Синонимия виды синонимов антонимы

  1. Синонимия и антонимия. Типы синонимов и антонимов

Синонимия
отмечена во всех языках мира. Уже в
санскрите слон назывался разными
словами.

Аристотель
сделал вывод, что синонимы
– разные слова,
обозначающие одно и то же. Однако не
всегда одна и та же вещь обозначается
разными словами. Но, тем не менее, такое
понимание сохранилось и до наших дней.
Другие исследователи полагают, что
синонимами являются слова, обозначающие
не одно и то же, но обозначают близкие
понятия. Сходство понятий обуславливает
и сходство значений. Например, хороший
– недурственные – неплохой и т.д.

Итак,
современное определение синонимов.
Синонимы
слова одной части речи, различные по
звучанию и написанию, но имеющие
одинаковое или очень близкое лексическое
значение.

Синонимы
образуют синонимичный ряд, при этом
разные ряды устроены неодинаково и в
связи с этим выделяют различные типы
синонимов:

  • Смысловые
    (идеографические)
    – синонимы,
    отличающиеся оттенком значения.
    Например, красный-алый-пунцовый.

  • Стилистические
    – синонимы, которые имеют разную
    сферу употребления или различную
    стилистическую окраску, отличаются
    разным отношением к обозначаемому
    предмету, но означают одно и то же
    явление действительности. Например,
    лоб – чело, продавец – торгаш, юноша –
    юнец. Это так называемые
    эмоционально-экспрессивные синонимы.

  • Абсолютные
    значения слов полностью совпадают.
    Часто встречаются в терминологии.
    Например, лингвистика — языкознание;
    бегемот — гиппопотам.

  • Контекстуальные
    сближение по значение происходит
    лишь в пределах определенного контекста.

Слово,
стоящее в начале синонимичного ряда
называется доминантой.

Значение
доминанты, как правило, более абстрактно
и входит в смысл всех остальных синонимов.

Антонимы
слова одной части речи, различные
по звучанию и написанию,
обозначающие противоположные, но
соответствующие понятия.

Они
также могут быть однокоренными и могут
не быть. Разные значения многозначных
слов имеют свои антонимы ( свежий хлеб
— черствый хлеб; свежие огурцы – соленые
огурцы).

Виды
антонимии:

  • Дополнительная.
    Когда антонимы покрывают всё родовое
    понятие. В это случае третьего понятия
    не дано или не может быть, и отрицание
    первого ведет к автоматическому
    утверждения второго, или наоборот.
    Например, вредный — безвредный.

  • Градуальная.
    Антонимы не покрывают родовое понятие,
    то есть между ними возможны другие
    слова. Например, (отличный) хороший –
    плохой (ужасный).

  • Конверсная.
    Антонимы обозначают одну и ту же
    ситуацию с разных сторон. Например,
    продать – купить, давать — брать.

  • Контекстуальная.
    Происходит лишь в пределах какого-либо
    контекста.

  1. Омонимы и их виды

Омонимы-слова,
не имеющие ничего общего по значению,
но одинаковые по звучанию или написанию.

Типы
омонимов:

  • Омофоны
    – совпадают по звучанию – код — кот.

  • Омоформы
    – совпадают слова, принадлежащие к
    разным частям речи, в одной или нескольких
    грамматических формах. – три(глаг.
    Повелит. Накл.) – три ( числит.).

  • Омографы
    — совпадают по написанию, но различаются
    по произношению — зАмок — замОк.

Полная
омонимия.

  • Подлинные
    омонимы
    – слова, звучат и пишутся
    одинаково, но имеют разное происхождение
    из двух ранее не совпадавших по звучанию
    слов. Например – лук (растение)-
    лук(оружие),град(город)- град( дождь ).

  • Те
    случаи, когда от тех же корней или
    основ, независимо друг от друга,
    образованы «такие же слова»,
    т.е. в
    той же части речи и тех же совпадениях
    по словоизменению, например – голубец
    (кушание)- голубец (голубая краска). Но
    случаи, как лайка (собака) – лайка (сорт
    мягкой кожи) – уже полисемия.

  • Наконец,
    могут быть и такие случаи, когда одно
    и то же слово заимствуется в разное
    время
    ,
    с разным значением и, очевидно, из не
    вполне тожественного источника,
    например: из итальянского banda
     банда
    – «сборище бандитов» и более позднее,
    из жаргона итальянских музыкантов, banda
     банда
    – «духовой оркестр, играющий в опере
    на сцене» (участники которого отнюдь
    не бандиты, а бандисты).

  • Особый
    вид омонимии представляют собой случаи
    так называемой конверсии
    ,
    когда данное слово переходит в другую
    часть речи без изменения своего
    морфологического и фонетического
    состава, например: зло
     краткое
    прилагательное среднего рода и зло
     наречие,
    также существительное зло. Все
    три слова: зло
     существительное, зло
     прилагательное
    и зло
     наречие
    – являются омонимами, так как это разные
    части речи с разным лексическим
    значением, хотя вещественное значение
    корня у них и совпадает.

  • Самый
    трудный случай – это те омонимы,
    где нет ни совпадения разных слов, ни
    параллельного образования от того же
    корня
    ,
    ни конверсии, ни параллельного или
    последовательного заимствования. Это
    те случаи, когда полисемия настолько
    расходится, что становится омонимией.
    Например, настоять
     «добиться
    исполнения чего-нибудь » 
    и настоять
    «приготовить
    какую-нибудь настойку» («настоять водку
    на лимонной корочке»).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Лекция № 8
Тема: Синонимия. Антонимия
План:
1. Синонимия.
• Определение синонимии.
• Критерии синонимичности.
• Синонимический ряд и доминанта.
• Классификация синонимов.
• Источники синонимии.
2. Антонимия.
◦ Определение антонимии.
◦ Классификация антонимов.
1. Синонимия.
Синонимия – тип семантических отношений языковых единиц, заключающийся в полном или частичном совпадении их значений.
Синонимы (от греч. synōnymos ‘одноименный’) – слова одной и той же части речи (а также в более широком понимании, фразеологизмы, морфемы, синтаксические конструкции), имеющие полностью или частично совпадающие значения. В качестве единицы смыслового сопоставления лексических синонимов выступает элементарное значение слова, его лексико-семантический вариант. Поэтому многозначное слово может входить сразу в несколько синонимических рядов (или парадигм).
Выделяются следующие критерии синонимичности:
• совпадение значения;
• совпадение синтаксической дистрибуции;
• совпадение лексической дистрибуции;
• частичная взаимозаменяемость.
Среди критериев синонимичности первостепенное значение имеет первый критерий – семантический, другие дополняют друг друга и подчинены семантическому критерию.
Синонимы объединяют в синонимические ряды. Члены каждого ряда идентифицируются семантически и стилистически относительно доминанты ряда. Доминанта синонимического ряда характеризуется следующими признаками:
• высокая частотность употребления в речи;
• широкая сочетаемость, способность использоваться в комбинации с различными классами слов;
• широкое общее значение (семантически простое);
• отсутствие коннотаций (т.е. это слово стилистически нейтральное).
Например: to aid – to help – to assist; to behold – to see – to observe – to regard; labour – work – drudge – toil – job; cardinal – chief – principal – primary – main.
Классификация синонимов
По степени эквивалентности синонимы делятся на:
• полные (абсолютные);
• частичные (относительные).
Абсолютные синонимы, полностью совпадающие по значению, встречаются чрезвычайно редко, в основном в сфере научной терминологии. Примеры: semasiology – semantics, fatherland – motherland, allow – permit.
Примеры относительных синонимов: big – large, ask – beg – implore, like – love – adore, gift – talent.
Выделяется также отдельная группа контекстных (контекстуальных) синонимов, у которых значение совпадает в определенной дистрибуции. Например, глаголы buy и get в следующих предложениях являются синонимами: I’ll go to the shop and buy some bread. – I’ll go to the shop and get some bread.
В соответствии с выполняемыми функциями синонимы подразделяются на:
• идеографические (семантические);
• стилистические;
• семантико-стилистические.
Идеографические синонимы оттеняют разные стороны обозначаемого объекта (mistake – error – slip – lapse), указывают на различную степень проявления признака, действия (mistake – blunder).
mistake – a word, figure, etc. that is not said or written down correctly
error – a mistake, especially one that causes problems or affects the result of smth
slip – a small mistake, usually made by being careless or not paying attention
lapse – a small mistake, especially one that is caused by forgetting smth or by being careless
blunder – a stupid or careless mistake
Стилистические синонимы, соответственно, различаются своей стилистической окраской, например, select и choose, где select относится к научному стилю, a choose – к нейтральному.
Семантико-стилистические синонимы совмещают обе эти функции.
Источники синонимии
Выделяются следующие источники синонимии:
• заимствование из других языков: belly (Native) – stomach (French) – abdomen (Latin); gather (Native) – assemble (French) – collect (Latin); end (Native) – finish (French) – complete (Latin);
• заимствование из территориальных вариантов: radio – wireless;
• заимствование из диалектов: girl – lass (Scottish); liquor – whiskey (Irish);
• словообразование: memorandum – memo; vegetables – vegs; microphone – mike; popular song – pop song (сокращение); commandment – command; laughter – laugh (конверсия); anxiety – anxiousness (аффиксация); amonst – among; await – wait (утрата аффиксов);
• эвфемизмы – эмоционально нейтральные слова и выражения, употребляемые вместо синонимичных им слов и выражений, представляющихся неприличными, грубыми, нетактичными: sweat – perspiration; drunkenness – intoxication; naked – in one’s birthday suit; poor – unprivileged.
2. Антонимия.
Антонимия – тип семантических отношений лексических единиц, имеющих противоположные значения.
Антонимы – слова, принадлежащие к одной части речи и имеющие противоположные значения, например: hot – cold, light – dark, happiness – sorrow, to give – to take, etc.
Логическую основу антонимии образуют два вида противоположностей: контрарная и комплементарная.
Контрарная противоположность выражается видовыми понятиями, между которыми есть средний, промежуточный член: cold – cool – warm – hot.
Комплементарную противоположность образуют видовые понятия, которые дополняют друг друга до родового и являются предельными по своему характеру. В отличие от контрарных понятий, у них нет среднего промежуточного члена: dead – alive; single – married; male – female.
В качестве элементарной единицы антонимического противопоставления выступает ЛСВ слова, поэтому многозначное слово может иметь антоним (или несколько антонимов) для каждого их своих ЛСВ. Так, например, прилагательному dull в значении ‘скучный’ противопоставлены антонимы interesting, amusing, entertaining, в значении ‘глупый’ – антонимы clever, bright, capable, в значении ‘вялый’ – антоним active и т.д.
Не каждое слово имеет антоним, хотя практически у каждого слова есть синоним. Слова с конкретным значением не имеют антонимов (table, lamp, house). Слова, обозначающие физические и умственные качества, обычно имеют антонимы: round – square; heavy – light; bad – good; kind – unkind; tall – short. Абстрактные понятия также имеют антонимы: love – hatred; friendship – hostility; war – peace.
Антонимия представлена неодинаково в разных частях речи. Больше всего антонимов имеют прилагательные, что вполне естественно, т.к. качественные признаки легко сравниваются и противопоставляются (например: high – low, large – small, long – short). Второе место занимают глаголы (например: to arrive – to depart, to love – to hate). He очень богаты антонимами существительные и наречия (например: good – evil, joy – sorrow, quickly – slowly).
Кардинальной проблемой антонимии является определение понятия противоположности, которое может охватывать достаточно разнородные явления: ассоциации по контрасту, противопоставленность в природе, исключение друг друга, контрарность понятий и т.д. Наличие многих разновидностей противоположности, представляющей собой логическую основу антонимии, позволяет выделить в языке следующие типы антонимов:
• контрарные;
• контрадикторные;
• конверсивные;
• векторно разнонаправленные.
Для контрарных антонимов характерно то, что обозначаемый ими признак поддается градации (т.е. они выражают качественную контрарную противоположность), что связано с операцией сравнения, например: young – old (промежуточными элементами между ними могут быть not young, middle-aged, not old и некоторые другие). Кроме того, при утверждении той или иной степени признака, обозначенного контрарными антонимами, всегда предполагается наличие некоторой точки отсчета или нормы, относительно которой ориентируется говорящий. Ср.: a young man – an old dog, где слова young и old получают разную интерпретацию (мы знаем, что средняя продолжительность жизни у собаки гораздо меньше, чем у человека, поэтому возрастной критерий в том и другом случае совершенно разный). Еще одной важной особенностью контрарных антонимов является то, что отрицание одним из них какого-то качества не имплицирует наличия противоположного качества, например, not ugly не равно beautiful, not little не равно great и т.д.
Для контрадикторных антонимов, напротив, свойственно то, что отрицание одного члена пары имплицирует утверждение другого и утверждение одного из них имплицирует отрицание второго, т.е. это взаимоисключающие слова, например: alive – dead, male – female (not alive = dead, female = not male). Этот тип антонимов выражает дополнительность (комплементарность). Шкала противопоставления представлена двумя противоположными членами, дополняющими друг друга до целого.
К конверсивным антонимам относятся такие слова, которые обозначают одну и ту же ситуацию (действие, отношение), рассматриваемую с разных точек зрения, с обратным порядком участников и их ролей, например: buy – sell, give – receive, husband – wife, parent – child. К этому типу антонимов близки также слова, обозначающие реверсные действия, например: tie – untie, wind – unwind.
К векторно разнонаправленным антонимам относятся слова, обозначающие противоположную направленность действий, признаков, свойств, например: East – West, know – forget, arrive – depart, left – right. Эта противоположность основана на логически противоположных понятиях.
В структурном отношении антонимы подразделяются на:
• абсолютные, или корневые;
• производные, или аффиксальные.
Абсолютные антонимы имеют разные корни: good – bad, to love – to hate, weak – strong.
Производные антонимы образуются при помощи отрицательных аффиксов, где последние отрицают признак, выражаемый соответствующей основой слова: happy – unhappy, relevant – irrelevant, approve – disapprove.

Синонимы. Антонимы. Омонимы

Содержание:

Синонимы

Многообразие лексики русского языка определяется наличием синонимов. Слов, которые одни и те же предметы, признаки и действие называют по-разному. Используя синонимы, можно одно и то же сообщение выразить разными словами.

  • Например: Ребенок проснулся и заплакал. – Малыш пробудился и зарыдал. Или: Путешественники организовали отдых. – Странники устроили привал.

Отметим, что общий смысл предложений первой и второй групп одинаков, но выражен различными словами, но эти взаимозаменяемые слова относятся к одинаковым частям речи. Таким образом, синонимы – это слова одной и той же части речи, которые имеют разное звучание и написание, но одинаковое или близкое по смыслу лексическое значение.

Слово «синоним» заимствовано из греческого языка, происходит от слова – «συνώνυμος», что переводится как – «одноименный».

Появление синонимов в русском языке обусловлено разными причинами. Основных четыре: заимствование, словообразование, переосмысление, проникновение слов из диалектной, профессиональной, жаргонной лексики.

Все синонимы по значению можно разделить на группы.

Первую составляют абсолютные синонимы – одинаковые по лексическому значению и по экспрессивной (эмоциональной) окраске: бегемот – гиппопотам.

Ко второй относятся – стилистические синонимы. По значению они одинаковы, но по стилю изложения – разные: петух – кочет.

Третья группа – смысловые синонимы: ярость — гнев.

Четвертая – синонимы, имеющие одинаковые корни: неинтересный – безынтересный.

Кроме того, существуют синонимы-фразеологизмы (синтаксические синонимы): дать маху – ошибиться, бездельничать – бить баклуши.

Синонимы образуют синонимический ряд, совокупность синонимов во главе с доминантой – (стилистически нейтральным словом): лентяй, лодырь, бездельник, лоботряс.

Примеры синонимов

  • Абсолютный — совершенный;
  • бизнес — дело;
  • вариант — разновидность;
  • габариты — размеры;
  • диалог — беседа;
  • егоза – непоседа;
  • ёжик – бобрик;
  • жадина – скряга;
  • злой – сердитый;
  • имидж — образ;
  • комфорт — удобство;
  • ликвидация — уничтожение;
  • модель — образец;
  • натуральный — естественный;
  • оригинал — подлинник;
  • прогноз — предсказание;
  • реформа — преобразование;
  • секретный — тайный;
  • томаты — помидоры;
  • успех – удача;
  • форум — собрание;
  • хобби — увлечение;
  • чудесный – волшебный;
  • шоу – увлечение;
  • щедрый – изобильный;
  • эксклюзивный — исключительный;
  • юриспруденция — правоведение;
  • ябеда — доносчик.

Работать с огоньком – работать, засучив рукава; бить баклуши – гонять лодыря.

Антонимы

Антонимы – это слова одной части речи, с противоположным значением.

Слово «антоним» заимствованное, происходит от древнегреческого – «ἀντί)», что в переводе на русский значит – «против», и – «ὄνομα» – имя.

Различают антонимы языковые и речевые.

  • К языковым (узуальным) антонимам относят те слова, которые противоположны по лексическому значению, заложенному в самом слове, в его признаке: белый – черный, большой – маленький; твердость – мягкость, свет – тьма.
  • К речевым (контекстуальным) антонимам относят слова, которые противоположны по значению только в контексте словосочетания или предложения (в речи). Пример: «Да здравствует солнце, да скроется тьма!» А. Пушкин.

Антонимы бывают:

  1. Однокоренные. Однокоренные, как правило, образуются при помощи приставок противоположных значений – «не-», «а-», «вы-», «у-»: хороший – нехороший, моральный – аморальный, пришел – ушел.
  2. Разнокоренные. Различие разнокоренных содержится в лексическом значении: белый – черный, красивый – безобразный, добряк – тиран, прибежать – умчаться.

Антонимы имеются не у всех частей речи. Их нет у имен числительных, собственных имен существительных.

Примеры антонимов

Антонимы-существительные:

  • свет – тьма;
  • добро – зло;
  • жара – холод;
  • трусость – смелость;
  • радость – печаль;
  • родина – чужбина.

Антонимы-прилагательные:

  • яркий – тусклый;
  • бледный – румяный;
  • худой – толстый;
  • глубокий – мелкий;
  • короткий – длинный.

Антонимы-глаголы:

  • плакать – смеяться;
  • здороваться – прощаться;
  • любить – ненавидеть;
  • забирать – отдавать;
  • молчать – кричать.

Антонимы-наречия:

  • справа – слева;
  • быстро – медленно;
  • близко – далеко;
  • низко – высоко;
  • низко – высоко;
  • утром – вечером.

Омонимы

Омо́нимы – слова одинаковые по написанию и звучанию, но имеют разное значение.

Термин имеет греческие корни, образован от слов: «òμός» – «одинаковый» и «όμονα» – «имя». Своим появлением в русском языке омонимы обязаны заимствованию из других языков, случайному совпадению, потерей смысловой связи, историческому изменению, сленговому образованию. Все эти процессы этапы исторического развития и обогащения русского языка.

Омонимы делятся на подгруппы. Различают две подгруппы –

  1. полные омонимы. Полные относятся к одной части речи, совпадают по звучанию и написанию: гранатовые сок – гранатовый браслет; гибкий лук – горький лук; крепкий брак – брак в работе.
  2. неполные омонимы. Неполные – это
    • омографы,
    • омофоны,
    • омоформы.

Все термины греческого происхождения, в них присутствует общее – «ὁμός» «одинаковый» и другие слова «γράφω» – «пишу», «φωνή» – «голос», «μορφή» – «форма». То есть, эти слова можно заменить русскими выражениями: «одинаковые по написанию», «одинаковые по звучанию», «одинаковые по форме»: за́мок (рыцаря) — замо́к (дверной); груздь (гриб) — грусть (печаль); не моя вина – бокал вина.

Примеры омонимов

Омонимы

  • песчаная коса – девичья коса;
  • зеленый лук – охотничий лук;
  • птичья клетка – нервная клетка;
  • яркий свет – выход в свет;
  • студеный ключ – железный ключ.

Омоформы

  • ели кашу – зеленые ели;
  • стеклянная банка – остановиться около банка;
  • утолить жажду – жажду увидеть тебя;
  • печь пироги – горячая печь.

Омофоны

  • высокий балл – выпускной бал;
  • обет молчания – вкусный обед;
  • лесной гриб – заразный грипп.

Омографы

  • мало счастья – платье мало;
  • жаркое утро – вкусное жаркое;
  • кончик уха – уха из окуня;
  • постели на диване – лежать в постели.

Синонимы, антонимы и омонимы широко используются носителями русского языка. Они усиливают выразительность речи, придают ей красочность и неповторимость.

Лексические синонимы и антонимы их типы

Синонимы — слова одной части речи, совпадающие в основном значении и сохраняющие различия только в оттенках смысла, экспрессии, стилевой принадлежности.

Синонимы могут быть лексическими (дом, здание; обязанность, долг, повинность), словообразовательными (придуманный, выдуманный) и синтаксическими (соломенная шляпа, шляпа из соломы).

Лексическими называются синонимы, отличающиеся друг от друга или оттенками смысла, или сферой употребления, или экспрессивно-эмоциональной окраской (базар, рынок; быстрый, скорый, поспешный, торопливый, стремительный, борзый, проворный, молниеносный; будущий, грядущий, наступающий, предстоящий, следующий).

Синонимы объединяют в синонимические ряды. Каждому из членов ряда присуще общее для всех значение. Общее значение выражает один из членов ряда, называемый доминантой. Как правило, доминанта — это слово с минимальной экспрессией и относительной стилистической нейтральностью. Например, для синонимического ряда: неприятный, отталкивающий, отвратительный, мерзкий, гадкий, скверный доминантой является слово неприятный, отражающее общий смысл: «Обладающий отрицательными свойствами».

Каждое из слов-синонимов имеет свой оттенок значения. Поэтому не всегда можно легко заменить одно слово другим.

Синонимы могут быть абсолютными (осьминог — спрут, лингвистика— языкознание, доказательство — аргумент), но чаще всего слова в синонимическом ряду отличаются:

  • оттенками лексического значения (давний, старый, бывший, древний, старинный);
  • стилевой принадлежностью (смеяться, хохотать, хихикать, скалить зубы).

Многозначные слова могут входить в несколько синонимических рядов. Например, слово тихий входит в состав 4-х синонимических рядов:

  • (звук, голос) негромкий, слабый, приглушённый, еле слышный;
  • (человек) нешумный, послушный, кроткий, спокойный, молчаливый, по­корный;
  • (сон) спокойный, беззаботный, мирный, сладкий, лёгкий;
  • (ход, походка) бесшумный, медленный, неторопливый, неслышный.

Члены разных синонимических рядов нередко синонимичны между собой. В состав синонимических рядов могут входить также фразеологизмы: очаровывать, околдовывать, пленять, покорять 0 сводить с ума; приукрашивать, лакировать 0 изображать в розовом свете; страстно, пламенно, жгуче 0 всем сердцем, всей душой, всеми фибрами души.

Антонимы

Антонимы — это слова одной и той же части речи с противоположным лексическим значением. Антонимы могут быть однокорневыми (вход — выход, большой — небольшой, сжать — разжать) и разнокорневыми (атака — оборона, твёрдый — мягкий, терять — находить).

Антонимы широко используются в произведениях художественной литературы, а также в устном народном творчестве для выражения многообразных оттенков и противоположности, создания необходимой смысловой полноты и выразительности.

Омонимы

Омонимы — слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но различные по лексическому значению:

Свет 1 — 1. Лучистая энергия, воспринимаемая глазом, делающая окружающий мир видимым. Солнечный свет. 2. Тот или иной источник освещения. Принести свет. Подойти к свету. 3. Рассвет, восход солнца. Ни свет ни заря (очень рано). Чуть свет (едва начало рассветать). Ласковое обращение (устар.) Свет ты мой ясный!

Свет 2 — 1. Земля, мир, вселенная, а также люди, населяющие землю. Путешествие вокруг света. Произвести на свет (родить). Свет не без добрых людей. 2. Круг лиц, принадлежащих к привилегированным классам. Высший свет. Выез­жать в свет. Вращаться в свете.

Свет 1 и Свет 2 совпадают в звучании и написании и относятся к одной части речи, но никакой смысловой общности не имеют. Эти слова — лексические омонимы. Кроме того, каждое из слов имеет несколько значений.

Существует несколько разновидностей омонимов.

Виды омонимов:

  1. Морфологические омонимы, или омоформы — слова, совпадающие по звуча­нию, но обладающие разными лексическими и грамматическими значениями. Например: три (количественное числительное в форме И. п.) — три (глагол тереть в форме повел, накл.), знать (существительное ж. р., в форме И. п.) — знать (глагол в неопр. форме).
  2. Фонетические омонимы, или омофоны — слова или формы слов с разны­ми значениями, имеющие одинаковое звучание, но различное написание. Например: костный — косный; лиса — леса; пруд — прут, кампания — компания .
  3. Графические омонимы, или омографы — слова или формы слов с разными значениями, отличающиеся друг от друга по звучанию только местом ударе­ния. Например: зАмок — замОк; бОльшим — большИм; крУжки — кружкИ; бЕлки — белкИ; пАрить — парИть.

Наряду с многозначностью слов в художественной литературе может использоваться явление омонимии как яркое средство для создания различного рода каламбуров, словесной игры.

Таблица. «Синонимы, антонимы, омонимы«

Вы смотрели конспект урока «Синонимы, антонимы, омонимы«. Следующая тема: Паронимы

Синонимы, омонимы, антонимы, паронимы

Омонимы – это слова, которые различны по значению, но одинаковы по написанию. Например:

В полях, не кошенных косой,
Все утро дождик шел косой.

Синонимы – это слова одной и той же части речи, очень близкие по своему лексическому значению. Эти слова являются наиболее точным средством выражения (пример):

Сияло солнце, вздыхала степь, блестела трава в бриллиантах дождя, и золотом сверкала трава. (М. Горький.)

Синонимические ряды состоят из слов одной части речи: лицо – физиономия – рожа. Могут включать в себя слова разных стилей.

Синонимы, которые связывают части текста, позволяют избегать повторов одного и того же слова, сближают по смыслу несинонимичные в языке слова (в условиях текста), называются контекстуальными синонимами, пример:

Проплывало голубое лето,
Уходило лето голубое.

Абсолютные синонимы – это слова, которые полностью совпадают по значению.

Антонимы – это слова одной и той же части речи, которые имеют противоположные значения. Пример:

Они сошлись. Вода и камень.
Стихи и проза, лед и пламень.
Не столь различны меж собой.
(А.С. Пушкин.)

Антонимы позволяют увидеть предметы, явления признаки по контрасту, как по крайней противоположности.

Паронимы – это однокоренные слова, одной и той же части речи, близкие по значению и звучанию. В предложении выполняют одинаковые синтаксические функции: глубинный – глубокий, геройство – героизм.

Смешение паронимов – это очень грубое нарушение литературных форм словоупотребления.

Видео по теме

Всё для учебы » Русский язык » Синонимы, омонимы, антонимы, паронимы

Чтобы добавить страницу в закладки, нажмите Ctrl+D.

Если страница помогла, сохраните её и поделитесь ссылкой с друзьями:

источники:

http://uchitel.pro/%D1%81%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D1%8B-%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D1%8B-%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D1%8B/

http://uchim.org/russkij-yazyk/sinonimy-omonimy-antonimy-paronimy

Кто не делится найденным, подобен свету в дупле секвойи (древняя индейская пословица)

Библиографическая запись:
Синонимия. Антонимия. — Текст : электронный // Myfilology.ru – информационный филологический ресурс : [сайт]. – URL: https://myfilology.ru//yazykoznanie/sinonimiia-antonimiia/ (дата обращения: 5.05.2023)

Синонимия

Синонимия, или семантическое отношение лексических единиц, полностью или частично совпадающих по своему значению, в отличие от многозначности и омонимии представляет наибольший интерес как категория ономасиологическая. Синонимы — это языковые средства выражения одного и того же содержания или близких смыслов, уточнения отдельных сторон обозначаемого и его оценки. 

Как уже .отмечалось, возникновение и лингвистическая природа синонимии объясняется асимметрией знака и значения, стремлением выражать известное содержание не только своим основным знаком (первичной формой), но и другими языковыми средствами. 

Известно несколько подходов к определению и изучению синонимии. Они соответствуют разным видам (или аспектам) значения слова. В собственно семантическом (сигнификативном) аспекте синонимы определяются как слова (ЛСВ) одной и той же части речи с полностью или частично совпадающими значениями. В структурном аспекте они рассматриваются операционально как слова, которые могут взаимно замещать друг друга, не изменяя смысла предложения.

Наконец, в эмотивном (в семиотике — прагматическом) плане синонимы выступают как выражение эмоционально-экспрессивной оценки обозначаемого. Такие дефиниции не исключают, а взаимно дополняют друг друга до полного определения синонимов. 

Семантической сущностью синонимии и мерилом ее проявления в каждом конкретном случае является эквивалентность содержания лексических еди’ ниц. Эквивалентным может быть все содержание слов (языкознание — лингвистика), содержание отдельных их значений [луна — ‘спутник Земли’ — месяц — ‘луна’ (‘диск луны или его часть’): светит луна — светит месяц; ср. луна2 — ‘спутник любой планеты’: десять лун Сатурна и месяц — ‘единица исчисления времени, равная одной двенадцатой части года’: вернуться через месяц] или совпадающих частей значений (ЛСВ) слов [ключ — ‘источник, в котором вода выходит с напором, с силой’— родник — ‘источник, в котором вода просачивается на поверхность земли’; пачка — ‘несколько однородных предметов (обычно книг, бумаг), сложенных или связанных вместе’ — кипа — ‘обычно большое количество книг, бумаг, собранных вместе, но не обязательно уложенных или связанных’]. 

Синонимия, таким образом,— эквивалентность всего или части содержания лексических единиц, а сами синонимы семантически тождественны в пределах всех или части своих значений (ЛСВ) или совпадающих частей значений (ЛСВ) и в соответствии с этим взаимозаменимы в тексте в тех нейтрализуемых, слабых позициях, которые соответствуют их общему содержанию, т. е. пересечению объемов их значений. Слова ключ и родник в равной мере могут быть употреблены, если просто называется какой-то источник, если же, например, надо акцентировать, что вода бьет в нем ключом, идет с напором, употребляется только первое из этих двух слов, так как общего, «пересекающегося» содержания (‘источник’) недостаточно для подчеркивания специфики обозначаемого предмета. 

Эквивалентные («пересекающиеся») содержания синонимов находятся в отношении взаимной замены, двусторонней импликации ’: Тренер заменяет вратаря 
Тренер заменяет голкипера; Это был высокий юноша -++Это был рослый юноша (эквивалентное содержание последней пары синонимов— ‘высокого роста’). Легко заметить, что эквивалентность как семантическое отношение — понятие абсолютное, синонимы же как средство ее выражения — относительное. 

Необходимо подчеркнуть одну немаловажную мысль: синонимами нельзя считать любые частично сходные по смыслу лексические единицы. Синонимы — «это слова, несовпадающими семантическими признаками которых являются только такие признаки, которые могут устойчиво нейтрализоваться в определенных позициях» Следовательно, чем более устойчива нейтрализация семантически сходных слов, тем выше степень их синонимичности, тем в большей степени они синонимы. 

Сказанное дает основание определить синонимию как полную или частичную эквивалентность значений, выраженных разными лексемами: 
X^Y, 
где знак ^является условным и «усередненным» обозначением полной (=) и частичной семантической эквивалентности («) языковых единиц. Символы X и Y подчеркивают, что синонимы (в отличие, скажем, от многозначности: Х| и Х2) — разные по форме слова. 

Принимая во внимание функции синонимов, о которых будет сказано ниже, синонимию как лексическую категорию можно определить следующим образом: это семантическое отношение тождественных или близких по содержанию значений, выражаемых формально различными словами (ЛСВ), которые реализуют в тексте семантические функции замещения и уточнения, а также оценочно-стилистические функции. 

Классификация синонимов

В синонимические отношения вступают обычно несколько слов. Они образуют синонимический ряд (или синонимическую парадигму), где и идентифицируются относительно доминанты — определяющего слова ряда. Это слово семантически наиболее простое по семному составу, за редким исключением стилистически нейтральное, синтагматически наиболее свободное и употребительное. Являясь своеобразной «точкой отсчета» в синонимическом ряду, доминанта в большинстве случаев приближается к выражению эквивалентного содержания, общего всем членам парадигмы. Именно на фоне доминанты синонимы воспринимаются как семантически более сложные и стилистически маркированные. Доминанта возглавляет синонимический ряд и дается в словарях в его начале: Танцевать, плясать, отплясывать (разг.), откалывать (разг.). 

Танцевать — исполнять какой-либо танец, принимать участие в танцах; плясать — исполнять преимущественно народный танец, какую-либо пляску, слово часто употребляется для того, чтобы подчеркнуть живой, несдерживаемый, шумный и т. п. характер танца (танцев); слова отплясывать и откалывать имеют усилительный характер, подчеркивая особую живость, лихость, непосредственность пляски. 

Типы синонимов выделяются по двум основаниям. В зависимости от количества позиций, в которых синонимы могут замещать друг друга (т. е. во всех или в части), и соответственно степени совпадения их значений выделяются полная (абсолютная) синонимия и частичная синонимия, в зависимости от их функций — семантическая (идеографическая) и стилистическая синонимия. Полная синонимия характеризуется эквивалентной дистрибуцией и нулевой оппозицией, частичная — контрастирующей дистрибуцией и эквиполентной (равнозначной) оппозицией единиц. 

Такое разграничение типов синонимии и кладется в основу классификации синонимов. 

Полные (абсолютные) синонимы совпадают по своим значениям и характерной сочетаемости: языкознание — лингвистика, орфография — правописание, вратарь — голкипер, забастовка — стачка, кавалерия — конница. Их количество в языке сравнительно невелико. Частичные синонимы не совпадают полностью по своим значениям и употреблению; причем степень несовпадения может быть весьма различной: бросать — кидать, рассказывать — повествовать, линия — черта, луна — месяц, трудный — тяжелый. Количественно такие синонимы преобладают в языке. 

Семантические, или идеографические, синонимы, выражая существенно общее, вместе с.тем отличаются определенными элементами своих значений, нередко отчетливо осознаваемыми внутренними формами, оттеняя, например, различные стороны обозначаемого (кроткий — незлобивый — покорный — смирный, узкий — тесный — тонкий, веселый — радостный, смотреть — глядеть) или разную степень проявления признака, свойства, действия (размолвка — ссора, страх — ужас, талантливый — гениальный, ломать — крушить — сокрушать). Стилистические синонимы выражают ту или иную эмоционально-экспрессивную оценку обозначаемого: лицо — лик (высок.) — рожа (прост.); выгнать — изгнать (книжн.)—вытурить (прост.); родина — отчизна (высок.); убежать — удрать (разг.). Семантико-стилистические синонимы отличаются друг от друга как по своему значению, так и по эмоционально-экспрессивной окраске: течь — хлестать (разг.) — ‘течь, литься сильно, с шумом’ (Вода хлещет из крана); ссора — перепалка, перебранка (разг.) — ‘крикливая ссора обычно из-за пустяков’; редкий — жидкий (разг.) — ‘очень редкий’ (жидкий лес, жидкая борода). 

По своей структуре синонимы делятся на разнокоренные (они преобладают в лексике: молодость — юность, смелый — храбрый, здесь — тут, есть — кушать, шелестеть — шуршать, радоваться — ликовать) и однокоренные (выругать —отругать, открыть — раскрыть, заглавие — заголовок, качать—раскачивать). Значительное количество синонимических пар (рядов) содержит в своем составе заимствованные слова (недостаток — дефект, летчик — пилот, нападающий — форвард, безветрие —штиль), в том числе из старославянского (короткий — краткий, выбрать — избрать, город — град). 

В заключение необходимо подчеркнуть, что практически «рабочей» единицей при изучении и описании лексической синонимии в словарях оказывается ЛСВ, так как многозначное слово обычно входит разными своими значениями в несколько синонимических рядов: свободный — независимый (свободный, независимый народ), свободный — вольный, привольный (свободная, вольная, привольная жизнь), свободный — беспрепятственный (свободный, беспрепятственный въезд), свободный — незанятый (Сейчас он свободный, незанятый человек), свободный — пустой (свободная, пустая квартира), свободный — просторный, широкий (свободное, просторное, широкое платье). 

Антонимия

Важную роль в лексической системе языка играют антонимы — слова, выражающие противоположность: сильный — слабый, истинный — ложный, входить — выходить, добро — зло. Антонимия является выражением в языке противоположности. 

Различия в предметах и явлениях действительности, существенные с точки зрения человеческой практики, при их оценке отражаются в языке как противоположные. «Мыслящий разум (ум) заостривает притупившееся различие различного, простое разнообразие представлений, до существенного различия, до противоположности» ‘. Онтологически противоположность представляет собой существенное различие, которое может быть выражено в языке как средствами определенных номенклатур (например, единицами измерения длины, высоты, времени, возраста, температуры, скорости, цены и т. п.), так и особыми словами — антонимами; ср.: У больного температура 35,6° (36,6°, 39,8°) и У больного низкая (нормальная, высокая) температура. Оценочная квалификация температурного различия дала возможность осмыслить его как противоположность: низкая — высокая (температура). Осознание противоположности в языке всегда опирается на определенную точку отсчета (норму), в данном случае — это понятие нормальной температуры человеческого тела (36° — 37°); ср. еще: высокий — средний — низкий (рост); рано — вовремя — поздно (прийти). 

Антонимия — это выражение противоположности внутри одной и той же сущности, противоположное определение ее. Дифференцируя ту или иную сущность, антонимы как знаки «раздвоенного» на противоположности единства одновременно и определяют предел проявления какого-нибудь качества, свойства, действия, и указывают на неразрывную связь противоположностей: горячий и холодный — границы качественной оценки температуры, взаимоотрицающие полярности и вместе с тем сопряженные взаимопроникающие компоненты целого. 

Логическую основу антонимии образуют несовместимые противоположные видовые понятия, входящие в объем соответствующего родового понятия: «легкий» — «тяжелый» (вес), «теплеть» — «холодать» (изменение температуры), «истина» — «ложь» (соответствие действительности). Применительно к антонимии следует говорить о двух видах противоположности. Контрарная противоположность выражается такими видовыми понятиями «X» и «Y», между которыми возможно промежуточное, среднее понятие «Z» и которые не только отрицают друг друга, но и характеризуются своим положительным содержанием:              «холодный»— («прохладный», «теплый») — «горячий». Комплементарная противоположность представлена такими видовыми понятиями «X» и «Y», которые взаимно дополняют друг друга до родового понятия, так что между ними невозможно никакое другое, промежуточное понятие: «истинный» — «ложный». Как и контрарные, эти понятия являются крайними, предельными на оси противоположности. В этом случае родовое понятие исчерпывается двумя противоположными видовыми, каждое из которых характеризуется своим положительным содержанием; отрицание одного из них дает строго определенное значение другого: «неистинный» значит «ложный». 

Необходимо иметь в виду, что логической основы антонимии не образуют противоречащие понятия, т. е. отношения типа «А» — «не-А»: «молодой» — «немолодой», «холодный» — «нехолодный». Они качественно отличаются от комплементарных отношений тем, что второе понятие («не-А») здесь весьма неопределенно, а потому не может быть крайним, предельным на оси противоположности (например, «немолодой» — это и «средних лет», и «пожилой», и «старый»). Истинными противоположностями являются предельные видовые понятия «молодой» — «старый», «холодный» — «горячий».

При изучении антонимии важно учитывать не только «глубинные» логические, но и собственно лингвистические, категориальные свойства противопоставляемых единиц. Логическая модель противоположности, рассмотренная выше, реализуется в языке как антонимия не у всех слов, а только у тех, которые обозначают качество, противопоставленную направленность действий, состояний, признаков, свойств, а также у ограниченного круга слов со значением пространственных и временных координат. Именно поэтому слова с качественной и «направленной» семантикой типа легкий — тяжелый (о предмете, вопросе), совершенный — несовершенный (о красоте, произведении искусства), садиться — вставать (на стул, со стула) являются антонимами, а сходные с ними или даже формально совпадающие легковой — грузовой (о транспорте), совершенный — несовершенный (вид в грамматике), сидеть — стоять истинной антонимии не выражают. 
У всех единиц, относящихся к той или иной лексической категории, есть определенный общий признак, например, у синонимов — эквивалентность. Такой инвариантный признак есть и у антонимов. Это — предельное отрицание, вскрываемое в толковании одного из них и свидетельствующее об их крайнем расположении на оси противоположности: умный — глупый (‘предельно неумный’), истинный — ложный (‘неистинный’, предельно отрицающий истину), входить — выходить (входить — ‘идя, начинать находиться в каком-нибудь помещении, где-нибудь’, выходить — ‘идя, переставать находиться в каком-нибудь помещении, где-нибудь’), но начинать — переставать можно истолковать как ‘начинать — начинать не’, например, начинать петь—переставать петь (‘начинать не петь’), и тогда различие глаголов сведется к глубинному отрицанию, которое также предельно, так как они обозначают диаметрально противоположно направленные действия. 
Обнаруживая высокую степень сходства смысловых структур и толкований, антонимы различаются по одному существенному признаку (основанию) противопоставлением противоположных сем: горячий (‘температура выше нормы’) — холодный (‘температура ниже нормы’), лето (‘самое теплое время года’) —зима (‘самое холодное время года’). 

Таким образом, сущность антонимии состоит в выражении взаимного предельного отрицания семантически однородных лексических единиц X и Y со значением качества и/или направленности: 

XУ[ = (ПХ)тах], 

где второе слово — максимальное (max) отрицание первого. В силу природы своих значений антонимы используются в языке прежде всего и главным образом для выражения противоположности. 

Антонимия как лексическая категория — это семантическое отношение противоположных значений, выражаемых формально различными словами, которые реализуют в тексте функцию противопоставления и другие связанные с нею функции. 

Как и синонимам, антонимам свойственны эквиполентная оппозиция и контрастирующая дистрибуция (см. /, 6). Они также обладают как общей, совпадаю-, щей, так и индивидуальной сочетаемостью: летний день — летняя ночь, теплый день — теплая ночь, но: солнечный, погожий день и лунная, глубокая ночь. Однако в силу того, что антонимы соответствуют несовместимым понятиям («холодный» — «горячий», «истинный» — «ложный»), их значения в отличие от синонимов направлены не на уточнение обозначаемых предметов, действий, признаков, а на их противопоставление или сопоставление. Ономасиологический аспект рассмотрения лексических единиц является и здесь преобладающим. 

Классификация антонимов 

Антонимы классифицируют исходя из их формальных и семантических свойств. 

С точки зрения структурной классификации антонимы делятся на разнокоренные (высокий — низкий, веселый — грустный, левый — правый, громко — тихо, подъем — упадок, всё — ничто, в — из) и однокоренные, которые различаются противоположными по значению приставками (прилетать — улетать, влезать — слезать, связывать — развязывать, ввоз — вывоз) или  образуют противоположность в результате прибавления к слову приставки, придающей ему противоположный смысл (культурный — некультурный, вкусный — невкусный, научный — антинаучный, сильный — бессильный). 

Особый непродуктивный тип представляет собой энантиосемия, или внутрисловная антонимия,— противоположность значений одного и того же слова: оговоритьсяі (намеренно) — ‘сделать оговорку’ —оговориться2 (нечаянно) — ‘ошибиться’; одолжить (кому-нибудь денег) — одолжить (у кого-нибудь денег). Значительно более распространена речевая энантиосемия: Ох, и умен! (= ‘глуп’); Ну и чистый! (о грязном костюме, внешнем виде человека). Как видно, противоположность подчеркивается здесь различной лексической сочетаемостью, конструктивной обусловленностью, разным интонационным оформлением противоположных ЛСВ слова. 

Семантическая классификация антонимов основывается на выражаемом ими типе противоположности. В зависимости от этого они подразделяются на классы антонимов.

  1. Первый класс. Антонимы, выражающие качественную противоположность, реализуют в языке контрарную противоположность и обнаруживают градуальную (ступенчатую) оппозицию, которая характеризует постепенное изменение качества, свойства, признака и т. п.:

холодный прохладный (нормальной температуры) теплый горячий 
і              і              і              і              і 
-2              -1              0              +1              +2 
Ср.: красивый — (симпатичный — [обычный на вид] — невзрачный) — безобразный; легкий — (нетрудный — [средней трудности] —нелегкий)—трудный и т. п. Истинными антонимами являются симметричные крайние члены парадигмы ‘. 

Качественные прилагательные с приставками -не и -без образуют антонимы с соответствующими бесприставочными словами только в том случае, если они представляют собой предельные члены парадигмы: грамотный — неграмотный, безграмотный; убедительный — неубедительный; сильный — бессильный (ср. промежуточные члены таких оппозиций: малограмотный, не совсем убедительный, слабосильный). Противопоставления же типа молодой — немолодой, высокий — невысокий антонимии не образуют, так как они выражают противоречащие понятия. 

К первому классу антонимов примыкает небольшая группа обозначений временных и пространственных координат, не являющихся качественными словами, но обладающих своеобразными ступенчатыми парадигмами:              позавчера              — вчера — сегодня — завтра — пос 
лезавтра, передний — средний — задний (о вагоне).

  1. Второй класс. Антонимы, выражающие дополнительность (комплементарность), составляют сравнительно небольшое количество пар слов, парадигмы которых представлены всего двумя членами (если, конечно, не считать их синонимов):

истинный ложный 1              I 
Для антонимов этого класса имеет силу утверждение: ПА-vY и “IY X 
(неистинный -gt; ложный, неложный -gt; истинный). 

Примерами комплементарных антонимов, взаимно дополняющих друг друга до целого, могут служить пары: влажный — сухой, война — мир, добровольный — принудительный, жизнь — смерть, можно — нельзя, конечный — бесконечный, соблюдать — нарушать. 

Слова, выражающие строгую комплементарность, характеризуются классифицирующим, отграничительным (дизъюнктивным) характером своих значений: болен — здоров, правда — неправда, верный — неверный. В выражениях типа Он не совсем здоров; Это было полуправдой мы имеем дело с обиходным и «смягченным» (эвфемистическим) употреблением слов, истинный смысл которых — ‘болен’, ‘неправда, ложь’.

  1. Третий класс. Антонимы, выражающие противоположную направленность действий, свойств и признаков, образуют векторную, направленную противоположность, широко представленную в языке и остававшуюся долгое время за пределами лингвистического исследования. Это антонимия типа входить — выходить, подниматься — опускаться, одеваться — раздеваться, ускорять — замедлять; восход — заход, сборка — разборка, увеличение — уменьшение; сторонник — противник, революция — контрреволюция, законный — противозаконный, вперед — назад, в — из, к — от и т. п.

Функции антонимов 

Антонимам свойственно преимущественно контактное употребление в определенных контекстах, в которых раскрываются их важнейшие функции, например:

  • противопоставление: Голова у Ивана Ивановича похожа на редьку хвостом вниз; голова Ивана Никифоровича на редьку хвостом вверх (Г.); Ты богат, я очень  беден… (П.); 
  • взаимоисключение: У него было о людях одно-единственное мнение — хорошее или плохое, он им или верил, или нет (Сим.); 
  • чередование, последовательность фактов, из которых один не может быть одновременно с другим, но возможен после другого: Он то тушил свечу, то опять зажигал ее (Ч.) ; 
  • превращение одной противоположности в другую, противоречие как совмещение противоположных начал в чем-либо: Все вдруг стало сложным — самое простое (А. Т.); 

Конец! Как звучно это слово. 
Как много — мало мыслей в нем… 
(М. Ю. Лермонтов) 

охват всего класса предметов, всего явления, действия, отношения, свойства, качества с помощью указания на их противоположности: — Вы не поверите, они измучили меня со всех сторон, все, все, и враги …и друзья (Д.); ср.: от мала до велика, с утра до вечера. 

07.02.2016, 17886 просмотров.

Оглавление

  1. 1 Лексика и фразеология. Орфография. Культура речи
    1. 1.1 Лексика. Лексическое значение слова. Синонимы. Антонимы. Омонимы. Паронимы
    2. 1.2 Группы слов по происхождению и употреблению
    3. 1.3 Фразеология
    4. 1.4 Лексика. Орфография

Лексика и фразеология. Орфография. Культура речи

Лексика. Лексическое значение слова. Синонимы. Антонимы. Омонимы. Паронимы

 Лексикология изучает словарный состав языка.

    Слово – это основная единица языка, представляющая собой звук или комплекс звуков, обладающий значением и служащий для наименования предметов, явлений, действий, признаков, количеств, состояний и т.д.

    Совокупность всех слов русского языка образует его словарный состав

    Лексическое значение слова – это соотнесённость слова с определёнными явлениями действительности.

    Слова, имеющие одно лексическое значение, называются однозначными (запах цветов, приятный запах), а слова, имеющие два и более лексических значений, называются многозначными (рукав платья, рукав реки, пожарный рукав).

    Прямое значение слова – это его основное лексическое значение.

    Переносное значение – это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого (лента в волосах, лента транспортёра, лента дороги).

    От многозначных слов следует отличать омонимы – слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению (запереть на ключ, вода бьёт ключом, скрипичный ключ).

    Существуют различные разновидности омонимов:

  • лексические омонимы (косить траву косой – девичья коса);
  • омоформы (мой руки – мой пиджак);
  • омофоны (леса – лиса);
  • омографы (мУка – мукА).

    Синонимы – это слова одной части речи, близкие или тождественные по значению, но различные по звучанию и написанию (культурный – цивилизованный – развитой).

    Несколько слов синонимов образуют синонимический ряд, в котором слова различаются оттенками лексического значения (смотреть, глядеть – нейтральное, взирать – книжное, зырить – просторечное).

    Антонимы – это слова одной и той же части речи, различные по звучанию, имеющие противоположное лексическое значение (верхний – нижний, правда – ложь). Антонимы лежат в основе антитезы (противопоставления).

    Паронимы – это однокоренные слова, как правило одной и той же части речи, сходные по звучанию, но разные по значению (поступок – проступок, дождевой – дождливый, адресат – адресант, генеральный – генеральский).

Группы слов по происхождению и употреблению

    По происхождению все слова в русском языке делятся на заимствованные и исконно русские.

    Исконно русские – это слова, которые возникли в русском языке (ладья, жизнь).

 Заимствованные слова – это слова, которые пришли в русский язык из других языков (башмак, кухня, лекция).

    Слова, вышедшие из активного употребления, называются устаревшими (урядник, чело).

    Среди устаревших слов выделяют:

  • историзмы – слова, обозначающие названия предметов и явлений, которые вышли из обихода (кольчуга, ликбез);
  • архаизмы – слова, которые вышли из употребления, потому что были заменены новыми (лоб – чело).

    Новые слова, возникшие в языке, называют неологизмами (кибернетика, алгоритм). Неологизмы могут быть авторскими (легкомыслая головёнка (В.Маяковский)).

    По сфере употребления слова в русском языке делятся на общеупотребительные и ограниченные в употреблении.

    Общеупотребительные – это слова, которые употребляются всеми людьми, независимо от профессии и места жительства (дочь, хороший).

    К ограниченным в сфере употребления относятся:

  • диалектизмы – слова, употребляемые, жителями той или иной местности (бульба – картошка, бурак – свёкла).
  • профессионализмы – слова, употребляемые, людьми той или иной профессии (найтов – крепление на судах шлюпок для предохранения от срыва с места);
  • жаргонизмы – экспрессивно окрашенные слова, которыми обозначаются общеизвестные понятия в узком, социально ограниченном кругу людей (усекать – понимать (молодёжный жаргон)).

Упражнение № 1

    Укажите лексическое значение слов.

    Озираться, олицетворение, рядиться, сотник, стан¬дартный, фортуна, чваниться, пенаты, незаурядный, миннезингер, кадриль.

Упражнение № 2

 Запишите в 2 столбика однозначные и многозначные слова.

    Йог, кавычки, консерватор, лидер, монолог, нанос¬ный, направление, перемена, природный, состряпать, таять, трамвай, элегантный, язычество, зенит.

Упражнение № 3

 Выпишите слова, употребленные в переносном значении.

    Змеиная улыбка, избитые фразы, каверзный вопрос, выжечь каленым железом, прокатить на выборах, кве¬лый ребенок, говорить кичливо, колыбель свободы, кольцо блокады, лента дороги, лезть на гору, неоправ-данное мотовство, совершить моцион, обезболивающие средства.

Упражнение № 4

 Подберите и запишите синонимы к данным словам.

    Красивый, маленький, трудный, гуманный, быст¬рый, долгий, грязный, вкусный, бежать, понимать, удивляться.

Упражнение № 5

    Подберите к данным словам антонимы и сгруппируйте антонимические пары по частям речи.

    Начало, счастливый, правый, погаснуть, потерять, широкий, сильный, далеко, мало, бедный.

Упражнение № 6

 Вставьте подходящие по смыслу антонимы.

    1) Не было бы … , да … помогло. 2) Готовь сани … , а телегу, … . 3) … человека кормит, а … портит. 4) Уче¬нье – … , а неученье – … . 5) … дело лучше … безделья. 6) … мир лучше … ссоры. (Пословицы)

Упражнение № 7

 Составьте предложения с данными словосочетаниями.

    Агрессивная рысь, перейти на рысь; мир в семье, весь мир; студеный ключ, ключ от двери; косить глаза¬ми, косить траву; эффектный наряд, наряд милиции; павлинье перо, перо авторучки.

Упражнение № 8

 Определите значение каждого из слов-паронимов, составьте с ними предложения.

    Невежа – невежда, оклик – отклик, дипломат – дипломант, практик – практикант, опечатки – отпе¬чатки, швейцар – швейцарец, праздный – празднич¬ный, добрый – добротный, одеть – надеть, основать – обосновать.

Упражнение № 9

    Составьте словосочетания с прилагательными – паронимами:

    Человек, талант (поэтический – поэтичный); сосед, интерес (скрытый – скрытный); совет, костюм (прак¬тичный – практический); мотив, характер (романтиче¬ский – романтичный).

Упражнение № 10

    В каждое из предложений вставьте одно из слов-паронимов.

  1. Эта скульптура выполнена из (целого, цельного) куска мрамора.
  2. Он отличался (особым, особенным) даром предвиде¬ния.
  3. Имя героя комедии Д.И. Фонвизина символизиру¬ет образ (невежы, невежды).
  4. Статья в газете вызвала живой (отклик, оклик) читателей.
  5. Вид он имел всегда величественный и (царский, царственный).

Упражнение № 11

 Подберите к каждому прилагательному существительное. В каких примерах можно использовать одно и то же существительное?

    Бережный – бережливый, деловой – деловитый, классный – классовый, обидный – обидчивый, искус¬ный – искусственный, эффектный – эффективный, удивительный – удивленный.

Упражнение № 12

    В каком предложении вместо слова информатизация нужно употребить информация?

    Внедрение информатизации необходимо во всех сферах жизни.

    Даже в сельских школах созданы классы компью¬терной информатизации.

    Чтение учебника дополняется информатизацией, почерпнутой из Интернета.

    Крупные города страны должны стать опорными пунктами для ускоренной информатизации.

Фразеология

 Фразеология – раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов.

    Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову (бить баклуши – бездельничать).

    С точки зрения происхождения фразеологизмы делятся на исконно русские (во всю Ивановскую, с гулькин нос, из огня да в полымя), старославянские (не от мира сего, избиение младенцев, око за око) и заимствованные из других языков (синий чулок – из англ. яз., сальто-мортале – из итал. яз., медовый месяц – из франц. яз.).

    С точки зрения стилистической окрашенности фразеологизмы делятся на следующие группы:

    1) нейтральные, или межстилевые: сдержать слово, подвести черту, поставить точку, лебединая песня;

    2) стилистически окрашенные, среди которых выделяются:

        а) разговорные (заварить кашу, как свои пять пальцев, со всех ног, два сапога пара, набить карман); 

        б) просторечные (вкручивать мозги, дело в шляпе, дурья башка); 

        в) книжные (звездный час, терновый венец, яблоко раздора). 

    Разговорные и просторечные фразеологизмы относятся к разряду сниженных; книжные фразеологизмы – к разряду высоких, торжественных.

Упражнение № 13

    Укажите лексическое значение фразеологизмов.

    Авгиевы конюшни –

    Строить на песке –

    Запретный плод –

    Опускать крылья –

    Кот наплакал –

    Валом валить –

    Не в своей тарелке –

    Зажать в кулак –

    Крутить хвостом –

    Переменить декорации –

Упражнение № 14

    Подберите фразеологизмы, которые имеют значения:

  1. Мало.
  2. Притворяться несчастным.
  3. Прославиться, стать известным.
  4. Не думать о своей безопасности.
  5. Медлить, делать что-либо очень медленно.
  6. Выделяться отчетливо, ярко.
  7. В худшем случае.
  8. Чувствовать себя уверенно.
  9. Объективно, непредвзято. 
  10. Много.

    Слова для справок: невзирая на лица, не щадить живота, тянуть канитель, кот наплакал, проходить красной нитью, на худой конец, казанская сирота, войти в историю, как рыба в воде, непочатый край.

   Вид ошибки  Пример
1. Слово употребляется в несвойственном ему значении Гуманизм и доброта противопоказаны жестокости и равнодушию. 
2. Нарушение лексической сочетаемости слов Из её глаз беззвучно текли слёзы. 
3. Анахронизм (внеисторическое употребление слова)  В светском обществе любили устраивать приёмы и другие тусовки. 
4. Тавтология (повторение однокоренных слов)  Это характеризует характерные черты нашего времени. 
5. Смешение паронимов  Ученик тоже соучастник учебного процесса. 
6. Речевая избыточность (плеоназм) Увлечение народным фольклором привело его в ансамбль. 
7. Речевая недостаточность  Базаров – это яркий представитель. Он нигилист. 

Лексика. Орфография

Приставки ПРЕ-, ПРИ-

    Приставка ПРЕ- имеет следующие значения:

    1) высшая или предельная степень качества, признака: пребольшой, прекрасный, премудрый;

    2) синонимичность приставке ПЕРЕ-: преградить (перегородить), прервать (перервать), преломить (переломить).

    Приставка ПРИ- обозначает:

    1) присоединение, приближение, прибавление: приклеить, прилететь, прибавить, пристроить;

    2) неполноту действия: присесть, приоткрыть, притворить;

    3) пространственную близость: приморский, приусадебный;

    4) доведение действия до конечного результата: приручить, пристрелить, приговорить;

    5) совершение действия в чьих-либо интересах: присвоить, приберечь, приобрести, прикарманить.

    Запомните: некоторые слова с приставками ПРЕ- и ПРИ- различаются по значению. Сравните:

    предать (друга) – выдать (ср. предатель)

    придать (значение) – добавить

    претворить (в жизнь) – воплотить

    притворить (дверь) – прикрыть

    презирать (врага) – ненавидеть

    призреть (сироту) – приютить

    пребывать (в городе) – находиться

    прибыть (в город) – приехать

    преступить (закон) – нарушить

    приступить (к делу) – начать

    Во многих случаях приставки ПРЕ-, ПРИ- тесно слились с корнем, их трудно выделить и установить значение.

 Запомните: президент, президиум, прерогатива, претендент, примитив, привилегия, принципиальный, приоритет.

Упражнение № 20

 Вставьте пропущенные буквы. Распределите и запишите слова в две колонки: в первую – с приставкой ПРИ-, во вторую – с приставкой ПРЕ-.

    Старинное пр…дание, камень пр…ткновения, пр…чуды природы, пр…ступить (к делу), богатое пр…даное, пр…вратности судьбы, пр…одоление препятствий, не надо пр…рекаться, пр…знание в содеянном, пр…бывать в бездействии, беспр…кословно повиноваться, пр…верженец новых взглядов, пр…дать друга, пр…мирить врагов, пр…бытие поезда, непр…менное условие, полезное пр…обретение, жизнь без пр…крас, пр…забавный случай, пр…ломление лучей, пр…вышение полномочий, пр…остановить слушание дела, давать пр…сягу, искатели пр…ключений.

Упражнение № 21

    Запишите и запомните эти слова иноязычного происхождения, объясните их значение. Составьте с данными словами словосочетания или предложения.

    Прелюдия, преамбула, превалировать, престиж, привилегированный, прейскурант, премьера, примат, примадонна, претензия, прецедент.

Упражнение № 22

    Вставьте пропущенные буквы.

    1. Понятна мне времен пр…вратность, не пр…кословлю, право, ей. 2. Никакие мольбы не могли пр…клонить его к отсрочке или уменьшению платежа. 3. Я решился пр…доставить все выгоды Грушницкому. 4. Есть камень пр…ткновения, который решительно не берет ни смычок, ни кисть, ни резец. 5. Все мальчики засмеялись и опять пр…умолкли на мгновение.  6. Девять дней хворал Иванушка, на десятый день пр…ставился. 7. Пр…имущественное назначение главных помпадуров заключается в том, чтобы пр…пятствовать. 8. Словно ребенок, я плескался в воде, пр…даваясь наивысшему наслаждению. 9. Наши детские  выходки и пр…грешения он воспр…нимал очень остро.  10. Пока дошли до стана, знания Артемки пр…умножились во много раз.

Проверь себя

 В каком ряду во всех словах пишется И?

    1) пр…бывать в санатории, пр…в…легии, пр…нимать гостя, пр…спущенный флаг

    2) непр…ступная крепость, пр…старелый пр…вратник, пр…зирать непр…ятеля

    3) пр…зреть сироту, церковный пр…дел, пр…бывать к Пр…озерску

    4) пр…дать форму, пр…нарядиться к пр…зентации, пр…ступисть к кр…пости, непр…ходящие ценности

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Синонимичность синоним
  • Синонимичная пара синонимов
  • Синонимические синонимы это
  • Синонимическая парадигма типы синонимов
  • Синонимами являются следующие термины