СИНОНИМИЯ (от греч. ‘с, вместе’ и ‘имя, обозначение’), тождественность или близость значения (прежде всего слов, а также морфем, синтаксических конструкций, словосочетаний, предложений и т.д.). Синонимами называют слова (точнее, слова, рассматриваемые в определенном значении, см. также ЛЕКСЕМА), обычно принадлежащие к одной части речи, с одинаковым или близким значением. Например, синонимами являются слова смелый и храбрый, грусть и печаль, гасить и тушить. В разных значениях у слова могут быть разные синонимы: ср. тяжелый – увесистый (чемодан) или тяжелая – трудная (проблема). При этом, хотя понятие синонимии общеизвестно, точные критерии синонимичности до сих пор являются предметом споров.
Так, в качестве критерия обычно рассматривается взаимозаменимость: если два слова можно заменить друг на друга, то они являются синонимами. Однако, с одной стороны, взаимозамена часто возможна и в случаях, когда между словами нет ничего общего. Скажем, одного и того же человека можно обозначить как блондина, водителя или мужа подруги. Это не значит, что данные выражения синонимичны. Одно и то же событие можно описать самыми разными способами: Мальчик получил двойку; Мальчик подвел класс; Мальчик разочаровал родителей. К синонимии это отношения не имеет. С другой стороны, слова, которые естественно считать синонимами, взаимозаменимы далеко не всегда. Как писал Г.О.Винокур, «в контексте живой речи нельзя найти ни одного положения, в котором было бы все равно, как сказать: конь или лошадь, ребенок или дитя, дорога или путь и т.п.».
Смысловая близость, в свою очередь, – критерий интуитивно ясный, но трудноопределимый. Например, у слов аромат и вонь совпадающая часть значения очень велика, однако смысловой компонент, который их различает, настолько бросается в глаза, что мешает признать эти слова синонимами. Слова гордиться, рисоваться и хвастаться весьма близки по смыслу. Однако первое описывает чувство, второе – поведение, а третье – речь. Поэтому они не синонимы. В лингвистике разработан ряд правил, позволяющих оценивать место и «удельный вес» совпадающих компонентов смысла, но до построения строгого формального определения синонимии еще далеко.
Однако теоретические затруднения не мешают в конкретных случаях оценивать те или иные слова как синонимы. Любой носитель языка понимает, когда разными словами сказано одно и то же или почти одно и то же. Представление о синонимии в широком смысле, или смысловом тождестве, необходимо человеку, например, при пересказе, а также при переводе с одного языка на другой. Поэтому синонимия – одно из самых фундаментальных понятий лингвистики. Некоторые лингвисты считают это понятие неопределяемым и первичным даже по отношению к понятию смысла: смысл – это то общее, что есть в синонимичных высказываниях. Действительно, понять, что значит «сказать то же самое другими словами», легче, чем понять, что такое смысл.
Синонимия – это не только отношение между словами, она пронизывает весь язык. Например, синонимичны суффиксы -тель и -щик (водитель, сварщик). Они имеют одинаковое значение «тот, кто профессионально занимается тем-то». Синонимичными могут быть и единицы разных уровней языка, например слово слишком и приставка пере- (пересолить, перестараться). Однако чаще всего, говоря о синонимии, подразумевают ряды слов-синонимов.
Так называемые полные, или точные синонимы встречаются в языке редко, в основном среди терминов (ср., например, пару орфография – правописание). Чаще всего, если внимательно вглядеться в выражения, которые на первый взгляд кажутся абсолютно равнозначными, можно увидеть, что они не вполне тождественны. Это относится даже к выражению что в лоб, что по лбу, которое призвано выразить саму идею разных способов обозначения одного и того же. Действительно, в лоб и по лбу – это не совсем одно и то же. Например, если человека ткнули острой палкой, то мы скажем в лоб, но никак не по лбу, если же он получил удар плашмя ладонью, то тут можно сказать по лбу, но не в лоб. Обычно язык стремится избавиться от дублирования, развивая у близких слов противопоставляющие их смысловые компоненты. Например, недавно в русский язык было заимствовано английское слово image. Однако в русском языке уже есть слово с тем же значением – образ. Поэтому неудивительно, что русское слово имидж развило собственное, особое значение – более узкое, чем у английского прототипа.
Часто говорят о так называемых стилистических синонимах, т.е. словах, которые различаются только стилистической окраской, сферой употребления и т.п. Таковы, например, губы и уста, болезнь – недуг – заболевание – хворь, есть – жрать, лицо – лик – рожа – харя. Однако в действительности подобные слова обычно различаются не только стилистически, но и по смыслу. Например, классическая пара «стилистических синонимов» – глаза и очи – означает не вполне одно и то же. Очи – это не просто глаза, но глаза человеческие, причем обычно большие и красивые. Более разумно говорить не о стилистических синонимах, а о стилистических различиях между синонимами. Действительно, большинство синонимов слегка различаются по смыслу, а многие из них – также по стилистической окраске, сочетаемости и некоторым другим признакам.
Слова побег и бегство являются синонимами и часто могут использоваться для описания одной и той же ситуации; ср. Ворчун и Пилюлькин готовы были рвать на себе волосы от досады и сказали, что если к вечеру их не выпишут, то они устроят побег; После бегства Ворчуна и Пилюлькина весь обслуживающий персонал больницы был занят лечением единственного больного – Пульки (Н.Носов, Приключения Незнайки и его друзей). Тем не менее они различаются по нескольким смысловым признакам. 1) Различны причины, побуждающие человека пытаться бежать, покинуть какое-то место (при побеге это в первую очередь стремление к свободе, при бегстве – стремление от чего-то спастись). 2) Если при побеге человек уже был водворен в какое-то место против своей воли, то при бегстве он, возможно, только опасается попасть в неприятную ситуацию. Может быть побег арестанта от конвоя, но только бегство от наряда милиции (чтобы не быть задержанным). 3) Различны факторы, затрудняющие перемещение из данного места (при побеге это обычно воля людей или учреждений, имеющих власть над человеком, при бегстве возможны более разнообразные факторы). 4) Если побег – одномоментный акт, то бегство разворачивается во времени. 5) Для побега более характерно наличие заранее обдуманного плана. Нельзя сказать: Наше бегство было тщательно подготовлено. 6) Различны человеческие качества, с которыми связывается данное действие: это смелость в случае побега, пассивность и часто трусость при бегстве. Можно говорить о героическом побеге и трусливом бегстве, но не о трусливом побеге и героическом бегстве. Можно назвать и некоторые другие признаки.
Слова звенеть, звякать, позвякивать, дребезжать, бренчать – синонимы: все они имеют значение «издавать высокий звук, какой бывает при ударе друг о друга небольших металлических или стеклянных предметов». Однако между ними имеется много смысловых различий. 1) Чистота и мелодичность звука наибольшая при звенеть, наименьшая при дребезжать. 2) Высота звука при звенеть больше, чем при бренчать. 3) Громкость звука может быть максимальной при звенеть, всегда небольшая при позвякивать. 4) При дребезжать звук продолжительный и состоит из мелких непрерывно следующих друг за другом «квантов»; при бренчать кванты звука гораздо крупнее; звякать – непродолжительные звуки отдельных ударов; позвякивать – периодически повторяющийся звук. 5) При звенеть звук может выполнять информационную или эстетическую функцию, для дребезжать это невозможно. 6) Если звенеть, бренчать может нормально функционирующий музыкальный инструмент, дребезжат обычно неисправные или подвергающиеся ненормальному воздействию предметы; бренчать могут не только стеклянные и металлические, но и глиняные или деревянные предметы.
Помимо смысловых, между синонимами могут быть, например, следующие различия: конструктивные (можно сказать неожиданно для кого-то, но не вдруг для кого-то); сочетаемостные (ср. трескучий мороз, лютая стужа, пронизывающий холод, но не трескучая стужа и т.д.); интонационные (редко произносится не с той интонацией, что изредка) и др.
В тексте синонимы выполняют две основных функции. Они позволяют избегать повторов, которые считаются стилистическим недостатком текста. Например, если автор научной статьи в предыдущей строке уже употребил слово исследование, то в следующей он может написать изучение, а потом – анализ. Однако это не главное. Главное состоит в том, что, поскольку синонимы обычно различаются по смыслу, наличие синонимических рядов позволяет каждый раз выбирать то слово, которое максимально точно соответствует тому, что человек хочет сказать. А игра на нескольких синонимах – это мощное средство смысловой нюансировки; ср.: «А тут еще кот выскочил к рампе и вдруг рявкнул на весь театр человеческим голосом: – Сеанс окончен! Маэстро! Урежьте марш!! Ополоумевший дирижер, не отдавая себе отчета в том, что делает, взмахнул палочкой, и оркестр не заиграл, и даже не грянул, и даже не хватил, а именно, по омерзительному выражению кота, урезал какой-то невероятный, ни на что не похожий по развязности своей, марш» (М.Булгаков). Здесь именно перебор всего ряда синонимов позволяет автору поместить в фокус внимания определенный смысловой признак. В строках А.Блока «Смотрят / Его гляделки в ясные глаза» использование двух различных синонимов дает автору возможность минимальными средствами создать контраст.
Некоторые лингвисты используют понятие «контекстных синонимов», т.е. слов, которые в том или ином тексте сближаются, поскольку относятся к одному предмету. Приводятся примеры типа: «День был августовский, знойный, томительно скучный» (А.П.Чехов); «Косыночку ее из козьего пуха тоже пропил, дареную, прежнюю, ее собственную, не мою» (Ф.М.Достоевский). При этом утверждается, что слова августовский, знойный и т.п., дареная, прежняя и т.д. – в некотором смысле синонимичны. Однако понятие «контекстных синонимов» имеет весьма отдаленное отношение к общепринятому представлению о синонимии.
Иногда как разновидность синонимов рассматривают так называемые эвфемизмы – слова или выражения, которые используются вместо других, если последние слишком грубы или по иным причинам нежелательны. Эвфемизмами, например, являются слово благодарность в значении ‘взятка’, представительный в значении ‘толстый’ и т.п. Ср. знаменитый фрагмент из Мертвых душ Н.В.Гоголя: «Дамы города N. отличались, подобно многим дамам петербургским, необыкновенною осторожностью и приличием в словах и выражениях. Никогда не говорили они: «я высморкалась», «я вспотела», «я плюнула», а говорили: «я облегчила себе нос», «я обошлась посредством платка». Ни в каком случае нельзя было сказать: «этот стакан или эта тарелка воняет». И даже нельзя было сказать ничего такого, что бы подало намек на это, а говорили вместо того: «этот стакан нехорошо ведет себя» или что-нибудь вроде этого. Однако в качестве эвфемизма может использоваться как более мягкий синоним, так и слово, которое имеет весьма далекое значение. Так, если высморкаться и облегчить себе нос можно счесть синонимичными выражениями, то вонять и нехорошо себя вести – вряд ли.
синонимия
- синонимия
-
СИНОНИМИЯ — полное или частичное совпадение значений языковых выражений. С. представляет собой тип семантических отношений в языке. Свойства синонимических отношений определяются видом значения, а также системой сходств и различий, устанавливаемых между значениями языковых выражений или единиц языка.
Различают С. по сигнификату и С. по денотату (см. Семантика). Первая состоит в совпадении (частичном или полном) тех понятий, которые обозначаются языковыми выражениями. Вторая представляет собой совпадение денотатов, т.е. тех объектов, на которые указывают языковые выражения.
С. по сигнификату определяется путем логического или лингвистического анализа понятий. Наиболее точное представление об этом виде С. дает рассмотрение дифференциальных признаков понятия. Языковые выражения считаются синонимами при совпадении определенных дифференциальных признаков. В ряде случаев наблюдается полное совпадение признаков, т.е. полная С. языковых выражений. Напр., слова «лингвистика» и «языковедение» обозначают одно и то же понятие (гуманитарная наука, изучающая естественный язык), а потому являются полными синонимами. Однако подобные совпадения не исчерпывают всех случаев синонимических отношений. С. по сигнификату подразумевает также совпадение лишь некоторых дифференциальных признаков. В таком случае синонимичность двух языковых выражений определяется не только указанным совпадением, но и характером употребления. Напр., сигнификаты глаголов «говорить» и «кричать» можно представить как совокупности следующих дифференциальных признаков: говорить = ; кричать = производить голосом звуки речи очень громко). Совпадение части признаков позволяет использовать эти слова как синонимы (напр., в предложении: «Говори, кричи, только не молчи»). Однако анализ сигнификата приведенных выражений позволяет установить, что между ними могут устанавливаться и др. типы семантических отношений. В различных контекстах могут оказаться существенными как совпадения, так и различия дифференциальных признаков. Если употребление языковых выражений связано с совпадением признаков (как в приведенном выше примере), то в данном контексте эти выражения выступают как синонимы. Однако возможно и такое их употребление, при котором будет существенно наличие противоположных признаков. Такой контекст устанавливает между ними отношение антонимии — типа семантических отношений, прямо противоположного синонимическим.
С. по денотату представляет собой совпадение предметных значений языковых выражений. В этом смысле синонимичны выражения «Наполеон Бонапарт», «Император Франции с 1804 по 1814», «Полководец, потерпевший поражение под Ватерлоо», — обозначающие один и тот же единичный объект; или выражения «страус» и «самая крупная птица на Земле», обозначающие один и тот же класс объектов. Особенностью приведенных примеров является то, что синонимичные по денотату выражения не являются синонимами по сигнификату. Поэтому они не только по-разному называют один
Критерием С. по денотату является фактическая истинность суждений, связывающих эти понятия. Напр., «Самой крупной птицей на Земле является страус». С. по денотату является важным инструментом представления знания. Ее использование создает возможность полного описания предмета, поскольку выражаемые синонимами несовпадающие понятия о предмете дополняют друг друга, представляют его различные стороны. Вопрос о С. языковых выражений тесно связан с логическим принципом взаимозаменимости Г Лейбница (salva veritate). Согласно этому принципу, если два языковых выражения обозначают один и тот же объект (т.е. являются синонимами по денотату), то при замене одного на другой в любом предложении истинностное значение этого предложения не должно измениться. Так, предложение (1) «Страус обитает в Африке» останется истинным, если вместо «страус» в него подставить «самая крупная птица на Земле». Существуют, однако, контексты (называемые интенсиональными), в которых указанный принцип нарушается. Если предложение (2) «Орнитологи выяснили, что страус — самая крупная птица на Земле» истинно, то предложение «Орнитологи выяснили, что страус есть страус» — ложно. С эпистемологической точки зрения ясно, что предложения (1) и (2) отражают различное состояние знания. Взаимозаменимость терминов в предложении (1) осуществима потому, что синонимичность подразумевается уже установленной. Ничего подобного, однако, не подразумевается в (2). Интенсиональный контекст указывает на существование вопроса относительно С. по денотату. Иными словами, сам этот контекст подразумевает обсуждение вопроса о том, являются ли сигнификаты выражений понятиями об одном и т о м же предмете.
Г.Б. Гутнер
Энциклопедия эпистемологии и философии науки. М.: «Канон+», РООИ «Реабилитация».
.
2009.
Синонимы:
Полезное
Смотреть что такое «синонимия» в других словарях:
-
СИНОНИМИЯ — (греч.; этим. см. синоним). Сходство, одинаковость смысла. В ботанике: несколько названий, данных, в разные времена разными ботаниками, одному и тому же растению. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.… … Словарь иностранных слов русского языка
-
синонимия — и, ж. synonymie f. 1. Сходство слов по значению при различии их по звучанию. БАС 1. 2. Прием ораторской речи, состоящий у употреблении синонимов рядом или близко один от другого. Уш. 1940. един. Синонимия наград: сообразно Владимирскому крестику… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
-
Синонимия — свойство двух или нескольких различных по форме, но одинаковых или близких по значению знаков. По английски: Synonymy См. также: Знаки Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
-
синонимия — сходство, синонимика, синонимичность Словарь русских синонимов. синонимия сущ., кол во синонимов: 3 • синонимика (2) • … Словарь синонимов
-
СИНОНИМИЯ — СИНОНИМИЯ, синонимии, жен. 1. только ед. Одинаковость слов по значению при различии с звуковой стороны (линг.). 2. Прием ораторской речи, состоящий в употреблении синонимов рядом или близко один от другого (лит.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… … Толковый словарь Ушакова
-
СИНОНИМИЯ — СИНОНИМИЯ, и, жен. В языкознании: отношения, существующие между синонимами. Лексическая с. Синтаксическая с. | прил. синонимический, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
-
СИНОНИМИЯ — СИНОНИМИЯ. Совпадение по основному значению или по смыслу слов, словосочетаний, фраз. Умение находить синонимы, подбирать синонимические замены является одним из умений порождения речи. Порождение речи на иностранном языке представляет собой… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
-
синонимия — Свойство двух или нескольких различных по форме, но одинаковых или близких по значению знаков. [ГОСТ 7.0 99] Тематики информационно библиотечная деятельность EN synonymy FR synonymie … Справочник технического переводчика
-
СИНОНИМИЯ — (synonymy). Названия, рассматриваемые как синонимы правильного названия таксона, или список таких названий … Термины ботанической номенклатуры
-
синонимия — Совпадение в основном значении (при сохранении различий в смысловых оттенках и стилистической окраске) морфем, слов, синтаксических конструкций, фразеологических единиц. Синонимия приставок. Наличие общего реального или грамматического значения у … Словарь лингвистических терминов
Современный
русский язык – самый богатый язык в
мире. Он обладает огромными
ресурсами
таких
средств, которые
позволяют
избежать
тавтологии,
сделать
речь
более
выразительной,
выбрать
слова
наиболее
подходящие
для
соответствующей
речевой
ситуации.
Это
достигается
за
счёт
существования
в
языке
слов,
обозначающих
один
и
тот
же
предмет,
явление
или
действие.
Синонимия
– это такой тип межлексемных системных
отношений, который устанавливается
между лексемами (словами), совпадающими
в одном или больше лексических значений.
Стилистическое богатство русского
языка обеспечивает , прежде всего , его
лексическая , морфемная , и синтаксическая
синонимия. Наиболее представительной
и функционально разнообразной в языке
является лексическая синонимия. Языковой
единицей лексической синонимии является
слово.
Лексические
синонимы – сокровищница языка и речи.
Они позволяют выразить тончайшие оттенки
мысли и чувства.
Говоря
о морфемной синонимии , следует отметить
, что явление синонимичности прослеживается
только у приставок и суффиксов. Причём
одна морфема может полноценно заменить
другую только в редких случаях , и поэтому
они имеют конкретное значение и небольшое
число синонимов.
Например
, приставка по придаёт некоторым
приставочным глаголом народно —
поэтическую стилистическую окраску:
раскинуться – пораскинуться , надвинуться
– понадвинуться.
На
морфемные синонимы не влияет
сфера употребления, они
зависят от морфемного состава
слова, который сложился
исторически.
Морфологические
синонимы – это такие синонимы , которые
представлены различными вариантными
морфологическими формами и различаются
стилистической окраской. В отличие от
лексических для них характерна не столь
эмоционально – экспрессивная , сколько
функциональная окраска. Например , люблю
рисовать – люблю рисование , ехать лесом
– по лесу , ярчайший – самый яркий.
Под
синтаксической синонимией подразумеваются
различные синтаксические единицы ,
разные по строению , но близкие по смыслу.
Примеры синтаксической синонимии:
1.
В словосочетании: варенье
из клубники — клубничное
варенье
2.
В простом предложении:
а) синонимы
– двусоставные и односоставные
предложения:
Я
люблю рисовать./Люблю рисовать.
б) синонимы
– разновидности односоставных
предложений:
В
городе решили построить новый
спорткомплекс./В городе решено построить
новый спорткомплекс.
в) синонимы
– разновидности двусоставных
предложений:
Кто
не любил в детстве бегать
по лужам?!/Все любили в
детстве
бегать
по лужам.
3.
В сложном предложении:
Я
люблю осень: в ней сочетаются
самые яркие краски./Я люблю
осен,потому что в ней
сочетаются самые яркие краски.
(синонимы — сложные бессоюзные
и сложноподчинённые предложения).
4. Синонимы
простые предложения и
сложные:
Увиденное
поразило меня./То, что я
увидел, поразило меня.
5. Синонимы
причастные, деепричастные и
другие обороты и
придаточные
предложения: Решив
задачу, Максим облегчённо
вздохнул./Когда Максим решил
задачу, он облегчённо вздохнул.
6.
Синонимы, различающиеся способами
передачи чужой речи:
Мой
тренер по баскетболу сказал:
«Лучшие игроки сегодняшнего
матча
поедут на областные
соревнования»./Мой тренер по
баскетболу
сказал,
что лучшие игроки сегодняшнего
матча поедут на областные
соревнования.
Таким
образом, можно сделать вывод,
что синонимы — универсальное
явление, так как характерны
для всех единиц языка.
С их помощью можно выразить
различные мысли, разнообразить
свою речь, сделать её
образной и более выразительной.
Типы
синонимов выделяются по двум основаниям:
в зависимости от количества позиций, в
которых они могут совпадать или замещать
друг друга, и от их функций.
Семантической
сущностью синонимии и мерилом ее
проявления является эквивалентность
(равноценность)
содержания
лексических единиц. Эквивалентным может
быть все содержание слов и тогда такие
синонимы называются полными,
или
абсолютными.
Полные (абсолютные) синонимы совпадают
по всем значения и характерной
сочетаемости. Их количество вязыке
сравнительно невелико: языкознание
–
лингвистика,
бегемот
–
гиппопотам,
кавалерия
–
конница.
Объем
значений слов – синонимов может совпадать
не полностью, такие синонимы называются
неполными,
или
частичными.
У
частичных синонимов эквивалентно может
быть содержание отдельных значений,
такие
синонимы
не совпадают по значению и употреблению
полностью, напр.: синонимы пачка
–
«несколько
однородных предметов (обычно книг,
бумаг),
сложенных
или связанных вместе» и
кипа –
«обычно большое количество
книг,
бумаг, собранных вместе, но не обязательно
уложенных и связанных».
Степень
несовпадения может быть разной, поэтому
выделяют синонимы семантические
(идеографические), градационные,
стилистические, семантико-стилистические.
1.
Синонимы, отличающиеся оттенками в
значениях, называются семантическими
(смысловыми, идеографическими) Например,
мокрый — влажный, сырой отражают различную
степень проявления признака — имеющий
значительную влажность, пропитанный
влагой; также: умирать — погибать,
пропадать — переставать существовать,
подвергаться уничтожению (в результате
бедствий, воздействия каких-либо сил,
условий).
Наличие
семантических синонимов в языке отражает
аналитическую глубину и точность
человеческого мышления. Окружающие
предметы, их свойства, действия, состояния
познаются человеком во всем своем
многообразии. Язык передает тончайшие
нюансы наблюдаемых фактов, подбирая
каждый раз новые слова для адекватного
выражения соответствующих представлений.
Так появляются синонимы, имеющие общий
смысловой стержень и позволяющие с
предельной ясностью детализировать
описываемые явления действительности.
Семантические синонимы обогащают речь,
делают ее прозрачной и выразительной
примеры из художественной литературы:
Блестит горлышко разбитой бутылки,
Сквозь туман кремнистый путь блестит
— Белый снег сверкает синим огоньком,
Онегин, взорами сверкая, из-за стола,
гремя, встает. Значение первого синонима
— ярко светиться, сверкать, значение
второго — ярко блестеть, сияя переливчатым
светом. Поэтому при описании статичных
картин уместнее использовать первое
слово, второе же чаще употребляется при
изображении мгновенного, стремительного
действия, ср. Сверкнул за строем строй.
2.
Синонимы, имеющие отличия в
экспрессивно-эмоциональной окраске и
употребляемые поэтому в разных стилях
речи, называются стилевыми; жена
(общеупотр.) — супруга (офиц.); молодые
(разг.) — новобрачные (кн.), глаза (нейтр.)
— очи (выc.),
лицо (нейтр.) — морда (сниж.) — лик.
Экспрессивные
особенности синонимов позволяют нам
каждый раз выбрать то слово, которое
наиболее уместно в конкретной речевой
ситуации, стилистически оправдано в
том или ином контексте. Богатство
стилистических оттенков у слов в русском
языке создает неограниченные возможности
для творчества, неожиданного их
сопоставления или противопоставления,
что ценят художники слова: Он подошел…
он жмет ей руку… смотрят его гляделки
в ясные глаза; Настанет день — печальный,
говорят!- Отцарствуют, оплачут, отгорят,-
остужены чужими пятаками,- мои глаза,
подвижные, как пламя.
3.
Синонимы, которые отличаются и оттенками
в значении, и стилистически, называются
семантико-стилистическими. Например,
блуждать — слово книжное, означающее
‘идти или ехать без определенного
направления, не имея цели, или в поисках
кого- или чего-либо’; кружить (кружиться)
— разговорное, означающее ‘меняя
направление движения, часто попадать
на одно и то же место’; плутать —
обиходно-разговорное, означающее ‘идти
или ехать в поисках верного направления,
нужной дороги’; с тем же значением:
путаться — разговорное, блудить —
просторечное.
Рассмотренные
случаи относятся к числу общеязыковых
(узуальных)синонимов,
когда
семантически сближенные слова,
обладающие
способностью взаимозаменяемости,
характеризуются
достаточной частотностью употребления,
нормативностью,
относительной
независимостью от контекста.
Такие
синонимы отражены в толковых и
синонимических словарях.
Кроме
общеязыковых (узуальных),
выделяются
индивидуально-авторские
(контекстуальные, речевые, окказиональные)
синонимы.
Семантическое
сближение таких слов происходит только
в единичных случаях,
в
ограниченном контексте,
зависит
от цели и задач автора,
особенностей
его языка,
стиля
и других причин.
Отличительной
чертой индивидуально-авторских синонимов
являются
их
контекстуальная обусловленность;
невоспроизводимость данного СР;
ограниченность употребления; единичность
семантики и отсутствие в словарях.
Помни,
что
ты дачник,
т.е.
дрянь,
раб,
мочалка.
(А.П.
Чехов «Один измногих»).
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Речь является основным средством человеческого общения. Без нее человек не имел бы возможности получать и передавать большое количество информации, в частности такую, которая несет большую смысловую нагрузку или фиксирует в себе то, что невозможно воспринять с помощью органов чувств (абстрактные понятия, непосредственно не воспринимаемые явления, законы, правила и т.п.)
Это и определяет актуальность данной работы, ведь без речи человек просто бы ни был человеком.
Цель работы – познакомится с видами речи и ролью синонимов в речи, осознать значение данных лексических понятий в русском языке.
Содержимое публикации
Понятие о синонимии в русском языке
Синонимия – это совокупность синонимов языка, возникших в результате многократных синонимических сближений слов в прошлом. Созданная на протяжении ряда веков, синонимика литературного языка регулирует синонимию, делает понятными индивидуальные синонимические сближения и замены, умножая точность и выразительность речи.
Виды синонимов
Синонимы отличаются друг от друга многими компонентами содержания слова. Однако более заметным и актуальным может быть один из компонентов. По преобладанию того или иного вида различительного признака выделяются три вида синонимов:
1) Синонимы понятийные, или идеографические. Они отличаются друг от друга прежде всего лексическим значением. Это различие проявляется и в разной степени обозначаемого признака (мороз — стужа, сильный — мощный и могучий, здоровенный и здоровущий), и в характере его обозначения (ватник — стеганка — телогрейка, багровый — пурпурный — кровавый), и в объеме выражаемого понятия (знамя и флаг, основы и начатки, дерзкий и смелый), и в степени связанности лексического значения (коричневый и карий, черный и вороной). Например, прилагательное черный обозначает цвет волос, тогда как вороной обозначает черную масть лошади.
2) Синонимы стилевые, или функциональные. Они отличаются друг от друга сферой употребления. Прежде всего — это слова разных стилей литературного языка; среди стилевых синонимов противостоят друг другу синонимы- поэтизмы и синонимы- просторечные слова. Например, поэтическими синонимами прилагательного боевой выступают традиционно-поэтические слова бранный и ратный, а существительного деньги — просторечное слово гроши.
Среди функциональных синонимов имеются также диалектизмы, архаизмы и варваризмы (иноязычные слова). Иноязычные слова, как уже было отмечено, особенно часты среди терминологической и технической лексики: китаист (китаевед) — синолог, самолет — аэроплан, вакантный — свободный, классифицировать (систематизировать) — группировать.
Среди синонимов-диалектизмов надо отличать общеупотребительные диалектизмы и узкообластные слова. К первой группе относятся такие слова, как кочет (петух), баской (красивый), шибко (очень). Областными словами являются пимы (валенки), орать (пахать), кохать (любить), зараз (тотчас).
3) Синонимы эмоционально-оценочные. Своеобразие эмоционально-оценочных синонимов состоит в том, что, отличаясь от нейтральных синонимов оттенком значения и сферой употребления, они открыто выражают отношение говорящего к обозначаемому лицу, предмету или явлению. Оценка эта бывает положительной или отрицательной, причем сопровождается, как правило, эмоциональной экспрессией. Например, ребенка можно торжественно назвать дитя, ласкательно мальчуган и мальчонка, презрительно мальчишка и молокосос, а также усилительно-презрительно щенок. Но эти формы слов преимущественно воспроизводятся лишь в разговорной речи.
Словари синонимов в русском языке. Структура.
Каждый раздел лексики имеет отражение в словарях русского языка. Синонимы и их толкование производится в словарях синонимов русского языка. Самыми популярными среди них являются словарь Абрамов и словарь Александровой, последний из которых включает в себя около 9000синонимических рядов.
Целью любого словаря синонимов является дать более или менее полный выбор русских синонимов, т. е. слов, сходных по общему значению, но различных по оттенкам. Книга должна служить пособием при отыскании забытых выражений. Предназначая свой «Словарь» исключительно для практического употребления лиц, знающих русский язык, автор заботился не столько о точных определениях оттенков у различных синонимов, сколько о полноте синонимических гнезд, предоставляя чутью пользующегося угадать потребное: язык редко считается с философскими определениями и разграничениями, особенно в области синонимов, обыкновенно и возникающих именно из неточных, фигуральных оборотов.
Если вообще наш язык в грамматическом и лексическом отношении разработан довольно слабо, то на синонимы до сих пор, насколько нам известно, никто из ученых не обратил должного внимания. Даль в предисловии к своему «Толковому словарю живого великорусского языка», правда, говорит, что в словаре он «желал бы видеть, какие есть тождественные или близкие друг ко другу выражения, для обозначения различных оттенков одного и того же понятия», но сколько-нибудь значительного выбора синонимов он не дает. Превосходный во многих отношениях «Словарь русского языка», издаваемый в настоящее время Императорской Академией наук, совсем игнорирует синонимы. Что же касается опытов разработки отдельных русских синонимов, печатавшихся в разных журналах в начале прошлого столетия, то их практическое значение ничтожно (как ничтожно значение русского перевода синонимов в немецком «Synonymisches Handworterbuch der deutschen Sprache» Eberhard’а, где гнезда состоят большею частью из двух слов, редко переходя за четыре). Между тем за границей значение синонимов давно уже сознано; там имеется немало синонимических словарей, – немецких, английских, французских, – из коих некоторые успели уже выдержать до двадцати и более изданий. В Западной Европе и Америке словари синонимов давно уже занимают почетное место среди необходимейших для каждого пишущего справочных книг. Там изучение синонимов давно уже входит, как один из важнейших предметов, в программу школьного изучения родного языка, ибо нельзя не видеть, что нигде так резко не сказывается богаство и гибкость языка, как именно в синонимах. Выступая теперь перед русской публикой с первым опытом более или менее полного «Словаря русских синонимов», поставившего себе практические цели, мы верим, что идем навстречу насущной потребности.
Словарь синонимов кроме главного значения, как справочной книги, дающей возможность быстро и без всякого напряжения памяти найти требуемое слово, имеет еще другие достоинства. Во-первых, он расширяет знакомство с языком, открывая массу слов, забытых или неупотребляемых нами по незнанию, и часто заменяемых совершенно ненужными, вымученными описаниями, перифразами. Вместе с тем словарь синонимов расширяет и умственный кругозор, знакомя с множеством новых понятий, ибо каждому слову соответствует понятие. Сопоставляя рядом слова, весьма мало отличающиеся по значению, словарь изощряет ум, приучает его к точному мышлению.
Со словарем в руках умелый учитель словесности может чрезвычайно разнообразить свои уроки, делая их в высшей степени интересными для детей. Разбор синонимов, выяснение точек соприкосновения и различия между родственными по значению словами, подыскивание примеров на синонимы, – такие упражнения, вполне доступные детским силам, не только легко заинтересовывают весь класс и дают всем здоровую пищу для ума, но в то же время знакомят детей с самым духом языка, вводят их, так сказать, в «Святая святых» народной души.
Словарь синонимов необходим при изучении иностранного языка и при переводе с иностранных языков. Все те чудовищные и совершенно лишние иностранные слова, которые так портят родной язык, особенно журнальный, и которыми так справедливо возмущаются Даль и другие ревнители русского слова, все они обязаны своим происхождением только незнакомству с русскими синонимами. Синонимы дают возможность передать вполне точно, настоящими русскими словами, многие из тех варваризмов, которые получили права гражданства в нашем языке.
Наконец, словарь синонимов доставляет немалое удовольствие читающему, открывая перед ним неожиданные оттенки слов и давая рядом с наиболее серьезными и важными понятиями их низменные синонимы.
Список литературы
Александрова З. Е. словарь синонимов русского языка. Ок. 9000 синонимических рядов/ Под ред. Л.А. Чешко. – 5-е изд. – М., 1986. – 600с.
Антонова Е.С. Методика преподавания русского языка: коммуникативно-деятельностный подход.М., 2007.- 310с.
Баранов М.Т. Методика лексики и фразеологии. М., 1988.
Богдасорова С. К., Сарамыгин С. И., Столяренко Л.Д. Психология и педогогика. — Москва: ИКЦ «Март», Ростов н/Д: Издательский центр «Март», 2006. — 320 с. (Серия «начальное профессиональное образование).
Придникова А.В. Лексика в школьном курсе русского языка. М., 1990.
Вам также может понравиться:
112 работ
Международный конкурс авторских изделий прикладного искусства «ВСЕ ГРАНИ ТВОРЧЕСТВА
»
10 Января – 25 Мая
Олимпиады
112 работ
Всероссийская образовательной олимпиада для 1-4 классов к Дню космонавтики «К ЗВЕЗДАМ ПУТЬ ОТКРЫТ!
»
01 Апреля – 25 Мая
Конкурсы
54 работы
Международный конкурс детского творчества к Дню здоровья «ФОРМУЛА ЗДОРОВЬЯ
»
01 Марта – 10 Мая
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег
и получите документ БЕСПЛАТНО!
Подробнее
Также вас может заинтересовать
-
Уроки по русскому языку для 4 класса «Мягкий знак на конце существительных после шипящих»
Русский язык -
Конспект занятия по русскому языку для дошкольников «Занятие по развитию речи «Космос» во второй младшей группе.»
Русский язык -
Разное по русскому языку для 8 класса «Материалы к уроку русского языка по теме «Односоставные предложения с главным членом-подлежащим – назывные предложения».»
Русский язык -
Разное по русскому языку для «Основы работы на сервисе Яндекс.Учебник»
Русский язык -
Конспект занятия по русскому языку для 6 класса «Занятие по риторике «Такие разные обращения». 6-й класс»
Русский язык
Эксперт по предмету «Языкознание и филология»
Задать вопрос автору статьи
Общее представление о синонимии
Определение 1
Синонимия – это языковое явление, которое заключается в существовании между единицами языка семантических отношений по совпадению (полному или частичному) их значений.
Термин «синонимия» произошёл от греческого слова «synönymia», которое переводится на русский язык как «одноимённость».
Синонимия является языковой универсалией, то есть явлением, который присущ множеству языкам разных типов. Также она непосредственно связана с несколькими уровнями языковой системы: в первую очередь, с лексикологией, а также с фразеологией, грамматикой, словообразованием и другими разделами языкознания.
Поскольку синонимия является языковым явлением, то её сущность имеет лингвистический характер и заключается в близости значений отдельных единиц языка, которая объясняется существованием асимметрических процессов между знаком и значением и их нестабильным равновесием.
Сделаем домашку
с вашим ребенком за 380 ₽
Уделите время себе, а мы сделаем всю домашку с вашим ребенком в режиме online
Бесплатное пробное занятие
*количество мест ограничено
В лексикологии принято выделять два варианта понимания синонимии:
- узкое понимание синонимии представляет её в качестве свойства единиц языка полностью совпадать по своему значению, поэтому она используется в случае необходимости адекватного перефразирования высказываний;
- широкое понимание синонимии представляет её в качестве свойства единиц языка частично совпадать по своему значению, поэтому она используется для уточнения и раскрытия с других сторон содержания высказывания.
Синонимия с давних времён стала предметом изучения языкознания и его обособленных разделов. При этом используется несколько различающихся друг от друга подходов к изучению синонимии. К настоящему времени основными считаются следующие подходы:
- при изучении синонимии основной упор делается на тождестве или сходстве значений языковых единиц;
- в центре внимания исследователей оказывается логическая эквивалентность языковых единиц, то есть их полная или частичная взаимозаменяемость в высказывании;
- большую значимость имеют стилистические и оценочно-характеризующие свойства изучаемых единиц языка.
«Синонимия в лексикологии» 👇
Замечание 1
Синонимию принято рассматривать через два её основных типа: семантическую и стилистическую синонимии.
Характеристика семантической синонимии
С функциональной точки зрения семантическая синонимия рассматривается в качестве способности единиц языка, значение которых тождественно или схоже, заменять друг друга в определённых фрагментах текста, не меняя при этом содержание и смысл этого фрагмента.
То есть взаимная замена синонимов (так называемая двусторонняя импликация) (например, «он был языковедом» ↔ «он был лингвистом») возможна в случае их эквивалентного содержания. Однако оно не всегда встречается. Более распространённой является ситуация, где имеется только определённая степень синонимичности слов, зависящая от количества их общих позиций, в которых возможна устойчивая нейтрализация несовпадающих семантических признаков.
Замечание 2
В рамках семантической синонимии важнейшими функциями синонимов считают функции замещения и уточнения.
Как правило, синонимы реализуют функцию замещения в крупных языковых единицах (абзацах, текстов). Для того, чтобы избежать однообразного повторения в следующих друг за другом частях текста одних и тех же слов, людям приходится прибегать к взаимной замене единиц, которые являются семантически адекватными.
Например, во фрагменте: «Академик Виноградов оказал значительное влияние на развитие отечественного языкознания. Его работы являются источниками для исследований современной лингвистики»; взаимозаменяемы слова «языкознание» и «лингвистика».
Функция уточнения реализуется в языковых единицах меньших размеров, чем для функции замещения (обычно в пределах одного предложения). Эта функция заключается в раскрытии различных свойств и признаков, характерных для обозначаемых лиц, предметов и явлений, описываемых с помощью синонимов.
Уточнение может быть необходимой мерой в тех случаях, когда обозначаемое является многосторонним и не способно быть описанным лишь одним словом. Таким образом, возникает необходимость одновременного употребления нескольких синонимов, которые раскрывают новые стороны обозначаемого. В этом случае уточняются степени проявления признаков, способ осуществления действия и т.п.
Функция уточнения, например, реализуется словами «товарищ» и «друг» в предложении «Рядом был старый хороший товарищ, друг, с которым ничего не страшно».
Описание стилистической синонимии
Стилистическая синонимия представляет собой явление выражения одного и того же значения словами, которые имеют различные стилистические характеристики. Причём это имеет место быть, несмотря на то, что эти слова имеют одинаковую предметную отнесенность.
Примерами пар стилистической синонимии могут быть пары «верить» — «веровать» (последнее слово использовано в книжном стиле), «странный» — «чудной» (разговорный стиль).
Замечание 3
Таким образом, стилистическая синонимия заключается в употреблении синонимов в различных функциональных стилях. То есть это употребление зависит от сферы конкретного человеческого общения и функции, которую синоним должен выполнить.
В стилистической синонимии основными функциями выступает функция оценки и функция стилевой организации текста.
Оценка выражается с помощью эмоционально-экспрессивных средств, в основе которых лежит различная стилевая закреплённость синонимических слов. Стилевая закреплённость оценивается относительно нейтрального высказывания – она может быть как выше (поэтическое, книжное), так и ниже (разговорное, просторечное) нейтрального. В итоге на основе стилевой закреплённости субъект может дать объекту положительную или отрицательную оценку.
Функция стилевой организации текста заключается в стилистическом и семантическом согласовании используемых синонимов с общим характером текста, то есть с конкретными словами (включая их стилистические особенности) и общим содержанием текста.
Находи статьи и создавай свой список литературы по ГОСТу
Поиск по теме