Варианты (v1)
Варианты (v2)
-
позволять гл
-
allow, let, permit, enable, help, afford
(позволить, помочь)
- позволять клиенту – allow the client
- позволять пользователю – enable the user
- позволять время – afford the time
-
have
(иметь)
-
suffer
(страдать)
-
admit
(допускать)
-
consent
(соглашаться)
-
глагол | ||
let | препятствовать, позволять, пускать, давать, оставлять, разрешать | |
permit | разрешать, допускать, позволять, давать возможность, дозволять, давать разрешение | |
allow | позволять, допускать, разрешать, давать, предоставлять, учитывать | |
admit | признавать, допускать, принимать, впустить, впускать, позволять | |
have | иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, позволять | |
suffer | страдать, терпеть, испытывать, вытерпеть, претерпевать, позволять | |
consent | соглашаться, давать согласие, разрешать, уступать, позволять |
Предложения со словом «позволять»
Очень полезно позволять людям чувствовать себя умными и ловкими. |
It was always useful to help other people feel smart. |
Мы не должны позволять вам, волноваться о ее замужестве. |
We shouldn’t let you worry about her marriage. |
Ты не должна позволять всем этим крикам расстраивать тебя. |
You mustn’t let all the shouting upset you. |
Ты не должен позволять Норману огорчать тебя, Билли. |
You mustn’t let Norman upset you, Billy. |
Я никогда не должна позволять ему выбирать мое кодовое название. |
I never should have let him pick my code name. |
Иногда людям необходимо напоминание, что нельзя позволять другим одерживать над нами верх. |
Sometimes we need a gentle reminder to not let other people get the better of us. |
Речь идет о том, чтобы позволять себе смотреть на вещи абсолютно с другой точки зрения. |
It’s about allowing yourself to see things from a different angle entirely. |
Она сказала себе, что она не должна позволять себе перекладывать вину с преступника на жертву. |
She told herself that she mustn’t allow herself to shift blame from the guilty to the victim. |
Ты не должен позволять чему-то плохому случаться потому, что ты боишься совершить правильный поступок. |
You shouldn’t stand by and let something terrible happen because you were too scared to do the right thing. |
Как ты можешь позволять ей стоять на пути всего, чем ты дорожишь? |
How can you let her stand in the way Of all the things you hold dear? |
Не нужно перед ними унижаться и позволять им топтать себя! |
There’s no need to bow down to people like them, or let them trample on you! |
Учитель сказал мне, что настоящий мужчина не должен позволять себя обижать. |
The teacher told me that a real man should not allow ourselves to offend. |
Не нужно позволять любящим думать о красной глинистой почве, Падающей на новенький сверкающий гроб. |
Mustn’t let the loved ones think about red — clay soil pouring down on the gleaming coffin. |
Нельзя позволять сумасшедшей женщине иметь при себе смертельно опасное оружие. |
They couldn’t let a crazy woman have a deadly weapon. |
С ним обошлись недостойно, и он дал себе торжественную клятву никогда не позволять этого впредь. |
He had let himself be pushed around; he made a solemn vow never to let it happen again. |
Я не уверен, что Дэниелу Оливо следует позволять решать судьбу нового человечества. |
I am not certain that Daneel Olivaw should be allowed to design the next phase of human existence. |
И что ты не имеешь права позволять своим семейным делам влиять на принятие верного решения. |
And that you can’t let this family thing get in the way of making the right decision. |
Проще говоря, любой план внедрения должен обладать определенной гибкостью, т.е. позволять внесение возможных корректировок. |
Simply put, any implementation plan must have room for flexibility — those areas where plans need to be adjusted. |
И, знаете, когда ты в старшей школе, не просто позволять людям видеть кто ты на самом деле. |
And, you know, when you’re in High School, it’s not very easy to let people see who you really are. |
Правильный вопрос, как ты можешь позволять этому дитя в деревянной кроватке? |
The real question is, how could you let this baby sit in a wood — paneled nursery? |
Позволять невинному ребёнку уходить из дому с тобой было недостаточно… |
Letting an innocent child leave home with you is not enough for you… |
Вы не должны позволять этому расстраивать вас. |
You must try not to let it upset you. |
Ни одна из сторон Конвенции не должна позволять табачной промышленности прибегать к шантажу, ибо мы призваны выполнять свои правовые обязательства по охране здоровья населения. |
No party to the Convention should allow the tobacco industry to intimidate us in fulfilling our legal obligations to protect public health. |
Позволять скриптам изменять текст в строке состояния. |
Allow scripts to change the text of the status bar. |
Нет, просто нельзя позволять духу и ногам странствовать одновременно. |
No. One should never allow one’s mind and one’s foot to wander at the same time. |
Эйден, мы больше не можем позволять убежища от страха войны детям. |
Aiden, we can no longer afford to hide our children from the horrors of war. |
Национальные правительства должны играть ведущую роль в таких партнерских отношениях, обеспечивать создание нормативной базы и позволять частному сектору играть ведущую роль в процессе осуществления. |
National Governments had to lead in public — private partnerships, set a regulatory framework, and allow the private sector to lead in the implementing process. |
После стольких лет голодания, нельзя позволять ему объедаться пломбиром с сиропом. |
After years of starvation, you can’t just let him gorge on sundaes. |
В диалоговом окне свойств выберите вкладку Права и отметьте флажок Позволять выполнение файла как программы. |
In the properties dialog box, click the Permissions tab, and select the check box titled Allow executing file as program. |
Нельзя позволять ей увиливать только потому, что она родственница. |
You can’t let her skate by ’cause she’s a family member. |
Но сколь бы многообещающие все это ни выглядело, не стоит позволять себя одурачить. |
Now, promising as all this is, let’s not kid ourselves. |
Но нельзя позволять государственной власти во имя продвижения ценностей пытаться мешать и мешать людям делать то, что не запрещено законом. |
But state power should not be allowed, in the name of promoting values, to try and prevent people from doing things not forbidden by law. |
Если США хотят вести информированную и эффективную внешнюю политику, они должны относиться к России объективно и не позволять ошибочным суждениям оказывать влияние на их действия. |
If the United States wants to have an informed and effective foreign policy, then it ought to view Russia with open eyes and not be swayed by inaccurate portraits. |
Точка зрения, что государствам-членам нельзя позволять потерпеть неудачу, логически подразумевает, что политический и хотя бы экономический союз должен поддержать евро. |
The view that member states cannot be allowed to fail logically implies that a political or at least a fiscal union must underpin the euro. |
Краткосрочным коммерческим и другим интересам не следует позволять подрывать эти базовые принципы. |
Short — term commercial or other interests should not be permitted to undermine core matters of principle. |
Им придется управлять кораблем, заниматься исследованиями, не позволять себе цепляться друг к другу. |
They have to keep the spacecraft going; they have to do research; they have to stop themselves from snapping and snapping at each other. |
Если пользователь не выбрал значение, вы можете отменить событие и не позволять ему продолжить, пока значение не будет выбрано. |
If they haven’t made a selection, you can cancel the event and not let them proceed until a selection has been made. |
За последние десять лет президент Гавел неоднократно просил чешский народ проявлять большую активность и не позволять политикам контролировать жизнь обычных граждан. |
Over the past ten years President Havel has repeatedly asked the Czechs to be more active and to not let politicians control their lives. |
4. МВФ и Европейский союз должны прекратить позволять разыгрывать себя и должны действовать сообща. |
4. The IMF and European Union should not allow one to be played off against another and should work in concert. |
Почему мы должны позволять ему такое? |
What could we possibly offer him to match such dreams? |
Мы не должны позволять этим проблемам влиять на проект. |
We must not allow these problems to affect the project. |
Однако сейчас меняются условия, это ведет к тому, что граждане больше не хотят позволять себя контролировать. |
Conditions are different now, however, resulting in a citizenry no longer being so willing to let itself be controlled. |
Но им нельзя позволять оказывать ненадлежащее влияние на политический процесс. |
But they should not be permitted to exercise an undue influence on the political process. |
В рамках идущей в Пекине сложной политической торговли, Си, вполне может позволять генералитету, ставшему самой могущественной фракцией в партии, навязывать ему определенный курс. |
In the complex bargaining process inside Beijing, Xi may be letting flag officers, head of the most powerful faction in the Party, tell him what policies he will adopt. |
Позволять самой реакционной части общества устанавливать границы свободы слова – значит гарантированно навлекать на себя политическую катастрофу. Именно к ней дело, похоже, и идет. |
Allowing the most reactionary parts of society to set the boundaries of allowable speech is a surefire recipe for political catastrophe, but that’s exactly what seems to be on order. |
В политике по отношению к России США и Европе нельзя позволять лучшему становиться врагом хорошему. |
The U.S. and Europe shouldn’t allow the perfect to be the enemy of the good in policy toward Russia. |
Вместо того, чтобы позволять донорам требовать индивидуальной компенсации за их ткани, налог взыскивался бы каждый раз, когда использование тканей фактически приносит прибыль. |
Instead of allowing donors to claim individual compensation for their tissue, a tax would be imposed every time a tissue — based application actually yields a profit. |
Для Норвегии, было лучше, вообще не позволять им становиться гражданами. |
For Norway, it was best not to let them become citizens at all. |
Между тем, Германия неохотно берет на себя ответственность, а другие страны опасаются позволять ей это. |
Germany, meanwhile, has been reluctant to take charge, as other nations are wary of letting it. |
Однако в дальнейшем глубокие внутренние проблемы России не позволять ей играть важную роль на международной арене. |
But in the longer run Russia’s own deep problems will preclude it from playing a strong international role. |
что стремится к смерти миллионера, как он это называет — взять ответственность на себя, действовать на своих условиях, а не позволять вселенной продолжать… себя мучить. |
to try for a millionaire’s death, as he calls it, to take control for himself on his terms, instead of letting the universe continue to… torture him. |
Как ты можешь позволять ему так разговаривать с твоей ширинкой? |
How can you let him talk to your crotch like that? |
К чему позволять этой болтунье, старой ведьме Пегги О’Дауд, трепать мое имя за ее распроклятым ужином и звонить в колокола о моей помолвке на все три королевства? |
Why is that tattling old harridan, Peggy O’Dowd, to make free with my name at her d — d supper — table, and advertise my engagement over the three kingdoms? |
В таком случае разумно ли было позволять ей отправляться в столь утомительную экспедицию? |
Was it wise, under those circumstances, to allow her to undertake such an arduous expedition? |
Значит, мы будем продолжать позволять ему пользоваться вами, как личным банкоматом. |
So we’re gonna continue to let him utilize you as his own personal ATM. |
Я не могу вам и вашему приятелю позволять совершать преступление в моём городе в ложных поисках правосудия. |
I can’t have you and your offbeat sidekick running around my town committing felonies in some misguided quest for justice. |
Она проявляла непослушание и упрямство, когда речь заходила о починке вещей. Я старалась не позволять ей вести себя подобным образом. |
She was very naughty and obstinate about mending her clothes and I had no intention of allowing her to defy me in the matter. |
Может быть и нет, но тебе и не обязательно позволять этой толпе модниц отменить уроки. |
Maybe not, but you don’t have to let the fashion mob push the classes on school grounds, either. |
После стольких лет голодания, нельзя позволять ему объедаться пломбиром с сиропом. |
After years of starvation, you can’t just let him gorge on sundaes. |
Изредка надо позволять себе сходить с ума или же ты тут же станешь… ожесточённым, старым, британским алкоголиком. |
You’ve got to go crazy once in a while or you’ll just instantly become a bitter, old, British alcoholic man. |
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «позволять» на английский
Предложения
Ссуда будет позволять бизнесу расти в нужном направлении.
The loan that will allow the business to grow in the way it needs.
Но зачем позволять фактам мешать хорошей истории.
But, why allow facts to get in the way of a good story.
Слушай, нельзя им этого позволять.
Girl, listen, you can’t let them do this.
Нельзя позволять детям часами просиживать перед экраном телевизора.
Don’t let kids spend hours a day sitting in front of a screen.
В Новом Мире вы больше не будете позволять этого.
In the New World, you will no longer permit this.
Крайне опасно позволять такому режиму продолжать безнаказанно производить ядерное оружие.
Permitting such a regime to continue to produce nuclear weapons with impunity is a matter of grave concern.
Говорилось, что нет смысла позволять большинству править.
There is no sense, it was said, in allowing the majority to rule.
Преступно было бы позволять ему простаивать.
It would have been a CRIME to let him slip away.
Смысл был не позволять ему подняться на крышу.
We no longer allowed him to climb onto the roof.
Объёмы финансирования будут позволять нам это сделать.
Further funding will allow us to continue to do this.
Нужно позволять гражданам получать более свободный доступ к свободной и защищенной информации.
It is necessary to allow citizens to get more free access to free and protected information.
Но недостаточно просто пассивно ждать и позволять событиям разоблачать изменников.
But it is not sufficient to wait passively and allow events to expose the traitors.
Нам не нужно позволять этому острову утонуть.
We don’t need to allow this island to drown.
Важно тестировать пользователей по отдельности и позволять им решать любые проблемы самостоятельно.
It’s important to test users individually and let them solve any problems on their own.
Анна убеждена, что важно позволять молодым специалистам руководить проектами.
Anna is sure it is important to let young specialists lead projects.
Казахстану нельзя позволять подвергать цензуре их высказывания таким способом».
Kazakhstan must not be allowed to censor their speech in this way.
Но сохранение нашей системы невозможно, если позволять критикам обвинять капитализм и отвергать здравую кредитно-денежную политику.
But preserving our system is impossible if the critics are allowed to blame capitalism and sound monetary policy is rejected.
Они имеют тенденцию позволять своему энтузиазму превышать свои реальные способности.
They have a tendency to allow their enthusiasm to exceed their actual ability.
И правительствам не нужно позволять рынкам делать все.
And governments do not need to let markets do everything.
Предложения, которые содержат позволять
Результатов: 8108. Точных совпадений: 8108. Затраченное время: 125 мс
1
ПОЗВОЛЯТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОЗВОЛЯТЬ
2
позволять
Позволять — to allow, to permit, to enable; can (давать возможность, делать возможным); to allow for (давать возможность); to make it possible (делать возможным); to provide a means. Кроме того, некоторые русские штампы вроде «позволяет избежать», «позволяет предположить», «позволяет прояснить», «позволяет исключить», «позволяет использовать», «позволяет отметить», «позволяет сравнить», переводятся на английский без эквивалента слова «позволять», т.е. как avoids, suggests, clarifies, eliminates, makes use of, conveys, contrasts.
The tests were interrupted periodically to allow the wear pins to be weighed.
This allows us to hope that the eighties will see the common presence of truly interactive computer aided design environments envisioned in the sixties.
The hydraulic motor driving the dresser allowed for testing at speed ratios only up to v/V = 1.1.
It [equation] enables the designer to predict the minimum load required to prevent gross skidding of the bearing elements.
The counter makes it possible to distinguish between different particles which have velocities very close to one another.
The L parameter is also similarly affected in that steelmaking practice can significantly change L in all cross-sections.
A flange at the top of the model provided a means to remove and replace the individual tube supports.
II
Давать разрешение / позволять— If you leave the room for any reason, you will not be allowed to finish the test.
—не позволяет надеяться на
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > позволять
3
позволять
позволять
— let (let, let)
Русско-английский словарь биологических терминов > позволять
4
позволять
Sokrat personal > позволять
5
позволять
гл.
Русский многозначный глагол позволять включает в свои значения и разрешение и возможность. В английском языке эти аспекты выражаются разными словами.
1. to allow — позволять, разрешать (в конструкции с инфинитивом обязательно употребление косвенного дополнения): to allow smth — позволять что-либо/разрешать что-либо; to allow smb to do smth — разрешать кому-либо делать что-либо/позволять кому-либо делать что-либо; to allow doing smth — разрешать что-либо делать Smoking is not allowed here. — Здесь не курят. Swimming is not allowed. — Здесь купаться запрещено. The manager explained that they did not allow people to bring pels into the restaurant. — Менеджер объяснил, что домашних животных нельзя приводить в ресторан. The police kept the suspect locked up for 24 hours before they allowed him to leave. — Полиция задержала подозреваемого на сутки, после чего его отпустили. Many parents do not allow their children to watch violence films. — Многие родители запрещают детям смотреть фильмы со сценами насилия./Многие родители не разрешают детям смотреть фильмы со сценами насилия. They would not allow me in because they said 1 was loo young. — Меня не впустили, сказав, что я еще мала.
2. to permit — разрешать, позволять ( официально или какими-либо вышестоящими органами): Smoking is permitted only in the hall. — Курить разрешается только в холле. The law permits foreign investors to own up to 25 % of British companies. — Закон разрешает иностранным инвесторам владеть до двадцати пяти процентов акций британских компаний. The city authorities do not permit trucks in the centre. — Городские власти не разрешают движение грузовых машин в центре города./Городские власти не пускают грузовые машины в центр.
3. to let — разрешать: She doesn’t let her children eat candy. — Она не дает своим детям конфет. Emmy lets me borrow her car for weekend. — На выходные Эмма дает мне свою машину. I often want to do the cooking, but my wife doesn’t let me. — Мне часто хочется приготовить еду, но жена мне не позволяет./Мне часто хочется приготовить еду, но жена мне не разрешает. Just let me finish this, then I’ll make us some coffee. — Только разреши мне это закончить, и тогда я сварю нам кофе./Дай мне это закончить, и тогда я сварю нам кофе. «Come here», Sue said, «let Grandma have a look at your picture». — Подойди сюда, — сказала Сью, — пусть бабушка посмотрит на твою картину./«Подойди сюда, — сказала Сью, — пусть бабушка посмотрит на то, что ты нарисовала». There was a knock at the door and someone said: «Let me in». — В дверь постучали, и чей-то голос сказал: «Разрешите войти».
4. to give smb a free hand — предоставить кому-либо свободу действий, развязать кому-либо руки (позволять делать так, как человек хочет или считает нужным): The new chairman has been given a completely free hand to make whatever changes he thinks necessary. — Новому председателю была дана свобода действий, чтобы внести все изменения, которые он считает нужными. We are giving the medical centre a free hand as to how it spends the money. — Медицинскому центру мы предоставляем свободу распоряжаться деньгами по их усмотрению.
5. to give smb the run of smth — дать ( кому-либо) разрешение пользоваться ( чем-либо); дать ( кому-либо) разрешение оставаться и делать там ( что-либо): She gave me the run of her apartment when she went abroad for three months. — Она предоставила мне свою квартиру в полное распоряжение, когда уехала за границу на три месяца. Не was given the run of Ben’s library while writing his biography. — Он получил право пользоваться библиотекой Бена, когда писал его биографию.
6. not to stand in smb’s way — позволять, не мешать, не стоять на пути (не останавливать кого-либо в том, что тот хочет или решил сделать): If you really decided to become a lawyer, I’m not going to stand in your way. — Если ты действительно хочешь стать юристом, я не буду тебе мешать. At five he decided that he would be a singer, and no one stood in his way. — В пять лет он решил, что будет певцом, и ему в этом никто не мешал ( все согласились).
7. to exempt — позволять, позволять не делать что-либо, освобождать от обязанности что-либо делать, освобождать от обязательства что-либо делать: The new law exempts people who earn less than 1000 rubles from paying their taxes. — По новому закону люди, зарабатывающие менее тысячи рублей, освобождаются от уплаты налогов. My son was exempt from military service on the ground of ill health. — Мой сын освобожден от службы в армии по причине слабого здоровья. The interest is exempt from income tax. — С процентов подоходный налог не взимается.
8. to enable — позволять, давать возможность, делать возможным, обеспечивать: Leisure enabled him to read more. — Досуг дал ему возможность/позволил ему больше читать. Electricity enables rapid transit. — Использование электричества обеспечивает быстрые перевозки. New methods enabled us to achieve good results. — Новые методы позволили нам достичь хороших результатов.
Русско-английский объяснительный словарь > позволять
6
позволять
Русско-английский синонимический словарь > позволять
7
позволять
1. admit
2. enable
3. enabled
4. enabling
5. have
иметь; есть; быть; позволять — have got
6. have got
7. let us
позволять; давайте — let us
8. lets
9. letting
10. allow; permit
11. afford
12. leave
13. let
14. permit
Синонимический ряд:
разрешать (глаг.) давать добро; давать разрешение; давать санкцию; дозволять; разрешать; санкционировать
Антонимический ряд:
Русско-английский большой базовый словарь > позволять
8
позволять
— позволять;
совер.
— позволить
allow (to), permit (to)
позволь(те) (мне) (делать что-л.; вежливая форма просьбы) — allow me (to do smth.)
— не позволять
••
Русско-английский словарь по общей лексике > позволять
9
позволять
1. (
вн.,
+
) allow (
d.,
+ to
); permit (
d.,
+ to
)
позволь(те) (мне) (+ ) — allow me (+ to )
позволить себе (+ ; ) — venture (, + to ), permit oneself (+ to )
Русско-английский словарь Смирнитского > позволять
10
позволять
Русско-английский технический словарь > позволять
11
позволять
•
This enables an easy replacement of the drum section.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > позволять
12
позволять
(что-л.)
allow (to), permit (to)
* * *
* * *
позволять; позволить allow, permit
* * *
admit
allow
assent
authorize
enable
grant
let
permit
suffer
Новый русско-английский словарь > позволять
13
позволять
Русско-английский юридический словарь > позволять
14
позволять
permit, allow, make possible
Русско-английский словарь математических терминов > позволять
15
позволять
Универсальный русско-английский словарь > позволять
16
позволять
(= позволить) permit, allow, enable, afford, make it possible
• Данные результаты все еще недостаточны, чтобы позволить сделать четкое заключение. — The results are not yet sufficient to allow definite conclusions.
• Данный метод позволяет… — The method enables one to…
• Данный метод позволяет достичь хороших результатов. — This method permits one to get good results.
• Данный метод позволяет исследователю… — The method allows an investigator to…
• Данный метод позволяет нам решить несколько практических задач. — This method enables us to solve several problems of practical importance.
• Заметьте, что мы не можем позволить себе пренебречь… — Notice that we could not afford to neglect…
• Методы, которые мы рассмотрели, позволяют нам… — The methods we have considered enable us to…
• Мы должны иметь другое правило, которое позволит нам (определить и т. п.)… — We must have another rule which will enable us to…
• Недостаток места не позволяет нам (обсудить и т. п.)… — Lack of space prevents us from…
• Новая методика позволила нам преодолеть указанные выше трудности. — The new procedure enabled us to overcome the above difficulties.
• По крайней мере в принципе это позволяет нам (доказать и т. п.)… — At least in principle, this enables us to…
• Понятно, что правила, выведенные в предыдущем параграфе, позволят нам… — It is clear that the rules of the previous section will enable us to…
• Преимуществом уравнения (3) является то, что оно позволяет… — The advantage of (3) is that it permits…
• Результаты данной главы позволяют нам… — The results of the present chapter enable us to…
• Следующая теорема позволяет нам показать, что… — The following theorem enables us to show that…
• Таким образом, мы имеем метод, который позволяет… — Thus we have a method which yields…
• Такое преобразование позволяет… — Such an arrangement permits…
• Целью следующего параграфа являетря нахождение условий, которые позволят нам… — The aim of the next section is to establish conditions which enable us to…
• Эта дополнительная информация позволяет нам (вычислить и т. п.)… — This additional information allows us to…
• Эта теорема позволяет нам… — This theorem provides us with…
• Эти равенства позволяют нам показать, что… — These identities enable us to show that…
• Эти факты позволяют нам… — These facts allow us to…
• Это позволило изучить… — This has made it possible to study…
• Это позволит нам определить… — This will enable us to identify…
• Это позволяет избежать необходимости решать, действительно ли… — This avoids the problem of having to decide whether…
• Это позволяет нам использовать (метод и т. п.)… — This allows us to make use of…
• Это позволяет нам привести уравнение (1) к следующему виду… — This enables us to reduce (1) to the form…
• Это позволяет нам установить естественное и полезное соотношение между… — This allows us to establish a natural and useful connection between…
• Это свойство позволяет найти… — This property enables one to find…
• Это чрезвычайно важный результат, поскольку он позволяет нам… — This is an exceedingly important result, as it enables us to…
• Этот результат мог бы нам позволить… — This result may allow us to…
Русско-английский словарь научного общения > позволять
17
позволять
Russian-english psychology dictionary > позволять
18
позволять
Русско-английский политический словарь > позволять
19
позволять
Русско-английский словарь по электронике > позволять
20
позволять
Русско-английский словарь по радиоэлектронике > позволять
См. также в других словарях:
-
позволять — См … Словарь синонимов
-
ПОЗВОЛЯТЬ — ПОЗВОЛЯТЬ, позволить, позваливать что кому, дозволять, извалять, соизволять, разрешать, допускать, дать право или волю делать что. Кто морю позволил обнять шар земной, Тот и держит воды в пределах. Позвольте сказать вам, что это дело не так. Тут… … Толковый словарь Даля
-
ПОЗВОЛЯТЬ — ПОЗВОЛЯТЬ, позволяю, позволяешь. несовер. к позволить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
-
позволять — ПОЗВОЛИТЬ, лю, лишь; ленный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
-
позволять — • разрешать, позволять, дозволять Стр. 0930 Стр. 0931 Стр. 0932 Стр. 0933 Стр. 0934 Стр. 0935 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
-
позволять себе — сметь, решаться, отваживаться, осмеливаться, дерзать, брать на себя смелость, идти, набираться духу, собираться с духом, делать решительный шаг, набираться смелости Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
-
позволять себе лишнее — наглеть, распоясываться, распускаться, давать себе волю Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
-
Позволять себе — что. ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ что. Разг. Не считаясь с обстоятельствами, предпринимать что либо. Циник Дмитрий, человек более пылкий и откровенный, позволил себе выходки против Нерона (Писарев. Ап. Тианский) … Фразеологический словарь русского литературного языка
-
Позволять себе лишнее — ПОЗВОЛЯТЬ СЕБЕ ЛИШНЕЕ. ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ЛИШНЕЕ. Вести себя не совсем прилично, непристойно, не соответственно своему положению. Ты у меня скромница, лишнего ни себе, ни ему не позволишь. Куда бы вы ни забежали вдвоём, что бы ни затеяли, я знаю, что … Фразеологический словарь русского литературного языка
-
Позволять — несов. перех. и неперех. 1. Давать свое согласие на что либо, разрешать что либо. отт. Допускать, не противодействовать, не препятствовать чему либо. 2. неперех. Давать, предоставлять возможность что либо сделать, предпринять; способствовать.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
-
позволять — позвол ять, яю, яет … Русский орфографический словарь
Основные варианты перевода слова «позволять» на английский
- let |let| — позволять, давать, препятствовать, пускать, оставлять, разрешать, мешать
не нарушать естественный ход событий; позволять идти своим чередом — let things rip
- allow |əˈlaʊ| — позволять, допускать, разрешать, предоставлять, давать, учитывать
позволять себе (сделать) что-л. — to allow oneself (to do) smth.
не позволять противнику переправиться — allow no enemy crossing
- permit |pərˈmɪt| — позволять, разрешать, допускать, давать возможность, давать разрешение
позволять использовать — permit the use of
позволять себе грубости — to permit (oneself) incivilities
- consent |kənˈsent| — соглашаться, давать согласие, разрешать, уступать, позволять
Смотрите также
позволять себе — take the liberty of
позволять сделать вывод — to carry inference
позволять слишком много — over-indulge
позволять себе вольности — take freedoms with somebody
не позволять детям шуметь — to keep the children quiet
не позволять сделать вывод — be inconclusive
позволять себе вольности с — make bold with
позволять себе вольности (с) — to make bold (with)
делать возможным, позволять — to render possible
позволять кому -л. вольности — give somebody a lot of house
предотвращать; не позволять — prevent from
если время будет позволять… — if time permits…
позволять более четко понять — offer a clearer view of
позволять себе; осмеливаться — take the liberty to
позволять кому-л. делать что-л. — to leave smb. to do smth.
не позволять ему заниматься охотой — debar him from hunting
позволять кому-л. водить себя за нос — to be the ready dupe of smb.
сделать возможным; позволять; позволить — make it possible
позволять себе лишнее; вольно обращаться — make free with
давать представление о; позволять понять — give an insight into
не позволять добиться большого улучшения — leave less room for improvement
не позволять выходить из дому; сидеть дома — keep at home
запретить что-л. в законодательном порядке — to legislate against smth.
позволять себе вольности по отношению к кому-л. — to take /to use/ freedoms with smb.
держать кого-л. дома, не позволять выходить из дому — to keep smb. at home
оставаться в стороне; не вмешиваться; не позволять — keep out of
позволять себе вольности; позволить себе; осмелиться — make bold
позволять себе слишком много; быть слишком самонадеянным — take too much for granted
лезть из кожи вон, впадать в раж (при похвале или осуждении) — to go overboard
позволять надеяться на что-л.; оставлять (кому-л.) надежду на что-л. — to hold out a hope of smth.
ещё 20 примеров свернуть
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- have |hæv| — иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить, знать
- admit |ədˈmɪt| — допускать, признавать, принимать, впустить, впускать, соглашаться
- suffer |ˈsʌfər| — страдать, терпеть, испытывать, вытерпеть, претерпевать, выстрадать
- enable |ɪˈneɪbl| — разрешать, давать возможность, облегчать, делать возможным
- afford |əˈfɔːrd| — предоставлять, давать, доставлять, приносить, иметь возможность
не позволять — not to afford
позволять себе тратить огромные средства — afford the high expenses
- can |kæn| — мочь, иметь возможность, уметь, консервировать, остановить, остановиться
Как будет ПОЗВОЛЯТЬ по-английски, перевод
Позволять
Позволять — несовер. — позволять; совер. — позволить (что-л. ) allow (to), permit (to) позволь если позволите позволять себе вольность (с кем-л.) ≈ to take liberties (with) позволять себе
, позволить 1. (дт. вн., дт. + инф.) allow ( smb. smth. , smb. + to inf. ), permit ( smb. smth. , smb. + to inf. ); 2. (дт. + инф.; давать возможность) make* it possible (for smb. + to inf. ), enable ( smb. + to inf. ); новая техника позволит досрочно выполнить план the new machinery will make it possible to fulfil the plan ahead of schedule; если время позволит if there is time, if time allows; позволить себе что-л. 1) venture smth. , take* the liberty (of + -ing); 2) (быть в состоянии сделать что-л.) allow oneself smth. ; oн многое себе позволяет he takes a good many liberties.
Дополнительно
- Слова из слова «позволять»
- Рифма к слову «позволять»
- Значение слова «позволять»
- Ассоциации к слову «позволять»
- Синонимы к слову «позволять»
- Антонимы к слову «позволять»
- Разбор по составу слова «позволять»
- Разбор слова «позволять»
- Предложения со словом «позволять»
Комментарии
Только что искали:
сааз 1 секунда назад
нал 1 секунда назад
гера 1 секунда назад
саз 2 секунды назад
ангар 2 секунды назад
алмаз 2 секунды назад
тлен 3 секунды назад
глет 3 секунды назад
свал 3 секунды назад
ПОЗВОЛЯТЬ
позволять
позволить
1. (дт. вн., дт. + инф.) allow (i. d., i. + to inf.); permit (i. d., i. + to inf.)
он позволил ей пойти туда — he allowed / permitted her to go there, he let her go there
болезнь не позволила мне поехать туда — illness prevented me from going there
2. пов. накл. (как вежливая форма обращения):
позволь(те) (мне) (+ инф.) — allow me (+ to inf.)
♢ позволить себе (+ инф.; осмелиться) — venture (d., + to inf.), permit oneself (+ to inf.)
он позволил себе сделать замечание — he ventured a remark
позволять себе вольность (с тв.) — take* liberties (with)
позволять себе слишком много — take* liberties, presume
позволять себе (вн.; расход) — be able to afford (d.)
ПОЗВОНИТЬ(СЯ) →← ПОЗВОЛИТЬ
Смотреть что такое ПОЗВОЛЯТЬ в других словарях:
ПОЗВОЛЯТЬ
позволять несов. перех. и неперех. 1) а) Давать свое согласие на что-л., разрешать что-л. б) Допускать, не противодействовать, не препятствовать чему-л. 2) неперех. Давать, предоставлять возможность что-л. сделать, предпринять; способствовать.<br><br><br>… смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
позволять
См. дозволять…
Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999.
позволять
допускать, разрешать, санкционировать; дозволять, предоставлять, попускать, давать возможность, предоставлять возможность, делать возможным, давать, давать добро, потворствовать, давать разрешение, давать позволение. Ant. запрещать
Словарь русских синонимов.
позволять
1. давать позволение (или разрешение) на что, разрешать; давать добро на что (разг.); санкционировать (книжн.); дозволять (устар.)
2. что-л. нежелательное: давать (или предоставлять) возможность, делать возможным, давать, допускать; попускать (устар.)
см. также потворствовать
Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011.
позволять
гл. несов.
• разрешать
• дозволять
• давать разрешение
• давать добро
• санкционировать
• давать санкцию
давать разрешение делать что-либо)
Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик.2012.
…. смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
(= позволить) permit, allow, enable, afford, make it possible• Данные результаты все еще недостаточны, чтобы позволить сделать четкое заключение. — The… смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
. давать возможность; допускать; не позволять; обеспечивать возможность
• The motor mercury interruptor admits control of the rate of make and break.
… смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
1) müsaade etmek, izin vermek; cevaz vermek
позво́ль пройти́ — müsaade et de geçeyimникому́ не позво́лено оскорбля́ть челове́ка — insana hakaret etmeye… смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
несов., вин. п.permitir vt; dar permiso (para + inf.), autorizar vt (para) (дать разрешение); admitir vt (допустить)позволять себе — permitirseпозволят… смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
ПОЗВОЛЯТЬ, позволить, позваливать что кому, дозволять, извалять, соизволять, разрешать, допускать, дать право или волю делать что. Кто морю позволил обнять шар земной, Тот и держит воды в пределах. Позвольте сказать вам, что это дело не так. Тут ходить не позволено. Никогда я этого тебе не позваливал. С позволенья сказать. противопол. запретить, заречь, заказать, не велеть, отказать. Ни приказу, ни отказу, не позволяют и не запрещают, нет толку. -ся, быть позволяему. Тут рубить не позволяют, это заказник, запретник. | Сев. вост. сиб. спрашиваться, просить и получать позволенье. Не ходи так со двора, надо позволиться. Я уж позволился у барина. Позволенье ср. действ. по глаг.; | данное на что разрешенье, воля, свобода, простор. За позволенье отвечаешь, а запрет нипочем (даром). Позволительный, могущий быть позволен, разрешен. Это дело позволительное. В этом деле позволительно сомневаться. Позволительная грамота, письмо, ярлык, коим дается позволенье на что. У Ермака, сказывают, были позволительные царские грамоты на Сибирь. -тельность ж. свойство и состоянье по прилаг. Позволя(и)тель м. -ница, позволяющий кому что-либо. Это безответный позволитель на чужой счет. <br><br><br>… смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
позволять глаг.несов. (8)наст.ед.1л.Ломайте голову, я позволяю вамМС 8.не позволяю себе даже догадок.Пут9.наст.ед.3л.Любит много говорить; однако позво… смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
позволить1) 允许 yǔnxǔ, 准许 zhǔnxǔ; 许可 xǔkě; 让 ràngпозвольте закурить? — 可以吸烟吗?я никому не позволю насмехаться над собой — 我不允许任何人嘲笑我позвольте Вам сказать… смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
позволить дозволяти, дозволити, позволяти, по(до)зволити, зволяти, зволити, призволяти, призволити (допускать) попускати, попустити кому що, и на що, (велеть) веліти кому що. [Пан не дозволяв і на годинку кидати ліса (М. Вовч.). Позволь мені усім це розказати (Л. Укр.). Хоч позволив хан на пісках новим кошем стати, та не зволив запорожцям церкву будувати (Шевч.). На це я собі не попустив (Єфр.). Та чи не призволите чайку? (Кониськ.). Подозвольте мені слово до вас сказати (Яворн.). Не велю милому журитися (Метл.)]. -лять себе что — до[по]зволяти собі що и на що, допускатися (сов. допуститися) чого [Він допустився шахрайства]. -лит себе ошибку — дозволити собі помилку или допуститися помилки. -лить себе такую роскошь — дозволити собі таку розкіш и на таку розкіш (Єфр.). -лить себе смелость — дозволити собі сміливість. -лить кому делать, говорить что — до[по]зволити кому робити, говорити що. Здоровье -ет кому — здоров’я дозволяє (змагає) кому. [Як (если) здоров’я змагає, т… смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
erlauben vt, gestatten vt; zulassen (непр.) vt (допустить)позвольте спросить — gestatten Sie die Frageпозволять себе что-либо — sich (D) etw. (A) gönne… смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
1) Орфографическая запись слова: позволять2) Ударение в слове: позвол`ять3) Деление слова на слоги (перенос слова): позволять4) Фонетическая транскрипц… смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
позволять = , позволить 1. (дт. вн., дт. + инф.) allow ( smb. smth. , smb. + to inf. ), permit ( smb. smth. , smb. + to inf. ); 2. (дт. + инф.; давать возможность) make* it possible (for smb. + to inf. ), enable ( smb. + to inf. ); новая техника позволит досрочно выполнить план the new machinery will make it possible to fulfil the plan ahead of schedule; если время позволит if there is time, if time allows; позволить себе что-л. 1) venture smth. , take* the liberty (of + -ing); 2) (быть в состоянии сделать что-л.) allow oneself smth. ; oн многое себе позволяет he takes a good many liberties. <br><br><br>… смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
permettre vt; autoriser vt; admettre (допустить)позволять себе — se donner la liberté de…; se permettre de…позволять себе вольность — prendre des l… смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
кого-что кому-чему и с неопр. глагол несоверш. вида что делать?неопр. глагол несоверш. вида что делать?Деепричастная форма: позволяяср. позволитьдозвол… смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
позвольте мне представитьсяmegengedni engedje meg, hogy bemutatkozzam* * *
несов. — позволя́ть, сов. — позво́лить1) (кому-чему) megengedni
2) (делать в… смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
permettre vt; autoriser vt; admettre (допустить) позволять себе — se donner la liberté de…; se permettre de… позволять себе вольность — prendre de… смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
корень — ПОЗВОЛ; суффикс — Я; окончание — ТЬ; Основа слова: ПОЗВОЛЯВычисленный способ образования слова: Суффиксальный∩ — ПОЗВОЛ; ∧ — Я; ⏰ — ТЬ; Слово … смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
Позволя́ть-acha, -amuru, -halalisha, -idhini, -ruhusu, -sabili, -ungama;позволя́ть отдохну́ть — -pumzisha;позволя́ть уйти́ — -ruhusu;позволя́ть себе́ (… смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
нсв(разрешить) dar licença, permitir vt, autorizar vt; (допустить) admitir vt- позвольте!
ПОЗВОЛЯТЬ
ПОЗВОЛЯТЬ несовершенный вид перех. и неперех. 1) а) Давать свое согласие на что-либо, разрешать что-либо б) Допускать, не противодействовать, не препятствовать чему-либо 2) неперех. Давать, предоставлять возможность что-либо сделать, предпринять; способствовать…. смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
позволять допускать, разрешать, санкционировать, дозволять, предоставлять, попускать, давать возможность, предоставлять возможность, делать возможным, давать, давать добро, потворствовать, давать разрешение, давать позволение. Ant. запрещать<br><br><br>… смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
1. laskma2. luba andma3. lubama4. võimaldama5. võimalust andma
ПОЗВОЛЯТЬ
позволятьהִתִיר [לְהַתִיר, מַ-, יַ-]; הִרשָה [לְהַרשוֹת, מַרשֶה, יַרשֶה]* * *היתרהשכרהלהודותלהניחלהקציבלהרשותלהתירלתתעיכוב
ПОЗВОЛЯТЬ
гл.
несов — позволять, сов — позволитьto allow; permit
ПОЗВОЛЯТЬ
Ударение в слове: позвол`ятьУдарение падает на букву: яБезударные гласные в слове: позвол`ять
ПОЗВОЛЯТЬ
• dopřávat• dovolovat• koncedovat• nechávat• povolovat• svolovat• umožňovat
ПОЗВОЛЯТЬ
Не позволю вмешиваться в мои дела.Не дозволю втручатися в мої справи; (образн.) не дам у кашу собі дмухати.Позволить себя подговорить.На підмову датися… смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
позволить v.permit, allow, make possible
ПОЗВОЛЯТЬ
Начальная форма — Позволять, винительный падеж, действительный залог, единственное число, мужской род, неодушевленное, несовершенный вид, непереходный, прошедшее время… смотреть
ПОЗВОЛЯТЬ
позволять роскошьпозволять себе лишнеепозволять себе роскошьслишком много позволять себе
ПОЗВОЛЯТЬ
فعل استمراري : اجازه دادن ؛ امكان دادن ، گذاشتن
ПОЗВОЛЯТЬ
1) allow2) enable3) let4) permit– позволять обнаружить
ПОЗВОЛЯТЬ
Начальная форма — Позволять, действительный залог, несовершенный вид, непереходный
ПОЗВОЛЯТЬ
ПОЗВОЛЯТЬ позволяю, позволяешь. Несов. к позволить.
ПОЗВОЛЯТЬ
erlauben vt, gestatten vt, zulassen vt (допустить).
ПОЗВОЛЯТЬ
несов. от позволить
Итальяно-русский словарь.2003.
Значение [ru]
позволять — не мешать и не запрещать; позволять.
Примеры предложений: позволять |
|
---|---|
Том сказал, что не хочет позволять Мэри вести машину. |
Tom said that he didn’t want to let Mary drive. |
Не думаю, что Тому следовало позволять Мэри делать это самой. |
I don’t think Tom should’ve let Mary do that by herself. |
Том никогда не собирался позволять Мэри делать это. |
Tom never had any intention of letting Mary do that. |
Не думаю, что Том должен был позволять Мэри это делать. |
I don’t think that Tom should’ve let Mary do that. |
Я не собираюсь больше позволять Тому делать это. |
I’m not going to permit Tom to do that anymore. |
Я никогда не должен был позволять Тому съесть столько конфет. |
I never should have let Tom eat so much candy. |
Нельзя позволять людям вторгаться в страны, имена которых они не могут правильно произнести. |
People shouldn’t be allowed to invade countries whose names they can’t pronounce correctly. |
Том сказал, что не хочет позволять Мэри делать это. |
Tom said he didn’t want to allow Mary to do that. |
Том сказал, что не считает хорошей идеей позволять Мэри делать это. |
Tom said that he didn’t think it was a good idea to allow Mary to do that. |
Что ж, тогда ты не должен позволять ему узнавать, что ты принимал ответные удары, не так ли, Патрик? |
Well, you shouldn’t let him find out you were taking backhanders then, should you, Patrik? |
У нас нет привычки рассказывать свои секреты незнакомцам, а потом просто позволять им уйти. |
We’re not in the habit of telling our secrets to strangers then just letting them saunter off. |
Вы действительно не хотите позволять . |
You really don’t want to allow. |
Я не должен был позволять тебе. |
I shouldn’t have let you. |
Вы не должны позволять этому иметь значение. |
You must not let this make any difference. |
Я никогда не должен был позволять ему оставаться. |
I never should have let him stay. |
Ни один человек не назовет меня волчицей, и вы не должны позволять клевете на нашу семью оставаться безнаказанной. |
I will be called a she-wolf by no man, nor should you allow the slanders against our family to go unpunished. |
Отрицательный голос ваша дочь позволяет вам, и Бог и природа сочли правильным не позволять вам больше». — «отрицательный голос!» — кричит Сквайр., |
A negative voice your daughter allows you, and God and nature have thought proper to allow you no more.»-«A negative voice!» cries the squire. |
При всем уважении, капитан Бенниган через многое прошел, но мы не должны позволять себе поддаваться страху. |
With all due respect, captain bennigan has been through a lot, but we should not allow ourselves to be governed by fear. |
Этому человеку нельзя позволять вносить раздор в нашу процветающую нацию. |
This man cannot be allowed to bring discord to our flourishing nation. |
Он также должен позволять расследование убийств различных пуэрториканских патриотов. |
It must also allow investigations into the murders of various Puerto Rican patriots. |
Эти Do не позволять альянсу с Асадом сокрушить суннитов, будь то туркмен или араб. |
These do not allow for an alliance with Assad to crush fellow Sunnis, whether Turkmen or Arab. |
Что ж, не стоит позволять ей пропадать зря. |
Well, no point letting her go to waste. |
Китинг почувствовал, как напряглось его лицо, и понял, что не должен позволять обсуждать это, но вместо того, чтобы протестовать, неловко улыбнулся. |
Keating felt his face tighten, and knew he must not allow this to be discussed, but smiled awkwardly instead of protesting. |
Я всегда думал, что будет, если воспитывать Ублюдка, как джентльмена, и позволять Уну появляться в домах вока. |
I always thought what would come o’ breeding up a bastard like a gentleman, and letting un come about to vok’s houses. |
Поначалу я колебался, стоит ли позволять себе такую вольность, но вскоре понял, что никто в доме этого не заметит. |
At first I was in two minds about taking such a liberty, but I soon reflected that nobody in the house was likely to notice it. |
Я не собираюсь больше позволять вашим личным чувствам ставить под угрозу этот объект. |
Now, I’m not going to let your personal feelings endanger this facility any longer. |
Кэм сказал, что единственный способ выжить на улице — никогда не позволять никому толкать себя. |
Cam said the only way to survive on the streets — never let anyone push you around. |
Я просто убедил его, что, учитывая склонность вашего клиента к необдуманным покупкам, позволять ему оставаться главным — плохая идея. |
I just convinced him that, given your client’s propensity for rash purchases, that allowing him to stay in charge was a bad idea. |
Нечестиво позволять людям ложно думать о ком — либо злом, когда этому можно помешать «. |
It is wicked to let people think evil of any one falsely, when it can be hindered.» |
Я не претендую на остроумие.Я по — своему очень жизнерадостен, но мне действительно нужно позволять судить, когда говорить, а когда держать язык за зубами. |
I do not pretend to be a wit.I have a great deal of vivacity in my own way, but I really must be allowed to judge when to speak and when to hold my tongue. |
Мы не должны позволять ему оставаться в тени. |
We mustn’t allow him to be overshadowed. |
Иногда им приходится позволять свободу. |
Sometimes they have to allow freedom. |
Оглядываясь назад, мораль кажется ясной: никогда больше мы не должны позволять фактам быть заложниками тоталитарного режима. |
Looking back, the moral seems clear: never again should we allow facts to be taken hostage by a totalitarian regime. |
Это намного безопаснее, чем позволять Хэлу продолжать управлять вещами. |
That’s far safer than allowing Hal to continue to run things. |
Я знаю, что в эти дни я не совсем желанный гость, но мы не должны позволять нашей недавней истории затмевать наше прошлое. |
I know I’m not exactly a welcome houseguest these days, but we shouldn’t let our recent history overshadow our past. |
Но нельзя позволять Лео вмешиваться в это. |
But you can’t let Leo get involved in this. |
И я не собираюсь позволять нашей маме ездить по ночам на мотоцикле, пока она еще замужем. |
And I am not about to let our mother go around riding a motorcycle at night while she’s still married. |
Но легко — не трогать и не позволять ей говорить… . |
But easy-no touching and no letting her talk… . |
ПОЗВОЛЯТЬ ИХ? |
MAKE THEM ACQUAINTED? |
Ты не должен позволять моим … болезненным мыслям отговорить тебя от твоей цели. |
You mustn’t let my…morbid thoughts dissuade you from your purpose. |
Нельзя позволять повседневному насилию скрывать более глубокие стратегические реалии: |
Daily violence should not be allowed to hide deeper strategic realities: |
И я не могу избавиться от мысли, что мы должны позволять , даже поощрять их мужественность. |
And I can’t help thinking we ought to allow, even encourage, their masculinity. |
Просто знай, что я не собираюсь позволять этим ублюдкам нажиться на Дэвиде Кларке. |
Just know that I have no intention of letting those bastards profit off David Clarke. |
Это искусство позволять кому — то думать, что они вас развращают. |
There’s an art to letting someone think they’re corrupting you. |
Но вот так Сиддхартха может спокойно ждать, он не знает нетерпения, он не знает чрезвычайной ситуации, он может долгое время позволять голоду осаждать его и может смеяться над этим. |
But like this, Siddhartha can wait calmly, he knows no impatience, he knows no emergency, for a long time he can allow hunger to besiege him and can laugh about it. |
Они нарушили фундаментальное правило ведения войны: всегда позволять британцам побеждать! |
They have violated the fundamental rule of warfare, which is always to let the british win! |
Тогда я сказал, почему бы вместо того, чтобы позволять вам помещать значения куда угодно, я ограничу вас сеткой? |
Then I said, why not instead of allowing you to put values anywhere, I’ll restrict you to a grid? |
Мы оба слишком умны, чтобы позволять мелочам диктовать наши действия. |
We’re both too smart to allow pettiness to dictate our actions. |
И сверхъестественная способность приносить домой бекон, жарить его на сковороде и никогда не позволять Тедди забыть, что он мужчина. |
And the uncanny ability to bring home the bacon, fry it up in a pan, and never ever let Teddy forget that he’s a man. |
Вы не смеете позволять ему касаться вашей кожи. |
Ye dare not let it touch your skin. |
Страшно позволять людям видеть себя настоящим, даже если эти люди — ваша собственная семья. |
It’s scary to let people see the real you, even when those people are your own family. |
Мы не должны позволять вам беспокоиться о ее браке. |
We shouldn’t let you worry about her marriage. |
Нельзя позволять себе потакать каждому капризу, как могут обычные люди, ведь с ними это все равно не имеет значения. |
You can’t allow yourself to indulge every whim, as ordinary people can, because with them it doesn’t matter anyway. |
Моя мама всегда старалась никогда не позволять солнцу садиться на спор. |
My mum always set never to let the sun go down on an argument. |
Если вы думаете, что я буду сидеть здесь и позволять вам выпороть невиновного человека, вы жестоко ошибаетесь. |
If you think I’m going to sit here and let you whip an innocent man, you’re sorely mistaken. |
Детям следует позволять видеть животных и птиц в их естественном состоянии, а не чучело в их шкурах. |
Children should be allowed to see animals and birds in their natural states, rather than stuffed in their skins. |
Мы никогда не должны позволять хорошим людям поглотить этот город. |
We should never let good people get swallowed up by this city. |
Считайте это соглашением между братьями, «что я, Райли Фрейзер, обещаю никому и ничему не позволять отвлекать меня от моей цели играть в профессиональный баскетбол |
Consider this an agreement between brothers, «that I, Riley Frazier,» promise to not allow anyone or anything to distract me from my goal of playing professional basketball. |
Разве наш Господь не призывает нас никогда не позволять милосердию и верности покидать нас? |
Does our Lord not commend us to never to let mercy and faithfulness depart from us? |
Я не могу больше позволять этому висеть надо мной. |
I can’t let this hang over me anymore. |
Хорошо ли позволять женщине страдать всю жизнь? |
Is it good to let a woman suffer for life? |
Я не должен позволять ученым тыкать в вас. |
I shouldn’t let the scientists poke you about. |
поскольку я должна быть осторожна ради ребенка и не позволять ему пользоваться своими супружескими правами. |
since I must be careful for the sake of the child and not let him enjoy his conjugal rights. |
— От этого становится только хуже. («Черт возьми, — подумала Джулия.) — Мне не следовало позволять тебе делать мне такие подарки. Мне не следовало позволять тебе одалживать мне денег. |
That only makes it worse. (‘Damn and curse, thought Julia.) I ought never to have let you make me those presents. I should never have let you lend me money. |
Мы не должны позволять плодам встречаться между друзьями. |
We must not let fruit come between friends. |