замена в высказывании нарицательного имени именем собственным. Например: Уже давно ревнивцев называют именем Отелло, сластолюбцев и женоугодников – Дон-Жуанами.

Градация (от лат. gradation – постепенное повышение) – стилистическая фигура, состоящая в таком расположении частей высказывания, при котором каждая последующая заключает в себе усиливающееся (реже уменьшающееся) смысловое или эмоционально-экспрессивное значение, благодаря чему создается нарастание производимого ими впечатления. Например: Не жалею, не зову, не плачу… .

Инверсия (от лат. inversio – переворачивание, перестановка) – расположение членов предложения в особом порядке, нарушающем обычный (прямой) порядок, с целью усиления выразительности речи. Например: Интересную книгу я вчера видел; Играет и воет, как зверь молодой, завидевший пищу из клетки железной.

Каламбур (от франц. calembour) – фигура речи, состоящая в юмористическом использовании многозначности слова или звукового сходства различных слов. Например: Осип охрип, а Архип осип.

Многосоюзие (полисиндетон) – стилистическая фигура, состоящая в намеренном увеличении количества союзов в предложении, обычно для связи однородных членов, благодаря чему подчеркивается роль каждого из них, создается единство перечисления, усиливается выразительность речи. Например: Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность.

Оксюморон (от греч. oxymoron остроумно-глупое) – стилистическая фигура, состоящая в соединении двух понятий, противоречащих друг другу, логически исключающих одно другое. Например: живой труп, жар холодных числ.

Парадокс (от греч. paradokos – неожиданный, странный) – мнение, суждение, резко расходящееся с общепринятым, но при наиболее внимательном рассмотрении – верное, по крайней мере, в каких-то условиях. Например: Взаимное непонимание – самая подходящая основа для брака.

Парафраза (перифраза) (от греч. periphrasis – описательное выражение, иносказание) – измененное наименование предмета, явления или лица, замена их описанием существенных признаков или указанием на их характерные черты. Например: царь зверей (вместо лев), пребывать в объятиях Морфея (вместо спать), храм Мельпомены (вместо театр).

Парцелляция (нов. лат. parcellatio – разделение) – фигура речи, особое членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется не в одной, а в двух или нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, следующих одна за другой после разделительной паузы. Например: И снова. Гулливер. Стоит. Сутулясь.

Период – это структурно организованное ритмизированное высказывание, состоящее из двух соразмерных частей, – восходящей и нисходящей. Например:

Чем чаще празднует лицей

Свою святую годовщину,

Тем робче старый круг друзей

В семью стесняется едину,

Тем реже он; тем праздник наш

В своем веселии мрачнее;

Тем глуше звон заздравных чаш,

И песни наши тем грустнее.

Риторический вопрос – это вопрос, не предполагающий в ответе новой информации: говорящий спрашивает по существу о том, что ему уже давно известно, для него важно, чтобы такой же ответ дали себе слушатели. Например: На кого не действует новизна?

Синтаксический параллелизм – одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи (тождественное или сходное расположение элементов речи). Например:

В синем море

Волны плещут.

В синем небе

Звезды блещут.

Умолчание – намеренный обрыв высказывания, придающий эмоциональность, взволнованность речи и предполагающий, что читатель сам догадается, что именно осталось невысказанным. Например:

Баснь эту можно бы и боле пояснить –

Да чтоб гусей не раздразнить…

(Под многоточием подразумевается «лучше помолчим»)

Эллипсис (от греч. elleipsis – опущение, недостаток) – стилистическая фигура, заключающаяся в пропуске (в речи или тексте) какого-либо подразумеваемого члена предложения (языковой единицы) и придающая речи динамизм, живость. Например: Дан приказ ему на запад, Ей – в другую сторону; Тане – 5, а Вале – 3; Моя мать – врач.

Эпифора (от греч. epiphora – добавка) – стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в конце каждого параллельного ряда. Например:

Это есть художник Альтман,

Очень старый человек.

По-немецки значит Альтман –

Очень старый человек.

10. Изобразительные средства языка. Фигуры.

Изобразительно-выразительные средства языка – это поэтические обороты речи, в которых слово или выражение употреблено в переносном значении. В основе всех тропов (за исключением метонимии) лежит сравнение, сопоставление двух явлений с целью пояснения одного при помощи другого.

Лексические средства

Антонимы – разные слова, относящиеся к одной части речи, но противоположные по значению (добрый – злой, могучая – бессильная). Противопоставление антонимов в речи является ярким источником речевой экспрессии, устанавливающей эмоциональность речи, служит средством антитезы: он был слаб телом, но силен духом.

Контекстные (или контекстуальные) антонимы – это слова, которые в языке не противопоставлены по значению и являются антонимами только в тексте: Ум и сердце – лед и пламень – вот основное, что отличало этого героя.

Гипербола – образное выражение, преувеличивающее какое-либо действие, предмет, явление. Употребляется в целях усиления художественного впечатления: Снег валил с неба пудами.

Литота – худ-е преуменьшение: мужичок с ноготок. Употребляется в целях повышения художественного впечатления.

Индивидуально-авторские неологизмы (окказионализмы) – благодаря своей новизне позволяют создавать определенные художественные эффекты, выражать авторский взгляд на тему или проблемы: …как бы нам самим следить, чтобы наши права не поширялись за счет прав других? (А. Солженицын)

Синонимы – это слова, относящиеся к одной части речи, выражающие одно и то же понятие, но в то же время различающиеся оттенками значения: Влюбленность – любовь, приятель – друг. Употребл. Синонимов позволяет полнее выразить мысль, использ. Для усиления признака.

Контекстные (или контекстуальные) синонимы – слова, являющиеся синонимами только в данном тексте: Ломоносов – гений – любимое дитя природы. (В. Белинский)

Метафора – скрытое сравнение, основанное на сходстве между далекими явлениями и предметами. В основе всякой метафоры лежит неназванное сравнение одних предметов с другими, имеющими общий признак.

В художественной речи автор употребляет метафоры для усиления выразительности речи, для создания и оценки картины жизни, для передачи внутреннего мира героев и точки зрения рассказчика и самого автора.

В метафоре автор создает образ – художественное представление о предметах, явлениях, которые он описывает, а читатель понимает, на каком именно сходстве основана смысловая связь между переносным и прямым значением слова: Добрых людей на свете было, есть и, надеюсь, будет всегда больше, чем плохих и злых, иначе в мире наступила бы дисгармония, он перекосился бы…опрокинулся и затонул. Эпитет, олицетворение, оксюморон, антитеза могут рассматриваться как разновидность метафоры.

Олицетворение – один из видов метафоры, когда перенос признака осуществляется с живого предмета на неживой. При олицетворении описываемый предмет внешне употребляется человеку: Деревца, нагнувшись ко мне, протянули тонкие руки. Еще чаще неодушевленным предметом приписываются действия, которые допустимы лишь людям: Дождь зашлепал босыми ножками по дорожкам сада.

Пословицы и поговорки, используемые автором, делают речь образной, меткой, выразительной.

Сравнение – одно из средств выразительности языка, помогающее автору выражать свою точку зрения, создавать целые художественные картины, давать описание предметов. В сравнении одно явление показывается и оценивается путем сопоставления его с другим явлением. Сравнение обычно присоединяется союзами: как, словно, будто, точно, и т.д. но служит для образного описания самых различных признаков предметов, качеств, действий. Например, сравнение помогает дать точное описание цвета: Как ночь, черны его глаза.

Часто встречается форма сравнения, выраженного существительным в творительном падеже: Тревога змеею вползла в наши сердца.  Есть сравнения, которые включаются в предложение с помощью слов: похож, подобен, напоминает:…бабочки похожи на цветы.

Фразеологизмы – это почти всегда яркие выражения. Поэтому они – важное экспрессивное средство языка, используемое писателями как готовые образные определения, сравнения, как эмоционально-изобразительные характеристики героев, окружающей действительности, использ. Для того, чтобы показать отношение автора к событиям, к человеку и т.д.: у таких людей, как мой герой, есть искра божия. Фразеологизмы сильнее воздействуют на читателя.

Эпитет – слово, выделяющее в предмете или явление какие-либо его свойства, качества или признаки. Эпитетом называют художественное определение, т.е красочное , образное, которое подчеркивает в определяемом слове какое-нибудь его отличительное свойство. Эпитетом может служить всякое значащее слово, если оно выступает как художественное, образное определение к другому: болтушка сорока, роковые часы. жадно всматривается; слушает замерев; но чаще всего эпитеты выражаются с помощью прилагательных, употребленных в переносном значении: взоры полусонные, нежные, влюбленные.

Используя эпитет, автор выделяет те свойства и признаки изображаемого им явления, на которые он хочет обратить внимание читателя. С помощью эпитета автор конкретизирует явления или их свойства.

Градация – стилистическая фигура, заключающая в следовательном нагнетании или, наоборот, ослаблении сравнений, образов, эпитетов, метафор и других     выразительных средств художественной речи: Ради своего ребенка, ради семьи, ради народа, ради человечества – берегите мир! Градация бывает восходящая (усиление признака) и нисходящая ( ослабление признака).

Антитеза – стилистический прием, который состоит в резком противопоставлении понятий, характеров, образов, создающий эффект резкого контраста. Она помогает лучше передать, изобразить противоречия, противопоставить явления. Служит способом выражения авторского взгляда на описываемые явления, образы и т.д.

Разговорная лексика придает дополнит. Экспрессивно-эмоц. Окраску(положит, отрицат, уменьшит), может придавать шутливое, ироническое, фамильярное отношение к предмету.

Историзмы – слова, которые вышли из употребления вместе с понятиями, которые они обозначали (кольчуга, ямщик)

Архаизмы – слова, которые в соврем. Рус. Языке заменены другими понятиями. (уста-рот, ланиты-щеки)

В произведениях худож. Лит. Помогают воссоздать колорит эпохи, являются средствами речевой характеристики, либо могут использоваться как средство комического.

Заимств. Слова – для создания юмора, номинативная функция, придают национ. Колорит, приближают читателя к языку той страны, жизнь которой описывается.

Стилистические фигуры – особые зафиксированные стилистикой обороты речи, применяемые дляусиления экспрессивности (выразительности) высказывания (напр., анафора, эпифора, симплока, эллипс, амплификация, антитеза, оксиморон, парцелляция, параллелизм, градация, инверсия, бессоюзие, многосоюзие, хиазм, умолчание и др.). Иногда к стилистическим фигурам относят тропы, а также необычныесловосочетания, обороты речи, выходящие за рамки языковой нормы (напр., солецизм).

11. Род несклоняемых существительных

Род несклоняемых нарицательных существительных
Средний Мужской Женский
Неодушевлённые: пюре, пальто, кашне (но: жен. р. авеню, кольраби. салями: мужск. р. кофе, тенге, пенальти). Одушевлённые, обозначающие лиц муж. пола или животных: буржуа, кенгуру, шимпанзе. Одушевлённые, обозначающие лиц женского пола  мисс, фрау, мадмуазель.
Род несклоняемых собственных наименований
Определяется по тому общему слову, к которому относится данное наименование: Или (река) – ж. р.: Онтарио (озеро) – ср. р.; Баку (город), Алматы (город) – м. р.
Род несклоняемых сложносокращённых слов
Определяется по роду главного слова в словосочетании, от которого образовано данное сложносокращенное слово: СНГ – ср. р. (Содружество Независимых Государств), МТС – ж. р. (машинно-тракторная станция), ПТУ – ср. р. (профессионально-техническое училище).

Склонение имен и фамилий

Склоняются Не склоняются
Мужские иностранные имена на согласные (уДжека Лондона, романы Жюля Верна) Мужские иностранные имена, оканчивающиеся на гласный (Паоло – о Паоло, Хосе – к Хосе)
Вторая часть иностранных французских двойных имен (о Жан-Жаке Руссо)
Русские и иноязычные фамилии на согласный звук, если они относятся к мужчине (Павлу Белоусу, для Тома Брауна) Русские и иноязычные фамилии на согласный, если они относятся к женщине (Наталье Белоус, Марии Мюллер)
Фамилии группы «Животные. Предметы» (Андрею Чиж, Елене Квадрат)
Иноязычные фамилии на безударный гласный -а/-я (стихи Петрарки, картины Гойи) Иноязычные фамилии на ударный -а/-я или на другой гласный (от Версаче)

12. Имя прилагательное. Синонимия форм степеней сравнения прилагательных.

Имя прилагательное Имя прилага́тельное – самостоятельная часть речи, обозначающая непроцессуальный признак предмета и отвечающая на вопросы «какой?», «какая?», «какое?», «какие?», «чей?» и так далее. В русском языке прилагательные изменяются по родам, падежам и числам, могут иметь краткую форму.

Синонимия форм степеней сравнения прилагательных

От большинства качественных прилагательных возможно образовать простые и сложные формы сравнительной и превосходной степени: опасный опаснее более (менее) опасный; опаснейший – самый опасный – опаснее всех – наиболее опасный, наиопаснейший.

Сложная форма сравнительной степени (напр., более опасный, более сложное, более высокий, более красивый) характеризуется как книжная; простая форма (опаснее, сложнее, выше, красивее) стилистически нейтральна. Однако с приставкой по- она получает разговорную окраску, ср.: повыше, покрасивее, посильнее и т. д.

Формы с суффиксом -ей также характерны для разговорной речи:быстрее – быстрей, умнее – умней, опаснее – опасней. Формы красивше, слаже, хужее, бойчее, звончее и другие подобные носят просторечный характер.

Соединение простой и сложной форм (более сильнее, более быстрее, менее опаснее и др.) является нарушением стилистической нормы.

Сравнительная степень прилагательных используется в речи для сравнения одного и того же качества в разных предметах: Нет сокровища дороже жизни. Пьяный водитель за рулем автомобиля не менее опасен, чем вооруженный бандит. В составе юридических терминов она употребляется без сравнения с другим предметом: менее тяжкие телесные повреждения, более мягкое наказание.

Формы превосходной степени характеризуются бОльшим разнообразием в образовании и употреблении, чем формы сравнительной степени. Книжный характер имеет простая форма (особенно с приставкой наи), сложная форма употребляется во всех стилях речи. Ср.:важнейший самый важный, светлейший самый светлый, строжайший самый строгий. Обратите внимание, что простые формы превосходной степени более экспрессивны, чем сложные. Сложные формы, составленные из простой сравнительной степени и слова всех (важнее всего, строже всех, умнее всех и др.), имеют разговорный оттенок.

Соединение простой и сложной форм противоречит языковой норме: самый опаснейший, самый тяжелейший. Надо: опаснейший или самый опасный, тяжелейший или самый тяжелый. К сожалению, в последние годы в радио- и телепередачах все чаще можно услышатьв самый ближайший, кратчайший срок; самая опаснейшая болезнь, самая важнейшая задача, что нарушает литературную норму. Интересно, что в юридическом термине наказание ниже низшего предела соединяются простые формы сравнительной и превосходной степени.

Синонимические формы кратких прилагательных

В некоторых случаях вызывает затруднение употребление параллельных форм кратких прилагательных. Как, например, правильно: ответствен или ответственен? Остр или остер?

Варианты в образовании краткой формы прилагательных мужского рода с суффиксами -ен и-енен обычно наблюдаются у прилагательных, имеющих несколько согласных перед суффиксом енн, напр.:искусственный, естественный, ответственный, безнравственный и т. д. Интересно развитие этих форм. Более древней была форма с суффиксомен, она пришла из славянского языка. Затем появилась тенденция к употреблению форм с суффиксом-енен, в последние же десятилетия исследователи отмечают преобладание форм с суффиксомен: явствен, бессмыслен, свойствен, невежествен и др. Следует помнить, что краткие формы с суффиксоменявляются нормой литературной речи, формы с суффиксом-енен воспринимаются как устаревшие. Но нужно различать краткие формыответствен (краткое причастие: ответствен за проведение следствия, т. е. отвечает) иответственен (краткое прилагательное: омответственен, т. е. добросовестный).

13. Имя числительное. Варианты сочетаний числительных с существительными. Склонение числительных полтора, полтораста.

Имя числительное – самостоятельная часть речи, которая обозначает число, количество и порядок предметов. Отвечает на вопросы: сколько? который?

Числительные делятся на четыре лексико-грамматических разряда: количественные (два, пятьдесят, двести, триста пятьдесят один) и собирательные (оба, двое, пятеро) – отвечают на вопрос сколько?, порядковые – отвечают на вопрос который? (первый, второй, сотый), дробные (одна пятая, три целых, две седьмых). В состав количественных числительных входят определённо-количественные и неопределённо-количественные числительные. Первые обозначают определённое число единиц (два, четыре, пятнадцать, полтораста, двести), вторые – неопределённое число единиц; к ним относятся слова мало, немало, много, немного, а также местоименные числительные несколько, сколько, сколько-нибудь, сколько-то, столько.

Числительное оба употребляется в сочетании с существительными мужского и среднего рода, а также разных родов: оба брата, оба окна, оба: брат и сестра. Числительное обе – только в сочетании с существительными женского рода: обе сестры, обе двери. Числительные оба, обе не употребляются с существительными, у которых нет формы единственного числа. Неправильно: у обоих ворот, у обоих очков. Можно сказать: у тех и других ворот, у двух очков.

Слово пара употребляется в значении два только с парными предметами и носит разговорный характер: пара чулок, носков, пара глаз, рук. Неправильно: пара пальто (непарный предмет), надо: два пальто. Слово пара имеет также значение несколько и встречается в разговорной речи: пара пустяков, пара дней, пара слов. Можно Вас попросить на пару слов?

При смешанном числе существительным управляет дробь, т. е. существительное ставится в родительном падеже единственном числе: 8,7 секунды; 41,3 центнера; 12,7 километра.

Составные числительные, оканчивающиеся на два, три, четыре (22, 23, 44, 102, 104 и т. д.), не сочетаются с существительными, у которых есть только формы множественного числа (сутки, ножницы). Дело в том, что такие слова, как сутки, сочетаются не с количественными, а с собирательными числительными (двое, трое), которые не могут входить в составное числительное. Неправильно: Поход продолжался двадцать два суток. Поход продолжался двадцать двое суток. Правильные варианты: Поход продолжался в течение двадцати двух суток (вся конструкция ставится в род. падеже). Поход продолжался двадцать два дня (вариант с синонимом менее предпочтителен).

Составные числительные на два, три, четыре, сочетаясь с одушевлёнными существительными в винительном падеже, сохраняют форму имёнительного падежа: принять двадцать два студента, доставить двадцать три пассажира. Это книжный вариант. Разговорный вариант: принять двадцать двух студентов, доставить двадцать трёх пассажиров.

Числительные полтора, полтораста во всех падежах, кроме имёнительного и винительного, сочетаются с множественным числом последующего существительного и имеют соответственно формы полутора, полутораста: куплено полтора десятка яблок -к полутора десяткам яблок, полтора метра – ограничиться полутора метрами.

Склонение числительных «полтора», «полтораста»

Числительное полтора имеет две формы именительного падежа – полтора (м. р. и с. р.) и полторы (ж. р.): полтора литра, полтора бревна, полторы жизни. Склонение числительных полтора, полторы, полтораста (число, количество чего-л., равное 150) ограничено лишь двумя падежными формами: полтора, полторы, полтораста для именительного-винительного падежа и полутора и полутораста для всех косвенных падежей без родовых различий. Правильно: о полутора днях, в полутораста километрах, а не о полуторах днях, полторах днях, в полтораста километрах.

14. Местоимение. Особенности склонения личных местоимений сочетания их с предлогами.

Местоимение – самостоятельная часть речи, которая включает слова, указывающие на лред- меты, признаки и т.п., но не называющие их. В предложении местоимения могут выступать в роли различных членов предложения.

Группы местоимений по соотнесенности с другими частями речи:

· местоимения-существительные (я, кто, ничто);

· местоимения-прилагательные (никакой, свой);

· местоимения-числительные (несколько, нисколько).

Разряды местоимений:

· личные (указывают на лицо или предмет): я, ты, он, она, оно, мы, вы, они;

· возвратное (указывает на отношение к действующему лицу): себя;

· притяжательные (указывают на принадлежность к одному из трех лиц):мой, твой, свой;

· указательные (в общем указывают на предметы, их качество или количество): этот, эта, тот;

· вопросительные (передают вопрос): кто, который, чей;

· относительные (по форме совпадают с вопросительными местоимениями, но выступают в роли союзных слов): кто, какой;

· отрицательные (указывают на отсутствие предмета): некого, ничто;

· неопределенные (указывают на неопределенные предметы или их признаки): чей-либо, кто-нибудь;

· определительные (указывают на обобщенный признак предмета): всякий, любой.

В предложении местоимение может выступать таким же членом предложения, что и та часть речи, вместо которой оно употребляются:

· подлежащим: Я пришёл домой очень усталым.

· определением: Я хочу купить какую-нибудь книгу.

· дополнением: Я хочу спросить об этом её.

· обстоятельством: Мальчики пошли к ней.

· Склонение местоимений – это словоизменение местоимений по падежам, родам и числам. Так как в русском языке местоимения представлены группами слов с различными грамматическими признаками, особенности их склонения отличаются.

· Большинство местоимений склоняемые. К несклоняемым словам-исключениям относятся притяжательные местоимения его, ее, их и неопределенные некто, нечто. Указательное местоимение таков и вопросительное каков изменяются только по числам и родам (таковы правила, таково решение, каковы вопросы, каков план).

· Особенности склонения местоимений в русском языке с примерами приведены в таблицах.

· Склонение личных местоимений в русском языке

Единственное число Множественное число
1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо
М. р. С. р. Ж. р.
И. п. я ты он оно она мы вы они
Р. п. меня тебя его ее нас вас их
Д. п. мне тебе ему ей нам вам им
В. п. меня тебя его ее нас вас их
Т. п. мной (мною) тобой (тобою) им ей (ею) нами вами ими
П. п. обо мне о тебе о нем о ней о нас о вас о них

В косвенных падежах при употреблении с предлогами к личным местоимениям 3-его лица прибавляется приставка н-. Предлоги с местоимениями пишутся РАЗДЕЛЬНО!

Предлоги      
У у меня у тебя у нас
С с ним с нею с нами
За за мной за них за нас
К к тебе к нему к вам
Перед перед нами перед вами перед ними
Без без тебя без неё без вас
Для для меня для него для них

15. Глагол. Особенности образования некоторых личных форм.

Глагол – это слово, которое обозначает действие и отвечает на вопросы что делает, что делал, что будет делать и т. д. Глагол – это часть речи, обозначающая действие или состояние предмета. … В изъявительном наклонении глаголы изменяются по временам, то есть могут быть настоящего, будущего и прошедшего времени.

Образование некоторых личных форм

1. Глаголы победить, убедить, очутиться, ощутить, чудить и некоторые другие, принадлежащие к так называемым недостаточным глаголам (т. е. глаголам, ограниченным в образовании или употреблении личных форм), не образуют формы 1-го лица единственного числа настоящего-будущего времени. Если необходимо употребить эти глаголы в указанной форме, используется описательная конструкция, например: сумею победить, хочу (стремлюсь) убедить, могу очутиться, попытаюсь ощутить, не буду чудить.

Не употребляются из-за фонетического совпадения с формами от других глаголов такие формы, как «бужу» (от бузить, ср. бужу от будить), «держу» (от дерзить, ср. держу от держать), «тужу» (оттузить, ср. тужу от тужить) и некоторые другие.

Глаголы умертвить, роптать образуют в l-м лице единственного числа формы умерщвлю, ропщу.

2. Глаголы выздороветь, опостылеть, опротиветь образуют личные формы по I спряжению: выздоровею, -еешь, -еют; опостылею, -еешь, -еют; опротивею, -еешь, -еют. Формы этих глаголов выздоровлю, -ишь, -ят и т. д. (по II спряжению) имеют разговорный характер.

3. Глагол зиждиться образует неопределенную форму и прошедшее время (зиждился) с суффиксом -и- (по II спряжению); формы настоящего времени и причастие образуются по I спряжению (зиждется, -утся, зиждущийся).

Такое же соотношение форм у глагола зыбиться (зыбился; зыблется – зыблются, зыблющийся, незыблемый).

Глагол стелить(ся) употребляется только в инфинитиве и в прошедшем времени (туман стелился); личные формы образуются по I спряжению от равноправного глагола стлать(ся), например: туман стелется, луга стелются на необозримое пространство.

Глагол чтить в 3-м лице множественного числа имеет равноправные формы чтят – чтут; ср. у Горького: Оба они любовью чтят память о ней. – Их чтут, им повинуются тысячи таких, как он.

4. Некоторые глаголы образуют двоякие формы настоящего времени, например глагол полоскать: полоскает (без чередования конечных согласных основы инфинитива и основы настоящего времени) и полощет (с чередованием согласных в названных формах).

Первые формы: полоскает, плескает, капает, кудахтает, колыхает, мурлыкает, махает, рыскает и др. – свойственны разговорному стилю. Вторые формы: полощет, плещет, каплет, кудахчет, колышет, мурлычет, машет, рыщет и др. – присущи литературному языку. Ср. в художественной литературе:

На речке… бабы сидят, полоскают (Л. Толстой). – В яркой синеве небес полощутся знамена (Павленко) (употребление слова в переносном значении во втором случае не влияет на его литературную форму);

Стая морских птиц колыхается на волнах (Гончаров). – Романтические призраки прошлого обступают меня кругом, овладевают душой, колышут, баюкают, нежат… (Короленко);

Лошадь махает хвостом (Салтыков-Щедрин). – Идёт седая чародейка, косматым машет рукавом (Державин).

Наряду со стилистическим отмечается смысловое разграничение параллельных форм.

Форма брызгать – брызгает имеет значение «спрыскивать, окроплять»: брызгает водой, брызгает белье; форма брызгать – брызжет означает «разлетаться каплями, разбрасывать капли, сыпать брызгами»: грязь брызжет, искры брызжут, брызжет слюной.

Форма двигать – двигает имеет значение «перемещать, толкая или таща что-нибудь»: двигает мебель; форма двигать – движетнаряду с этим же значением (тепловоз движет вагоны) имеет переносное значение «побуждать, руководить»: им движет чувство сострадания. Ср. также формы глагола двигаться: дело не двигается – время движется вперёд (второй вариант книжный); С трудом двигаются усталые лошади. – Движутся знакомые фигуры, обыденные эпизоды, будничные сцены (оба примера из Короленко). Поезд двигается значит «приходит в движение»; поезд движется значит «находится в движении».

Форма капать – капает имеет значение «падать каплями, лить по капле»: пот капает со лба, сиделка капает лекарство в рюмку; книжный вариант: дождь каплет; форма капать – каплет значит «протекать, пропускать жидкость»: крыша каплет.

Форма метать – метает имеет значение «шить, прошивать стежками, обшивать петлю»: метает кофту, метает шов. Формаметать – мечет означает «бросать, разбрасывать, раскидывать»:мечет гром и молнии, мечет гневные взоры; также: мечет икру; в том же значении «бросать» в спортивном обиходе употребляется форма метает: метает молот, диск, копьё и т. д.

В просторечии и в диалектах встречаются формы кликает (вместокличет – от кликать), мяучит (от мяучить; литературная формамяукает – от мяукать).

Просторечными же являются формы сыпет, щипет (вместосыплет, щиплет – от сыпать, щипать).

5. Глаголы доить, кроить, поить, утаить в литературном языке образуют форму повелительного наклонения на : …Тревогой бранной напои! (Блок).

Некоторые глаголы с приставкой вы- образуют равноправные формы повелительного наклонения: высунь – высуни, выставь – выстави, выправь – выправи, высыпь – высыпи; вторые варианты в каждой паре имеют книжный характер.

Глаголы, у которых перед -ить инфинитива имеется сочетание стили стечение двух согласных звуков, причем первым из них является плавный согласный р, тоже образуют равноправные формы: почисть – почисти, не порть – не порти, не корчь – не корчи, не морщь – не морщи. Однако во множественном числе употребляются только формы на -ите: почистите, не портите.

Формы уведомь – уведоми, полакомься – полакомись, закупорь – закупори, откупорь – откупори также равноправны. Однако формы взглянь, выдь, не крадь, положь (во фразеологическом сочетании вынь да положь) являются просторечными.

Просторечный же характер имеют формы поди (вместо пойди),обойми (вместо обними); также езжай (вместо поезжай)

Варианты видовых форм

1. Формы заведывать, исповедывать, проповедывать и т. п. являются устарелыми. Ср. современные заведовать, исповедовать, проповедовать.

Употребление формы организовывать (наряду с организовать в значении несовершенного вида) оправдывается тем, что в прошедшем времени глагол организовать имеет значение только совершенного вида (ср.: он организовал фестиваль туристской песни), поэтому для выражения значения несовершенного вида в прошедшем времени необходима форма организовывал (ср.:ежегодно он организовывал фестивали туристской песни). По этой же причине правомерна форма атаковывал (форма атаковалимеет значение совершенного вида).

2. Варианты форм типа обусловливать – обуславливать связаны с особенностями образования несовершенного вида посредством суффиксов -ыва-, -ива-: в одних случаях происходит чередование гласных о–а в корне, а в других корневая гласная о сохраняется:

1) глаголы, требующие указанного чередования: выхлопотать – выхлопатывать, заболотить – заболачивать, заморозить – замораживать, застроить – застраивать, затронуть – затрагивать, обработать – обрабатывать, облагородить – облагораживать, освоить – осваивать, оспорить – оспаривать, удостоить – удостаивать, усвоить – усваивать и др.;

2) глаголы, сохраняющие корневую о: захлопнуть – захлопывать, озаботить – озабочивать, опорочить – опорочивать, отсрочить – отсрочивать, приурочить – приурочивать, узаконить – узаконивать, уполномочить – уполномочивать и др. Сюда же входят глаголы, у которых о относится к суффиксу -ов-, поскольку с образованием видов связано чередование букв в корне, а не в суффиксе, например: обворовать – обворовывать, ознаменовать – ознаменовывать, очаровать – очаровывать, укомплектовать – укомплектовывать;

3) глаголы, допускающие обе формы (книжная форма – с о, разговорная – с а): заподозривать – заподазривать, обусловливать – обуславливать, сосредоточивать – сосредотачивать, унавоживать – унаваживать, условливаться – уславливаться и некоторые другие;

4) глаголы, образующие формы несовершенного вида с суффиксами -ыва-, -ива- (разговорная форма) и с суффиксами -а-, -я- (книжная форма): заготавливать – заготовлять, засаривать – засорять, накапливать – накоплять, опоражнивать – опорожнять, подбадривать – подбодрять, подготавливать – подготовлять, подменивать – подменять, примеривать – примерять, приспосабливать – приспособлять, простуживаться – простужаться, разрезывать – разрезать и др.;

5) глаголы, образующие форму несовершенного вида с суффиксом-я- (книжная форма): оздоровить – оздоровлять, ознакомить – ознакомлять, оформить – оформлять, узаконить – узаконять(также узаконивать, см. выше), ускорить – ускорять и др.

Возможны также бесприставочные формы несовершенного вида, выступающие в паре с приставочными образованиями совершенного вида, например: обеспокоить – беспокоить, опозорить – позорить, опорочить – порочить и др. Использование этих форм более предпочтительно, чем форм с суффиксом -ива- (опозоривать, опорочивать).

3. Среди глаголов типа популяризовать – популяризировать (с суффиксом -изова- и суффиксом -изирова-) можно выделить три группы:

а) глаголы с суффиксом -изова-:

деморализовать, мобилизовать, нейтрализовать, нормализовать, парализовать, реализовать, стилизовать, централизовать, электризовать;

б) глаголы с суффиксом -изирова-:

агонизировать, активизировать, военизировать, госпитализировать, демократизировать, идеализировать, иронизировать, канонизировать, латинизировать, монополизировать, морализировать, муниципализировать, полемизировать, сигнализировать, символизировать, утилизировать, яровизировать;

в) глаголы, имеющие оба варианта:

вулканизовать – вулканизировать

гармонизовать – гармонизировать

колонизовать – колонизировать

кристаллизовать – кристаллизировать

легализовать – легализировать

локализовать – локализировать

модернизовать – модернизировать

пастеризовать – пастеризировать

популяризовать – популяризировать

рационализовать – рационализировать

секуляризовать – секуляризировать

стабилизовать – стабилизировать

стандартизовать – стандартизировать

терроризовать – терроризировать и некоторые другие.

В книжно-письменной речи чаще встречается второй вариант.

4. Разговорный оттенок присущ второму варианту в парах:

брезгать – брезговать; например: Дедушка… не брезговал побарышничать на стороне, когда ездил в извоз (Гладков);

видеть – видать; например: …Дикого Барина я в ней [в комнате]не видал (Тургенев);

коптить – коптеть (в значении «испускать копоть»); например:На вас глядя, мухи мрут и лампы начинают коптеть (Чехов);

лазить – лазать; например: Лазали по деревьям, разоряли птичьи гнёзда (Салтыков-Щедрин);

мерить – мерять; например: Смеряй все линии… (Горький);

мучить – мучать; например: За что вы меня так мучаете?(Достоевский);

поднимать – подымать; например: Цыганы… подымали им[лошадям] ноги и хвосты, кричали, бранились… (Тургенев);

прочитать – прочесть; например: Костя прочёл целый монолог(Чехов);

свистеть – свистать; например: Мальчик пронзительно свистал… (Куприн); в значении «производить свист посредством механического прибора» употребляется только глагол свистеть;

слышать – слыхать; например: – А слыхал, сударь, про несчастье у вас? – спросил ямщик (Гарин-Михайловский).

5. В некоторых случаях допустимы обе формы, например:Автобус по этой линии ходит каждые пять минут. – Автобус по этой линии идёт каждые пять минут. Различие между обоими вариантами заключается в следующем: ходит имеет значение «туда и обратно», т. е. указывает на движение не в одном направлении, а идёт обозначает «только туда», т. е. указывает на движение в одном направлении.

6. Названия средств сухопутного механического и воздушного транспорта обычно сочетаются с глаголом идти, например: Автобус идёт по новой трассе; Поезд идёт со скоростью 60 километров в час; Трамвай идёт в парк; Самолёты идут (такжелетят) один за другим. Слово мотоцикл сочетается с глаголомехать, например: Мотоцикл ехал прямо на нас.

Названия средств передвижения по воде сочетаются как с глаголом идти, так и с глаголом плыть, например: Вниз по реке идут (плывут) нагруженные баржи; Вблизи берега шла (плыла) лодка; Торпедные катера идут в кильватерной колонне; В море плывут корабли.

7. В парах гас – гаснул, мок – мокнул, сох – сохнул и т. д. в современном языке чаще используются первые варианты (без суффикса -ну-). Формы мужского рода прошедшего времени глаголов с суффиксом -ну- равноправны: вял – вянул, отверг – отвергнул, прибег – прибегнул, расторг – расторгнул, опроверг – опровергнул и др.

Возвратные и невозвратные формы

1. Варианты типа вдали белеется парус – вдали белеет парус (с возвратной и невозвратной формами глагола, имеющими одинаковое значение «быть видным своим цветом, выделяться им») различаются тем, что в возвратном глаголе указанный признак выявляется менее четко и менее стойко. Ср. также: в отдалении чернеется лес – в отдалении чернеет лес, в тумане что-то синеется – в тумане что-то синеет, желтеется мёд в чашке – желтеет мёд в чашке и т. п. При наличии в предложении слова, указывающего на интенсивность проявления признака, предпочтительна невозвратная форма, например: ярко зеленеет молодая трава.

В значении «становиться белым (зеленым, красным, черным и т. д.)» употребляется только невозвратная форма, например:земляника на солнце краснеет, серебро от времени чернеет, мех песца очень быстро желтеет.

2. В парах грозить – грозиться, стучать – стучаться и т. п. возвратным глаголам присуще значение большей интенсивности действия, заинтересованности в его результате; ср.: он постучал в дверь – он постучался в дверь, чтобы ему открыли. Стилистически эти формы различаются тем, что формы на -сясвойственны разговорно-просторечному стилю, например: Одна баба с порогу своей избы погрозилась мне ухватом (Тургенев).

3. В парах кружить – кружиться, плескать – плескаться, решить – решиться и т. п. первые (невозвратные) формы характеризуются как литературные, вторые – как разговорные; ср.: Даша решила как можно скорее начать самостоятельную жизнь(А Н. Толстой). – Низведённая на степень кухарки, Глафира решилась скоротать свой век в кухне (Гл. Успенский).

4. При использовании глаголов на -ся следует учитывать возможность совпадения у них двух значений – страдательного и возвратного, что может породить двузначность, например: Сюда собираются иностранные граждане, заблудившиеся в нашем городе (сами приходят или их собирают?). В подобных случаях необходима соответствующая нужному смыслу правка; ср.: а) Сюда приходят иностранные граждане…; б) Сюда собирают иностранных граждан…

Комментарии для сайта Cackle

Лексические средства выразительности

Синонимы и контекстные синонимы, антонимы и контекстные антонимы, фразеологизмы, диалектизмы, неологизмы, устаревшие слова (архаизмы и историзмы), просторечные слова, разговорные слова, термины, профессионализмы, канцеляризмы.

ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ
Антонимы Слова, относящиеся к одной части речи, но противоположные по значению. Горячий – холодный; сильный – слабый.

И Смерть и Жизнь – родные бездны:

Они подобны и равны (Д.С.

Мережковский);

Рухнула штукатурка в нижнем

этаже.

Нервы –

большие,

маленькие,

многие! –

скачут бешеные,

и уже

у нервов подкашиваются ноги!

(В.В. Маяковский)

Контекстные (контекстуальные) антонимы Слова, которые в языке не противопоставлены по значению и являются антонимами только в тексте. Они сошлись. Волна и камень, стихи и проза, лёд и пламень не столь различны меж собой. (А.С. Пушкин)
Синонимы Слова, относящиеся к одной части речи, одинаковые или близкие по своему лексическому значению. Почему всегда пишут о человеке – худой, а не сухопарый, не худощавый, не тщедушный, не тощий? Почему не стужа, а холод? Многие думают, что девушки бывают только красивые. Между тем они бывают миловидные, хорошенькие, пригожие, недурные собой, – и мало ли какие ещё. (К.И. Чуковский)
Контекстные (контекстуальные) синонимы Слова, которые являются синонимами только в данном тексте. Полный месяц встал над лугом

Неизменным дивным кругом,

Светит и молчит.

Бледный, бледный луг цветущий,

Мрак ночной, по нём ползущий,

Отдыхает, спит.

Жутко выйти на дорогу:

Непонятная тревога

Под луной царит.

Хоть и знаешь: утром рано

Солнце выйдет из тумана,

Поле озарит,

И тогда пройдёшь тропинкой,

Где под каждою былинкой

Жизнь кипит. (А.А. Блок)

Поэт использует следующие синонимические ряды: для описания ночи – месяц, луна, мрак, туман; молчит, спит, отдыхает; для описания дня – жизнь, солнце; озарит, кипит. Это контекстуальные синонимы, так как только в данном тексте они являются словами, близкими по значению.

Фразеологизмы Устойчивые сочетания слов, постоянные по своему составу и значению. Это почти всегда яркие, образные выражения. Фразеологизмы являются важным экспрессивным средством языка, используемым писателями. С лёгким сердцем – ‘в приподнятом настроении, спокойно’;

Ноев ковчег – ‘переполненное помещение’;

Сквозь землю провалиться – ‘исчезнуть куда угодно’;

До мозга костей – ‘настоящий, истинный, законченный’;

Не за горами – ‘в ближайшем будущем’.

Её привлекала в нём ребячливость, склонность увлекаться очертя голову, рыцарство, ироническое отношение к самому себе. (К.Г. Паустовский);

Я полагаю со своей стороны, положа руку на сердце: по восьми гривен на душу, это самая красная цена! (Н.В. Гоголь)

Диалектизмы Слово или выражение, используемое жителями определённой местности. Хата, кочет, бурак, крынка, торба.

На бричке сидела Дарья, закутанная в зипун домашней валки. (М.А. Шолохов) Зипун – верхняя мужская одежда из овчины.

Григорий обогнал табун рысью. Тяжело подбежал к базу, воротца хворостяные отворил. (М.А. Шолохов) Баз – казачий, двор; жилой дом с примыкающими надворными постройка и угодьями.

Неологизмы Новые слова и выражения, появившиеся в связи с возникновением нового предмета (явления) или созданные поэтом для  усиления выразительности речи. Ниоткуда с любовью, надцатого мартобря… (И.А. Бродский);

О, рассмейтесь, смехачи! (В. Хлебников);

Эти / сегодня / стихи и оды, / в аплодисментах / ревомые ревмя, / войдут /  в историю / как накладные расходы / на сделанное / нами – / двумя или тремя. (В.В. Маяковский)

Устаревшие слова Это слова, которые не используются в повседневной речи человека, потому что предметы и понятия, которые они обозначали, вышли из употребления или у данных предметов появились современные синонимы. Устаревшие слова делятся на две группы: АРХАИЗМЫ и ИСТОРИЗМЫ.
Архаизмы Устаревшие названия существующих и в современности явлений и понятий, для обозначения которых возникли другие, современные названия. Ланиты, десница, очи, бренный, чело, выя, ветрило.

Духовной жаждою томим,

В пустыне мрачной я влачился,

И шестикрылый серафим

На перепутье мне явился.

Перстами легкими, как сон,

Моих зениц коснулся он… (А.С. Пушкин)

Историзмы Слова, обозначающие исчезнувшие из современной жизни предметы, явления, ставшие неактуальными понятия. Аршин, судный поединок, кафтан, городовой, дьяк, опричнина, булава, аршин, дилижанс, крепостной.

Как ныне сбирается вещий Олег / Отмстить неразумным хозарам… (А.С. Пушкин)

Просторечные слова Нелитературная разновидность лексики русского языка. Просторечные слова не закреплены (как диалекты) за определённой территорией. Болтовня, деляга, хаханьки (‘смешки’), бедняга, башка, обормот, сачок (‘лентяй’)
Разговорные слова Это слова, которые употребляются в повседневной обиходной речи, имеют характер непринуждённости. Имена существительные: окошко, непоседа, раздевалка, чушь, шумиха и др.

Имена прилагательные: дотошный, мудрёный, нынешний, долговязый и др .

Глаголы: ютиться, выкрутиться, вздремнуть, жадничать, чудить и др.

Наречия: вприкуску, помаленьку, хорошенько, чуточку и др.

Местоимения: этакий и др.

Союзы: да и (в значении ‘если’), то ли и др.

Частицы: вот как, как же, чуть ли не и др.

Междометия: вот тебе и раз, вот тебе на, эге и др.

Термины Названия специальных понятий науки, искусства, техники, сельского хозяйства. Термины часто искусственно созданы на основе латинских и греческих корней и отличаются от «обычных» слов языка тем, что они, как правило, однозначны и не имеют синонимов, то есть каждому термину в идеале соответствует только одно понятие данной науки и каждое слово-термин имеет строгое определение, зафиксированное в специальных терминологических словарях. Предикат, тычинка, ассимиляция, алалия, архетип, морфема, квантовая теория, монокультура
Профессионализмы Полуофициальные и неофициальные слова, употребляющиеся людьми определённой профессии применительно к предметам и понятиям соответствующей сферы жизни. Профессионализмы бывают исключительно в устной речи людей данной профессии и не входят в литературный язык. Баранка – руль у шофёров.

…К тебе явлюся я; увижу сей дворец, / Где циркуль зодчего, палитра и резец / Учёной прихоти твоей повиновались / И, вдохновенные, в искусстве состязались. (А.С. Пушкин)

Канцеляризмы Это слова и выражения, употребление которых закреплено за официально-деловым стилем. Отрицательная роль канцеляризмов в том, что в других стилях они создают речевые штампы, избитые выражения, готовые шаблоны. Рассмотреть под углом зрения; нацелить внимание на выполнение задач;

поставить вопрос.

Благодарим за то, что пользуйтесь нашими публикациями.
Информация на странице «Лексические средства выразительности» подготовлена нашими авторами специально, чтобы помочь вам в освоении предмета и подготовке к ЕГЭ и ОГЭ.
Чтобы успешно сдать необходимые и поступить в высшее учебное заведение или колледж нужно использовать все инструменты: учеба, контрольные, олимпиады, онлайн-лекции, видеоуроки, сборники заданий.
Также вы можете воспользоваться другими материалами из разделов нашего сайта.

Публикация обновлена:
07.04.2023

Задание 26 ЕГЭ по русскому языку 2022.

Теория и практика. Речь. Языковые средства выразительности.

Алгоритм выполнения задания 26

1) Внимательно прочитайте фрагмент рецензии и задание. В формулировке задания находятся подсказки.
2) Зачастую в задании написано, лексическое или синтаксическое средство вам нужно найти. Лексические средства – это синонимы, антонимы, устаревшая лексика и т.д. Синтаксические средства связаны с членами предложений, порядком слов. Фонетические средства – это ассонанс, аллитерация или звукоподражание, а тропы – это слова или выражения, употребленные в переносном смысле.

3) Если в словосочетании одно слово выделено курсивом, то это в большинстве случаев эпитет. При парцелляции и параллелизме номера предложений в задании пишут через «-«. Однородные члены — через «,». Разговорные, просторечные, книжные, устаревшие слова приводятся в скобках.

4) Выучите теорию. Если вы не знаете, что значит тот или иной термин, методом исключения вы не сможете решить это задание.

Пример задания

Задание 26

Чтобы придать тексту художественную образность Л.Г.Матрос использует такой троп, как (А)________(«планка культуры» в предложении 25, «носитель культуры» в предложении 7, «уровень культуры» в предложении 8, «роль языка» в предложении 9). (Б)______ («тусовка» в предложении 9), включаемый в речь выпускницы университета в разговоре с автором текста, свидетельствует об общем уровне культуры говорящего. Во многих предложениях автором используются (В)_____. Понимая масштаб «беды» низкого уровня даже образованных людей, Матрос включила (Г)____ (предложение 29) с целью призвать нас к особому отношению к традициям общества.

Список терминов:

1)цитата

2)жаргонизм

3)повелительное предложение

4)профессиональная лексика

5)вводные конструкции и вводные слова

6)гипербола

7)вопросительное предложение

8)метафора

9)ряды однородных членов предложения

Тропы

  • эпитет,
  • гипербола,
  • литота,
  • метафора,
  • метонимия,
  • олицетворение,
  • синекдоха,
  • сравнение,
  • ирония,
  • аллегория,
  • символ.

Лексические средства выразительности

  • синонимы,
  • антонимы,
  • фразеологизмы,
  • разговорная и просторечная лексика,
  • книжная лексика,
  • оценочная лексика,
  • диалектизмы,
  • устаревшая лексика,
  • неологизмы,
  • термины

Синтаксические средства

  • вводные слова и словосочетания,
  • восклицательные и вопросительные предложения,
  • неполные предложения,
  • обращения,
  • сравнительные обороты,
  • ряды однородных членов предложения,
  • риторические вопросы,
  • риторические обращения,
  • односоставные предложения

Приёмы

  • анафора,
  • эпифора,
  • антитеза,
  • вопросно-ответная форма изложения,
  • градация,
  • инверсия,
  • лексический повтор,
  • цитирование,
  • диалог,
  • парцелляция,
  • синтаксический параллелизм,
  • оксюморон

Тропы

(эпитет, гипербола, литота, метафора, метонимия, олицетворение, синекдоха, сравнение, ирония, аллегория, символ).

ЭПИТЕТ — эмоционально-красочное определение, несущее особую эмоциональную и смысловую нагрузку. Чаще всего эпитет выражен прилагательным, реже — наречием.

Добрый ветер; живительная влага; робкое дыхание; горящие глаза; дорожная тоска; Гордо реет буревестник (М. Горький) Лесов таинственная сень / С печальным шумом обнажалась… (А. С. Пушкин).

ГИПЕРБОЛА — преувеличение размеров или свойств предмета, человека, явления.

Сто лет не виделись. Волны вставали горами. Я говорил это тысячу раз. Это длилось целую вечность. Шаровары шириной в Черное море. (Н.Гоголь)

ЛИТОТА – преуменьшение размеров или свойств предмета, человека, явления.

Жизнь человека – один миг. Небо с овчинку. Мальчик с пальчик. Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более напёрстка… Таракан, таракан, таракашечка, / Жидконогая козявочка-букашечка.

СРАВНЕНИЕ — уподобление одной ситуации другой, одного явления другому. Сравнение может быть выражено:

1) Сравнительным оборотом с союзами

как, точно, словно, будто, как будто;

2) сравнительной конструкцией со словами похожий, подобный, вроде;

3) сущ. в творительным падеже;

4) Сравнит. степенью прил. или наречия.

Глаза, как океаны;

Мои стихи бегут, как ручьи;

Лентой бархатной чернеет / Груда вспаханной земли. Разливы рек ее, подобные морям… (Лермонтов)

Луна «как-то добродушно, во все глаза смотрела на деревни и поле и очень походила на медный вычищенный таз». (Гончаров)

МЕТАФОРА — скрытое сравнение, перенесение свойств одного предмета или явления на другой на основании общих признаков.

Пчела из кельи восковой / Летит за данью полевой. (Пушкин) В крови горит огонь желанья. (Пушкин) Грустя, и плача, и смеясь, Звенят ручьи моих стихов. (Блок) «мечты кипят» (А. С. Пушкин).

МЕТОНИМИЯ — замена одного слова или выражения другим на основе близости значений.

Тарелку съел; У него бойкое перо; Весь дом ушел; Выпить целый самовар; Янтарь на трубках Цареграда, /Фарфор и бронза на столе… Вдруг из-за двери в бале зальной/ Фагот и флейта раздались.

СИНЕКДОХА — вид метонимии, название части вместо целого или наоборот.

«…и слышно было до рассвета, как ликовал француз…» (Лермонтов). Все флаги в гости будут к нам. (Пушкин) Слезу пролить над ранней урной. (Пушкин) Быть может, в Лете не потонет/ Строфа, слагаемая мной.

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ — наделение неодушевленных предметов свойствами одушевленного.

О чем ты воешь, ветр ночной, О чем так сетуешь безумно? (Тютчев) …Нева всю ночь/ рвалася к морю против бури, /не одолев их буйной дури…/и спорить стало ей не в мочь.. (Пушкин)

ИРОНИЯ — явно-притворное изображение отрицательного явления в положительном виде (под видом похвалы скрывается насмешка, за большим и значительным угадывается умаление).

Едва ли кто польстится на такую красавицу. Откуда, умная, бредешь ты, голова? Крылов. (слова лисицы ослу)

СИМВОЛ — многозначное иносказание, изображающее отвлеченное понятие или явление через похожий конкретный образ.

Черный вран, свистя крылом,/ Вьется над санями; /Ворон каркает: печаль! (Черный ворон — фольклорная аллегория несчастья)(Жуковский) В творчестве Л.Н. Толстого присутствует множество символов, например, знамя — символ подвига, небо — символ вечности, дуб — символ медленно возрождающейся жизни, комета — символ грозящих бедствий и жизненных изменений.

АЛЛЕГОРИЯ — однозначное (в отличие от символа), легко узнаваемое иносказание, закрепленное традицией, условно изображающее отвлеченное понятие или явление через похожий конкретный образ. Чаще всего аллегория встречается в баснях, притчах, сказках. Так, лиса в басне воплощает хитрость, волк — жестокость, жадность или глупость, заяц — трусость и т. д.

И прежний сняв венок — они венец терновый, / Увитый лаврами, надели на него: / Но иглы тайные сурово / Язвили славное чело…(лавровый венок — аллегория славы, терновый венок — аллегория страдания, мук) (Лермонтов)

Синтаксические средства

(вводные слова и словосочетания, восклицательные и вопросительные предложения, неполные предложения, обращения, сравнительные обороты, ряды однородных членов предложения, риторические вопросы, риторические обращения, односоставные предложения)

РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС / ВОСКЛИЦАНИЕ / ОБРАЩЕНИЕ — вопрос, восклицание, обращение,

НЕ имеющие адресата.

Отчего мне так грустно, береза? Здравствуй, солнышко! Что за люди! Обманчивей и снов надежды. /Что слава? шепот ли чтеца? /Гоненье ль низкого невежды? /Иль восхищение глупца? (Пушкин)

Русь! Русь! Вижу тебя, из моего чудного, прекрасного далека тебя вижу… (Гоголь) Неужели любовь, святая, преданная любовь не всесильна? (Тургенев)

ОДНОРОДНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ  /

РЯДЫ ОДНОРОДНЫХ ЧЛЕНОВ — слова одной и той же части речи, относящиеся к одному слову и отвечающие на один вопрос.

А и на этом месте стояли прежде и перестояли революцию дремучие, непрохожие леса. (Солженицын) Лесной перегной и мох впитывают этот дождь не торопясь, основательно.

ВВОДНЫЕ СЛОВА / СЛОВОСОЧЕТАНИЯ — слова, словосочетания, не входящие в структуру предложения (к ним нельзя задать вопрос), выражающие отношение говорящего к высказыванию. В предложении выделяются запятыми.

К сожалению, все оказалось ложью. По-моему, ты не понимаешь меня. Он, видимо, думает об экзамене.

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ — предложения, в которых выражается стремление говорящего узнать что-либо / удостовериться в чем-либо. В конце любого вопросительного предложения есть знак «?»

Как дела? О чем ты говоришь?

ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ — эмоционально-окрашенные предложения, произносимые с восклицательной интонацией.

Какой чудесный день! Как хорошо в поле!

НЕПОЛНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ — это синтаксические конструкции, допускающие пропуск одного или нескольких компонентов, известных или подразумеваемых из ближайшего контекста или ситуации; отсутствующими могут быть как главные, так и второстепенные члены предложения.

Мы читали разные книги. Я — «Евгения Онегина», сестра — «Капитанскую дочку». Я разостлал бурку на лавке, казак свою – на другой (Лермонтов) Калиныч стоял ближе к природе. Хорь же – к людям (Тургенев).

ОБРАЩЕНИЯ — слова или сочетания слов, используемые для называния лиц или предметов, к которым обращена речь. Обращения выделяются запятыми, также после обращения, произнесенного с восклицательной интонацией ставится «!» знак.

Антон, что ты делаешь? Вера, скажи мне правду. О, скоро ли, мой друг, настанет срок разлуки? (Пушкин) Батюшка! Семен Яковлевич! – раздался вдруг… голос дамы. (Достоевский)

СРАВНИТЕЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ — сопоставление предметов и явлений по принципу сходства, которое выражается при помощи союзов подчинительных союзов как, точно, словно, будто, как будто, что, чем, нежели.

Сестрица ваша играет вами, как мячиком (Фонвизин) Мчат, как будто на крылах, / Санки кони рьяны…(Жуковский) Как стих без мысли в песне модной. Дорога зимняя гладка. (Пушкин) Словно ястреб взглянул с высоты небес / На младого голубя сизокрылого… (Лермонтов)

Приёмы

(анафора, эпифора, антитеза, вопросно-ответная форма изложения, градация, инверсия, лексический повтор, цитирование, диалог, парцелляция, синтаксический параллелизм, оксюморон)

АНАФОРА — единоначатие, повторение начальных слов, строк или фраз.

Наше оружие — наши песни,

Наше золото — звенящие голоса.

        Это – круто налившийся свист,  

        Это – щёлканье сдавленных льдинок,

        Это – ночь, леденящая лист,

        Это – двух соловьёв поединок.

Опять с вековой тоскою / Пригнулись к земле ковыли, /

Опять за туманной рекою / Ты кличешь меня издали.

       Когда волнуется желтеющая нива…

       Когда росой обрызганный душистой…

       Когда студеный ключ играет по оврагу…

Тогда смиряется души моей тревога,

Тогда расходятся моршины на челе, —

        И счастье я могу постигнуть на земле,

        И в небесах я вижу Бога (Лермонтов)

ЭПИФОРА — повторение одного и того же слова, фразы в конце отрезка речи.

Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник?

Это есть художник Альтман, очень старый человек.

По-немецки значит Альтман — очень старый человек.

Вот что. Соколов, ты — настоящий русский солдат. Ты храбрый солдат. Я тоже солдат…(Шолохов)

Хамить не надо по телефону. Лгать не надо по телефону. (Булгаков)

АНТИТЕЗА — противопоставление.

Полюбил богатый—бедную, / Полюбил ученый—глупую, / Полюбил румяный—бледную, / Полюбил хороший—вредную.

Прекрасна, как ангел небесный, / Как демон, коварна и зла. То истиной дышит в ней все, / То все в ней притворно и ложно! / Понять невозможно се, / Зато не любить невозможно.

Ты богат, я очень беден;/ Ты прозаик, я поэт;/ Ты румян как маков цвет,/ Я как смерть и тощ и бледен. Я приехала просить милости, а не правосудия. (Пушкин)

ОКСЮМОРОН — сочетание несовместимого.

Смотри, ей весело грустить. Убогая роскошь. Горячий снег. Жар холодных чисел. (А. Блок) Оптимистическая трагедия (Вс. Вишневский) Иль дней былых немая речь. Ты втайне поняла души смешную муку. (Фет) Эти умники все такие глупые… (Чехов)

ГРАДАЦИЯ — последовательное нагнетание или ослабление сравнений, образов, эпитетов, метафор.

Не жалею, не зову, не плачу, / Все пройдет, как с белых яблонь дым. Все грани чувств, все грани правды стерты: / В мирах, в годах, в часах. Но чернеют пламенные дали — / Не уйти, не встать и не вздохнуть. Поежился, с задавленной тоской оглядел чавкающих, хлюпающих, жрущих людей. (Шолохов)

СИНТАКСИЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛИЗМ — тождественное или сходное расположение элементов речи в смежных частях текста.

Летал сокол по небу, гулял молодец по свету.

Утихает светлый ветер, Наступает серый вечер…

…Старика разорит на подарки, В сердце юноши кинет любовь. (Некрасов)

Все в огне будете гореть неугасимом.

Все в смоле будете кипеть неутолимой!(Островский)

ИНВЕРСИЯ — нарушение порядка слов в предложении. Приблизительная норма: обстоятельство места или времени (ко всему предложению) + определение + подлежащее + обстоятельство образа действия + сказуемое + дополнение + обстоятельство.

И томных дев устремлены/На вас внимательные очи (А. С. Пушкин). Швейцара мимо он стрелой (Пушкин) Над ухом шепчет голос нежный, / И змейкой бьется мне в лицо / Ее волос, моей небрежной / Рукой измятое, кольцо (Полонский) Хотя лила из раны кровь Густой широкою волной. (Лермонтов) Без всякого дела стоял Лоренцо, высокий старик лодочник, беззаботный гуляка и красавец, знаменитый по всей Италии…(Бунин)

ЛЕКСИЧЕСКИЙ ПОВТОР — повторение одного и того же слова. Средство связи в тексте между предложениями.

Это еще не сказка. Сказка только начинается. Мне опостылели слова, слова, слова (А. Тарковский)

Последние времена, матушка Марфа Игнатьевна, последние, по всем приметам последние. (Островский)

Вся фигура Платона… была круглая, голова была совершенно круглая, спина, грудь, плечи, даже руки, которые он носил, как бы всегда собираясь обнять что-то, были круглые; приятная улыбка и большие карие нежные глаза были круглые… зубы его… выказывались двумя полукругами…(Л. Толстой)

Нам нужно злата, злата, злата’. Копите злато до конца! (Пушкин)

ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ — авторское членение текста (расчленение фразы на части или на отдельные слова).

Я! Говорю! Хватит! Я думаю. Что вы не правы. Некто четвертый – это мой страх. Он сидит во мне. Он правит мной. Подсказывает. Корректирует. Вымогает. Удерживает. Бросает в дрожь. …Но идет… Шатается… Одна (Ахматова)

Все мы жили рядом с ней и не поняли, что есть она тот самый праведник, без которого, по пословице, не стоит село. Ни город. Ни вся земля наша. (Солженицын)

ВОПРОСНО-ОТВЕТНАЯ ФОРМА — текст, представленный в виде риторических вопросов и ответов на них.

«Для чего нужны книги? Книги нужны, чтобы развиваться, узнавать что-то новое.»

НЕОЛОГИЗМ — новое, не так давно вошедшее в язык слово или словосочетание. Неологизмы появляются в языке в двух случаях: 1) возникают для обозначения новых, ранее не существовавших предметов, явлений, понятий; 2) вводятся писателями. Наибольшее количество неологизмов, укоренившихся в русском литературном языке, ввел Николай Михайлович Карамзин, стоявший у истоков его формирования («благотворительность», «будущность», «влияние», «влюблённость», «вольнодумство», «гармония», «достопримечательность», «занимательный», «катастрофа», «моральный», «ответственность», «первоклассный», «подозрительность», «промышленность», «сосредоточить», «сцена», «трогательный», «утончённость», «человечный», «эстетический», «эпоха»

ЦИТИРОВАНИЕ — слова, строки, отрывки из других произведений, включенные в текст.

Сократ вывел формулу «ума» и «глупости», до сих пор непревзойденную: «Я знаю, что ничего не знаю, а другие не знают даже этого». «Ты нас одних в младой душе носил / И повторял: “На долгую разлуку /Нас тайный рок, быть может, осудил!”» (Пушкин)

ДИАЛОГ — разговор двух или более героев повествования.

Он молчал. Мария Петровна, тоже помолчав, вдруг спросила робко:

 — Скажи, Паша, хоть капелька моей доли есть в твоей работе? Хоть что-нибудь…

— Мария Петровна, что вы говорите? — в замешательстве забормотал он.

— Если бы не вы!…(Бондарев)

Лексические средства выразительности

(синонимы, антонимы, фразеологизмы, разговорная и просторечная лексика, книжная лексика, оценочная лексика, диалектизмы, устаревшая лексика, неологизмы, термины)

АНТОНИМЫ — слова, противоположные по значению.

День – ночь; умный – глупый; интересный — скучный; сильный – слабый/

Бичуя маленьких воришек /Для удовольствия больших, /Дивил я дерзостью мальчишек /И похвалой гордился их. (Некрасов)

КОНТЕКСТНЫЕ АНТОНИМЫ — слова, противоположные по значению только в пределах контекста.

«Я глупая, а ты умён. Живой, а я остолбенелая.»

СИНОНИМЫ — слова, различные по написанию, но близкие по значению.

«Путь» -«дорога»; «говорить» – «болтать»; «мужественный» -«смелый», страшиться — пугаться

КОНТЕКСТНЫЕ СИНОНИМЫ — слова, близкие по значению только в пределах контекста.

«Жалобно, грустно и тоще / В землю вопьются рога… / Снится ей белая роща / И травяные луга.» Насчет главного предмета Чичиков выразился очень осторожно: никак не назвал души умершими, а только несуществующими. (Гоголь)

ДИАЛЕКТИЗМЫ — слово или оборот, употребляющийся в определенной местности.

Петух – кочет, балка – овраг, свекла – буряк, кушак – пояс, голицы – рукавицы, худой — плохой

ЖАРГОНИЗМЫ — речь социальной группы, отличная от общего языка.

Предки – родители, хвост (несданный экзамен/слежка), общага – общежитие

ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ — слова, употребляющиеся только в определенной профессиональной среде.

Абсцисса (математика), аффрикаты (лингвистика), штурвал, каюта (морская терминология).

ТЕРМИНЫ — слова, обозначающие специальные понятия в науке, технике.

Суффикс, метафора, гипотенуза.

КНИЖНАЯ ЛЕКСИКА — слова, которые употребляются преимущественно в письменной речи.

Гипотеза, воздвигнуть, низвергнуть, генезис, адресат, аргументировать, аналогичный, дифференцировать, гуманизм,

РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА — слова, которые употребляются в повседневной обиходной речи.

Белобрысый, жвачка, грязища, работяга, многовато, этакий, ерунда, читалка.

ПРОСТОРЕЧНАЯ ЛЕКСИКА — слова, характеризующиеся упрощенностью, оттенком грубости, обычно служащие для резких оценок.

Вовнутрь, задаром, навряд, намедни, покамест, умаяться, навалом, ляпнуть, белиберда, артачиться, работяга, башковитый, как по мне.

ЭМОЦИОНАЛЬНО — ЭКСПРЕССИВНАЯ ЛЕКСИКА — слова, которые носят оценочный характер.

Детина, бабуля, солнышко, близехонько, восхитительный, чудесный, малевать, подхалим, малюсенький, мордашка.

АРХАИЗМЫ — устаревшее слово или оборот речи, которым есть замена в современном языке.

Очи (глаза), чело (лоб), отроковица (подросток), зерцало (зеркало), штиль (стиль), пиит (поэт).

ИСТОРИЗМЫ — слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением предмета или явления, которое они обозначали. (нет замены в современном языке)

Лакей, треуголка, зипун, грош, боярин, царь, волость.

ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА — слова, пришедшие в русский язык из других языков.

Латте, вуаль, такси, ландшафт, либретто, соната, трюмо, афиша

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ — лексически неделимые, устойчивые словосочетания.

Авгиевы конюшни, манна небесная, зарубить на носу, реветь белугой, задеть за живое, стреляный воробей, спустя рукава. Любезнейший! ты не в своей тарелке. (Грибоедов)

Фонетические средства

(ассонанс, аллитерация, звукоподражание)

АЛЛИТЕРАЦИЯ — стилистический прием, при котором повторяются согласные.

Свищет ветер, серебряный ветер в шёлковом шелесте снежного шума. Нева вздувалась и ревела, / Котлом клокоча и клубясь… (Пушкин)

В дымных тучках пурпур розы. Отблеск янтаря,

И лобзания, и слезы, И заря, заря! (Фет)

АССОНАНС — повтор одинаковых или похожих гласных звуков.

Мело, мело по всей земле во все пределы. Свеча горела на столе, свеча горела. (ассонанс на е). В соседнем доме окна жолты… (Блок)

Жук жужжал. Уж расходились хороводы; Уж за рекой…(Пушкин)

Не очень лестный приговор. Но твой ли он? тобой ли сказан? (Некрасов)

ЗВУКОПОДРАЖАНИЕ — воспроизведение природного звучания какими — либо напоминающими его звуками.

мяу-мяу, ха-ха, тик-так, ква-ква «Трах — так — так! — И только эхо откликается в домах…» (Блок)

Давайте обобщим.

  • Прочитать рецензию.
  • Найти в тексте рецензии слова: тропы, лексические средства, синтаксические средства, приёмы.
  • Прочитать список терминов.
  • Сгруппировать понятия.
  • Вспомнить определения этих понятий, сопоставить с примерами.
  • Расположить цифры в нужном порядке.

Выполняем сами!

Задание 26.

1. Прочитайте фрагмент рецензии. В нём рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков цифры, соответствующие номеру термина из списка.

«Когда автор рассказывает о том, как герой поехал поступать в лётное училище, язык его обретает особую эмоциональную силу. Синтаксические средства — (А)_____ («будто удав», «словно серые степные гадюки») и (Б)_____ (предложения 21, 22), а также троп — (В)_____ («деревья… тянули кривые руки», «ужас… впился своей пастью…») — передают внутреннее состояние юноши. В финальной части важную роль играет троп — (Г)_____ («щемящей боли», «взволнованный взгляд»), который помогает понять настроение Кольки». 

Список терминов:

1) сравнительные обороты

2) олицетворение

3) однородные члены

4) эпитет

5) диалектизм

6) риторическое обращение

7) литота

8) вопросительные предложения

9) парцелляция

(21)Куда я еду? (22)Что я там буду делать один?   (29)Колька устроился в лесхоз, женился, сейчас растит двух дочек, в выходные ходит на рыбалку. (30)Сидя на берегу мутной речушки, он смотрит на бесшумно летящие в небесной вышине реактивные самолёты, сразу определяет: вот «МиГ», а вон «Су». (31)Сердце его стонет от щемящей боли, ему хочется повыше подпрыгнуть и хотя бы разок глотнуть той свежести, которой небо щедро поит птиц. (32)Но рядом сидят рыбаки, и он пугливо прячет свой взволнованный взгляд, насаживает червячка на крючок, а потом терпеливо ждёт, когда начнёт клевать.

2. «В тексте нет прямого ответа на вопрос, волнующий Д. Гранина. Однако хорошо видно отношение автора к героям. Так, троп — (А)_____ («наивысшего образования» в предложении 6) — и приём — (Б)_____ («не произвёл» в предложениях 8—9, «прав» в предложении 18) – помогают автору дать оценку молодым строителям. Дать плотнику Ермакову ёмкую характеристику помогает синтаксическое средство — (В)_____ (в предложениях 10,13) — и троп — (Г)_____ («сердечный человек»)».

Список терминов:

1) лексический повтор

2) просторечие

3) диалектизм

4) литота

5) ряды однородных членов

6) эпитет

7) ирония

8) риторическое обращение

9) противопоставление

(6)Они сидели передо мной в своих замызганных спецовках, но видны были их модные стрижки, слова они употребляли на уровне наивысшего образования, разговаривать с ними было трудно и интересно.

(8)«Понравились… а Ермаков, значит, не произвёл?» — сказал он как-то неприятно-насмешливо.

(9)Ермаков был плотник, с которым я разговаривал до этого, и Ермаков действительно «не произвел». (18)Он был прав, удручающе прав…

(10)Ничего он не читал, не видел, ни к чему не стремился. (11)Был он, очевидно, из тех забойщиков «козла», что часами стучат во дворах или режутся в карты.

  (13)Однако, к вашему сведению, Ермаков — золотой человек, один из самых честных и добросовестных работников.

3. «Автор, изображая внутреннее состояние героя, использует синтаксическое средство — (А)_____ (например, предложение 31). Лексическое средство — (Б)_____ («душонка», «горе-змееборец») — позволяет выразить отношение персонажа-рассказчика к поднятым проблемам. В предложении 5 используется синтаксическое средство — (В)_____, с помощью которого выделяются слова, имеющие большое значение в развитии главной мысли. Троп — (Г)_____ в предложении 52 помогает показать конфликт в душе героя-рассказчика».

Список терминов:

1) вопросительное предложение

2) диалектизм

3) олицетворение

4) термины

5) ряд однородных членов

6) сравнительный оборот

7) эмоционально-оценочные слова

8) синтаксический параллелизм

9) гипербола

(5)Вот и вышло, что он не помог, обманул, бросил, предал…

(31)Кто же это чадо в чужой город отправил, к тому же с сумкой размером с багажно-почтовый вагон?

(52)И всё-таки моя плачущая совесть ругала меня не за то, что я бросил девушку, а за то, что там, на остановке, не прошёл мимо неё, впутался в это непосильное для себя дело.

4. «Важную роль в создании образа Мишки играет синтаксическое средство — (А)_____ («огромной, как ковш экскаватора, ложкой»), с помощью которого передаётся добродушный юмор автора. В финальной части речевой строй текста меняется. (Б)_____ («печальный ковыль», «бездонной пропасти») придают раздумьям героя-рассказчика лирически-взволнованную тональность. Троп — (В)_____ (в предложении 28) − помогает создать образ безжалостного времени. Синтаксическое средство — (Г)_____ (предложение 36) — отражает глубину чувств юноши». 

Список терминов:

1) диалектизм

2) эпитеты

3) парцелляция

4) синтаксический параллелизм

5) вопросительное предложение

6) сравнительный оборот

7) просторечное слово

8) метафора

9) анафора

(28)Вдруг я ощутил всю силу времени, которое вот так раз — и слизнуло целую вселенную прошлого. (З6)Неужели человеку нечего противопоставить этой глухой, равнодушной вечности?

(41)Тогда я подумал: память. (42)Чуткая человеческая память. (43)Вот что человек может противопоставить глухой, холодной вечности. (44)И ещё я подумал о том, что обязательно всем расскажу о сегодняшней встрече. (45)Я обязан это рассказать, потому что минувшее посвятило меня в свою тайну, теперь мне нужно донести, как тлеющий уголёк, живое воспоминание о прошлом и не дать холодным ветрам вечности его погасить.

5. «О возможном будущем человечества известный писатель Владимир Солоухин говорит очень эмоционально, взволнованно, используя такой троп, как (А)_____ (в предложении 32). Ещё один троп — (Б)_____ (предложения 8−12, 23) — помогает автору отразить позицию тех, кто не думает о необходимости сохранять природу, и в то же время выразить своё отношение к таким людям. В тексте ощущается тревога автора. Её подчёркивает троп — (В)_____ («зловещее чёрное пятно» в предложении 15). Призывая человека задуматься над сложившейся ситуацией, писатель использует приём — (Г)_____ («земля есть, а травы нет» в предложении 30)».

Список терминов:

1) синтаксический параллелизм

2) ирония

3) разговорная лексика

4) эпитет

5) риторическое восклицание

6) развёрнутая метафора

7) фразеологизм

8) противопоставление

9) риторическое обращение

(8)Подумаешь! (9)Сколько там травы? (10)Десять квадратных метров. (11)Не человека же засыпаем, траву. (12)Вырастет в другом месте.

(15)Среди плотной мелкой травки, растущей на лужайке, образовалось зловещее чёрное пятно.

(23 )Подумаешь, высыпали шлак (железные обрезки, щебень), придавили несколько миллионов травинок, неужели такому высшему, по сравнению с травами, существу, как человек, думать и заботиться о таком ничтожестве, как травинка

(30)Начинаешь замечать, что, оказывается, может быть так: земля есть, а травы нет. (31)Страшное, жуткое, безнадёжное зрелище!

(32)Представляю себе человека в безграничной, бестравной пустыне, какой может оказаться после какой-нибудь космической или не космической катастрофы наша Земля, обнаружившего, что на обугленной поверхности планеты он — единственный зелёный росточек, пробивающийся из мрака к солнцу.

6. «Приём — (А)_____ (предложения 25—27) − и синтаксическое средство выразительности — (Б)_____ (в предложении 20) автор использует для того, чтобы привлечь читателя к обсуждению важных вопросов. Лексическое средство — (В)_____ («моральные ценности» в предложении 12, «общественное признание» в предложении 36) и приём — (Г)_____ (предложения 13, 15) — задают тон размышлениям автора, позволяют понять суть поставленных в тексте проблем».

Список терминов:

1) метафора

2) индивидуально-авторские слова

3) эпитеты

4) общественно-политическая лексика

5) вводное слово

6) вопросно-ответная форма изложения

7) цитирование

8) диалектизм

9) ряды однородных членов

(12)Только вот как он находит своё место, какими путями идёт к нему, какие моральные ценности имеют вес в его глазах, — вопрос черезвычайно важный.

(13)Поэт сказал: «Мы все немножко подпираем небосвод». (14)Это о достоинстве человека, его месте на земле, его ответственности за себя, за всех и за всё.

(15)И ещё верные слова: «Каждый человек стоит ровно столько, сколько он действительно создал, минус его тщеславие».

(20)И, конечно, сделать это не всегда просто.

(25)Но кто был подлинным творцом седьмого чуда, его настоящим строителем? (26)Люди узнали об этом через много лет. (27)Оказывается, архитектор сделал на каменных плитах маяка углубления и в них высек слова: «Сострат, сын Дексифана из Книда, — богам-спасителям ради мореходов».

(36)На этом пути человеку дорого доброе имя, общественное признание.

7. «Автор, передавая речевую манеру персонажа, использует синтаксическое средство выразительности — (А)_____ (предложения 14, 18). Для описания внутреннего состояния героини используются тропы: (Б)_____ («глаза светились от счастья» в предложении 31) и (В)_____ («тоскливое разочарование» в предложении 29). Такое синтаксическое средство, как (Г)_____ (в предложении 36), обретает в тексте особую значимость».

Список терминов:

1) эпитет

2) сравнение

3) литота

4) парцелляция

5) экспрессивно-оценочные слова

6) диалектизм

7) вопросительное предложение

8) разговорные синтаксические конструкции

9) метафора

(14)Я сразу ей: триста!.. (18)Я такой: «Так, а вот сдачи-то у меня нет!»

(29)Конечно, она изменилась: была невидной дурнушкой, а теперь стала настоящей дамой, но тоскливое разочарование в глазах осталось.

(31)У неё глаза светились от счастья, и, когда он попросил написать за него сочинение на конкурс «Ты и твой город», она тут же согласилась.

(36)— Разве ты меня обманул?

8. «Монолог рассказчика, молодого преподавателя высшего военного учебного заведения, вспоминающего об одной из непростых ситуаций в своей жизни, создаёт его речевой портрет. Мы понимаем, что перед нами образованный человек. Он использует в своей речи (А)_____ («иероглифами», «готическим шрифтом», «структуру»). Используя лексическое средство — (Б)_____ («не давая себе спуску» в предложении 41), герой говорит о своём жизненном принципе, в основе которого лежит (В)_____ («быть» — «казаться»). Характеризуя рассказчика, автор использует синтаксическое средство — (Г)_____ (предложение 40)».

Список терминов:

1) синонимы

2) фразеологизм

3) парцелляция

4) диалектизм

5) ряд однородных членов

6) риторический вопрос

7) анафора

8) термины

9) противопоставление

 (40)Словом, я заставил своих учеников забыть и мою неприличную молодость, и гротескно-нелепое появление, и даже обмотки. (41)Но уж потом мне приходилось каждый день, не давая себе спуску и поблажки, быть, а значит, не заботиться о том, чтобы казаться.

9. «Автор, рассказывая историю своего героя, использует разнообразные средства выразительности, которые усиливают эмоциональное воздействие на читателя. Это приём — (А)_____ (в предложениях 23—24, 24—25), а также тропы: (Б)_____ («будто фиолетовое покрывало» в предложениях 41, 48), (В)_____ («стеклянные глаза» в предложении 24) и (Г)_____ («по лабиринтам боли» в предложении 31)».

Список терминов:

1) антитеза

2) метафора

3) сравнение

4) анафора

5) ряд однородных членов

6) лексический повтор

7) риторический вопрос

8) риторическое восклицание

9) эпитет

(23)Так уж, видно, суждено. (24)Суждено видеть стеклянные глаза девочки, которая с тоской смотрит куда-то внутрь себя, как будто чувствует, как по её крошечному телу крадётся боль. (25)Боль, похожая на большую чёрную кошку.

(31)И ты видишь, как твой ребёнок в одиночестве блуждает по бесконечным лабиринтам боли.

(41)Прохладная тень, будто фиолетовое покрывало, лежала на сонно вздрагивающей головке детёныша. (42)Савушкин вздохнул и попятился назад…

(48)На голову ребёнка, будто фиолетовое покрывало, легла прохладная тень.

10. «В тексте автор употребляет различные тропы: (А)_____ («течёт молчаливая людская река» — перенос признаков одного предмета на другой на основании их сходства), (Б)_____ («как колокольчик» в предложении 36). Объясняя свои внутренние ощущения после нечаянно услышанного разговора, автор использует лексическое средство выразительности − (В)_____ («с лёгким сердцем» в предложении 44). Синтаксическое средство выразительности − (Г)_____ (предложения 1, 5) − помогает автору изобразить обстановку, в которой происходит действие, и передаёт настроение героя».

Список терминов:

1) метафора

2) фразеологизм

3) лексический повтор

4) ряды однородных членов

5) сравнение

6) парцелляция

7) просторечное слово

8) вопросно-ответная форма изложения

9) диалектизм

(1)Рано утром впотьмах поднимался я и брёл к электричке, ехал в битком набитом вагоне. (5)Там давка: в дверях, у турникетов, у эскалаторов, в подземных переходах.

(36)Лицо живое, милое, голосок, как колокольчик, звенит.

(44)Я вышел из вагона с лёгким сердцем, торопиться не стал, пропуская спешащих.

Проверь себя

1— 7156

2 — 1753

3 —1824

4 — 6285

5 — 6248

6 — 6547

7 — 8917

8 — 8295

9 — 6392

10 —1524

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Синонимы антонимы упражнения 5 класс
  • Синонимы антонимы для дошкольников
  • Синонимы антонимы горький
  • Синонимы антонимы гнаться
  • Синонимы антонимы гиперонимы гипонимы