Синоним гейм овер

геймовер

геймовер
геймовер
сущ.

, кол-во синонимов: 2

Словарь синонимов ASIS.
.
2013.

.

Смотреть что такое «геймовер» в других словарях:

  • Геймовер — Геймовер: Game over (англ. game over «Игра окончена») стандартное обозначение проигрыша в компьютерных и приставочных видеоиграх, И иногда записывамая по русски в сленговом варианте «геймовер» Антон Гидионович Зайцев (род. 6 марта 1969 года),… …   Википедия

  • Game over — в игре Torus Trooper. Game Over (англ. game over  «Игра окончена»)  стандартное обозначение проигрыша в …   Википедия

  • конец — Окончание, завершение, заключение, прекращение, истечение, развязка, ликвидация, финал, аминь, капут, точка, могила, мат, крышка. В заключение, под конец, напоследок, на закуску. Прочитать книгу от доски до доски (от начала до конца). Окончание… …   Словарь синонимов

  • гамовер — сущ., кол во синонимов: 2 • геймовер (2) • конец (205) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

Old man sym.png

GAME OVER (гамовер, гамофа, гамова, геймовер, говномер, гамонер, Гомер умер, гаме ожея, гамеолия, саме овея, дерьмова, гаме овер) — внутриигровое текстовое сообщение, извещающее об окончании игры. Тот, кто придумал эту формулировку, имел в виду фразу the game is over («игра окончена»), однако сообщение распространилось в вышеозначенном виде, так как в английском языке артикль the и глагол-связка is зачастую опускаются в кратких сообщениях технического характера. Фраза является стандартной для видеоигрушек; всякий любитель последних, даже самый гуруистический гуру, видел эти два волшебных слова много раз, и потому GAME OVER — наиболее известный из мемов, так или иначе связанных с видеоиграми, да и играми вообще.

Стоит отметить, что изначально фраза использовалась для указания на любой исход — как выигрыш, так и проигрыш. Как водится, значение было несколько искорёжено — и сейчас при упоминании сабжа с вероятностью 95% имеется в виду последний.

Лицам, долго игравшим в какую-либо сложную приставочную игру, известно ощущение, вызванное ВНЕЗАПНЫМ проигрышем и появлением этой фразы на чёрном фоне. Это непередаваемо. Эффект ВНЕЗАПНОСТИ переходит в желание нести смерть и разрушение, а у психически неустойчивых личностей доходит до тяжёлых неврозов.

Алсо, Гамовер — расово советский нигра по имени Антон Зайцев, известный как ведущий зомбоящичной передачи «От винта!». К играм он, разумеется, имеет неиллюзорное отношение, но здесь не о том.

Алсо, фраза GAME OVER имеет тесную, взаимодополняющую связь с древним выражением «игры кончились, теперь всё серьёзно».

Алсо, GAME OVER — кличка волейболистки Екатерины Гамовой.

Суть[править]

Вы ляпнули что-то не то? Свалились с крыши? Не успели нажать кнопку Е? Не сдали экзамен по сольфеджио? Не сумели справиться с монстром? Поздравляю, вы проиграли! А чтобы у вас не появилось заблуждений или сомнений на этот счёт — вот вам наглядное подтверждение:

GameOver.png

В современных играх обычно есть возможность сохраниться или воскреснуть. В них проиграть окончательно — не так-то просто, разве что в режиме хардкор. А вот в старых добрых платформерах — запросто!

Эта же надпись может появиться и после победы — но как же редко это бывает (в старинных играх это бывало чаще)…

Перевод[править]

С переводом не всё так однозначно. Некоторые переводчики особо не задумываются и исторически переводят словосочетание «game over» на великорусский диалект как «игра закончена», и многие наивные люди даже правда считают, что это вполне правильный перевод, что очень спорно. Есть определённая концепция видео игр. Как правило, у компьютерных игр есть концовки, когда можно сказать что «игра закончена». Концовок может быть несколько, а может и не быть вовсе. Однако в большинстве компьютерных игр есть «концовка» со статусом «game over». Это именно статус, положение игры, когда продолжать игру игрок не может. Это не окончание игры (не победа), а именно проигрыш. Поэтому словосочетание «игра закончена» здесь не совсем уместно так как не точно выражает текущий статус игрового процесса. Наиболее точный и дословный перевод английского словосочетания «game over» переводится так «за игрой» или «вне игры». Это именно «вне игры»! Это не «конец игры» и не «игра закончена». Правильнее всего тут было бы сказать «проиграно» (lost). Это вовсе не конец игры, то есть игра со статусом «game over» не была закончена.

История[править]

Gameover на последнем уровне

сабж

You Are Dead

Сабж издевается над вами

Точно определить происхождение столь древнего мема, конечно же, затруднительно. Но вполне вероятно, что возник он ещё в начале эры игральных автоматов, а конкретнее — пинбольных машин на четырёх ножках. Пресловутая фраза составлялась из светящихся лампочек, а в более поздних автоматах они мигали и переливались, тонко намекая игроку на проигрыш или же окончание времени, что для игрового автомата зачастую равносильно.

Впоследствии GAME OVER перекочевал на приставки (собственно, именно с приставочными играми эта фраза чаще всего и ассоциируется), а оттуда — на эти ваши персональные компьютеры. Там возникло ещё одно аналогичное по смыслу выражение — Mission failed («Миссия провалена»).

Использование[править]

Используется в общении множеством лиц, в том числе и довольно далёких от геймерства. Близким по значению к «GAME OVER» является слово Fail.
Используется также пилофагами в итоге холивара или другого любого спора, ибо этой фразой заканчивается любая часть фильма, кроме пятой.

Список синонимов[править]

  • You FAILED!!!
  • Batman Arkham — монолог лидера банды, которая убила Бэтмена.
  • Mission Failed
  • Give up
  • Busted | Wasted
    • ПОТРАЧЕНО/СЛОМАНО
  • Continue? (Touhou Project, да и вообще большинство игр «аркадного» жанра)
    • FFUUUUU!!! (Сакуя в фанатской игре по Тохо — «Тохования 2»)(на закуску: при ранении она кричит «ОХ ЩИ!»)
  • You have wrecked your vehicle — Driver
  • K. O. (Капитан Очевидность тут ни при чём, имеется в виду Knock Out — нокаут) (в играх-драчках)
    • FATALITY
  • You are dead
    • press r to restartyou’re dead! (ae:Hotline Miami)
  • (резкая красная вспышка и играет «Cold day in Hell») «Нажмите Е для загрузки быстрого сохранения» (оригинальный Max Payne)
  • DEAD (Max Payne 3)
  • Покойся с миром, Избранный.
  • Перечисление исторических последствий (В Тылу врага).
  • Try Again
  • EXPELLED, ARRESTED, SENPAI LOST, COMATOSE (Yandere Simulator)
  • HP 0/9000 (World of Tanks)
  • OH NO
  • The Reaper Got YOU !
  • Заливание экрана кровью (Dead Space)
  • R.I.P. (гамовер по случаю смерти)
    • R.I.P. %charactername ????-1885 (сверхсложная игра по Back to the future III)
  • Time Is Up/Time Over (гамовер по случаю клинической слоупочности — или, в некоторых случаях, наоборот — бежал сломя голову, но в одном месте буквально на секунду задержался, и…)
  • Race Over (в гонках)
  • Game Over, YEEEEEEEAAAAHHHHHH!!! (Sega Rally Championship)
  • You have been forcibly removed from the game / You have been banned from this server. / The server administrator has removed you from this server.
  • (Персонаж) x N
  • INSERT COIN 9arcade-автоматов) (9 секунд на размышление же)
    • «На сегодня попытки закончились. Вы можете подождать до завтра, попросить энергию у друзей… или приобрести неограниченный запас энергии на сутки всего за 1 ОК!»
  • Тебя поимели! (из Lada Racing Club)(пруфпик в галере)
  • Ты не смог победить!
  • You died. Respawn?
  • YOU DIED (Demon’s Souls и Dark Souls)
  • Obliterated (Salt and Sanctuary)
  • KILLED (Immortal: Unchained)
  • 死 (Sekiro: Shadows die Twice)
  • Snake, what happened? Snake? SNAAAAAAAAAAAAAAAAKEEEEEEEEEEE!!!
    • TIME PARADOX
    • You idiot!!
  • Крик Самус, GAME_OVER, расплывается красное (или синее) пятно крови (Metroid Prime 3)
  • Samus, what’s going on?! Respond! RESPOND! (Metroid: Other M)
  • Эй, чего молчишь? (Zombi)
  • (название детективного дела: officer down) (L.A. Noire)
  • Командующий? Ответьте! Коммандующий?! Ааа…. Ччёрт! (Supreme Commander: Forged Alliance, наследник Total Annihilation)
  • Respawn after N seconds (онлайн-шутеры вроде пойнтбланка)
  • Следующая карта через 5… 4… 3… 2… 1…
    • Голосование завершено. Следующая карта: de_mirage
  • ИГРЕ ХАНА (Встречалось в нескольких играх, в том числе пиратском переводе Contra Force на NES. Объясняется тем, что «GAME» и «OVER» — 4+4 байта каждое слово, а «GAME OVER» — уже не 9, а 16 байт, что в 80-е и 90-е было существенно)
  • ЖАМЕ ОФЕЯ (ШАМЕ ФЦЕЯ (пример — Kudos, Silent Hill на Ps1, а также наблюдался на других приставках).
  • ПФЬУ ЩМУК (для не отрывающих глаза от клавиатуры)
  • Гами Ожер (из русского перевода одной игры для ZX Spectrum, видимо, имеется в виду смерть Мишки Гамми от ожирения)
  • Жизнь не удалась (из русского перевода Megaman Zero на GBA — тоже изначально «4+4, а не 16», но переделали.)
  • CRITICAL MISSION FAILURE //играет Saren.mp3
  • Do you want your possessions identified? [ynq] (нажать «n») — легендарный nethack (вопрос задают на случай, если кто-то забыл, что у него вообще в инвентаре).
  • The Zombies ate Your Brains! с криком NOOOOOO!!!111 (из Plants vs Zombies)
  • Вы потерпели поражение. Ваша цивилизация не устояла перед натиском невзгод. Однако ваш народ не унывает: он верит, что однажды вы вернётесь и приведёте его к победе. (Из игры Sid Meier’s Civilization V)
  • Несмотря на мои вложения, вы промотали все средства. Более плохого правителя я мог найти только на помойке (далее — абзац макания в дерьмо) (Исторический градостроительный симулятор «Caesar III».)
  • Похоже, жители вашего города окончательно «насладились» вашим правлением (далее — 2 абзаца нотаций) (Simcity 3000 Unlimited)
  • BAD END
  • DEAD END (ИЧСХ, это «тупик», ГГ новеллы при такой формулировке почти никогда не гибнет)
  • You have never been seen again (Cave Story, если ГГ не допрыгнул до той самой Сью)
  • Nooooooooooooooo… Stay determined! (Undertale)
    • Gettttttt dunked on! (Undertale, проигранная битва с Сансом)
      • If we are really friends, you won’t come back
  • «Now everything is lost… You’ve been taken in by big beer imperium» (The Last Eichhof 1993-го года)
  • Ваш земной путь завершён. (Dishonored)
  • Ты. Ничего. Не видел. (Deadpool, прозносится самим ГГ)
  • Десинхронизация
  • GG (good game) — как правило, после соревнования двух «чилавеков». Кто слышал, как её кричат комментаторы, тот поймет оправдание ее наличию в этом списке.
  • «u pwned n00b»
  • Вы бессмертны! (Из пиратского перевода Dead Rising 2 на PC).
    • В оригинале оттуда же — You’re undead.
  • Bad luck !!! You could not save the city of New York. The prediction will come true. Gozer has overcome our civilization. The game is over ! (Ghostbusters на NES)
  • Скример (Five Nights at Freddy’s, SCP-087 и не только)
  • А?!… Больно, больно! Отпусти!… Кхо!……*падает на пол и блюёт* Хииииии! Прекрати! Прекрати это!… Пожа…пожалуйста…Пожалуйста…остановись!
  • (анимированое гуро) (Dangerous Dave)
  • Субъект: Фримен. Статус: Наблюдение остановлено. Посмертное заключение: субъект отклонил условия найма.
    • Вообще в серии Half-Life широкая гамма текстовых концовок, от краткой «Гордон погиб» до обстоятельного изложения твоих косяков. Они могут подкрепляться и репликами NPC, например: «Эй, кто-нибудь, возьмите его монтировку!».
  • Агент 47 мёртв.
  • Букер! Останься со мной, Букер! Дыши!.. (Bioshock Infinite)
  • Ты разочаровал меня, смертный! и Глупец! Теперь тьма будет властвовать тысячу лет! (Will Rock)
  • Dear Diary, today I died… (Binding of Isaac)
  • I have you!(я тебя поимел: при смерти одного из героев мстителей) (Captain America)
  • Lol, You Died (i wanna be the boshy)
  • You were slain… (Terraria)
  • You fluffed in (Fur Fighters)
  • Your entire party has been killed. Return to main menu. (Star Wars: KOTOR)
  • You were expired (Phantasmagoria)
  • EXEMPLARIS EXCOMVNICATIONIS (Blasphemous)
  • FLATLINED (Cyberpunk 2077)
  • You’re wrecked! (FlatOut 2)

АНТОНИМЫ[править]

  • BONUS
  • The End
  • STAGE CLEAR
  • Congratulations!
  • Mission Accomplished
  • Good end
  • Ending такой-то
  • A winner is you
  • Credits (титры)
  • Well done!
  • Great Success!
  • FATAL ERROR
  • BSoD
  • «Пока что это всё! Увидимся в полной версии!»
  • Вы сами выключаете игру, устав от бесконечного выживания.
  • В портативном устройстве (Brick Game, карманная консоль, телефон, планшет) садится батарейка.
  • Во время крупного сражения сервер крашнулся, ушел на обновление или технические работы, из-за чего остатки флотилии убрались с поля боя и решили до поры до времени на заходить в игру, дабы их не разбили (EVE Online).
  • Игра упала в softlock (непроходимая ситуация, когда ни назад, ни вперед — например если герой упал в яму, из которой выпрыгнуть нельзя, и убиться тоже нельзя), hardlock (игра заключила, и вы не можете в ней управлять действиями персонажа) или crashнулась (упала и вылетела на рабочий стол, опционально выдав ошибку).

Эквивалент геймовера IRL[править]

Описан здесь. Nuff said.

Гамоверота[править]

  • Продолжение темы от AVGN

  • Тебя таки поимели!

  • Сью негодуэ!

[изменить]

Видеоигры

Жанры Зелёным цветом выделены жанры, для которых есть отдельные шаблоны Ролевая компьютерная игра (С сражениями/Immersive sim • Dungeon Crawl • С сражениями холодным оружиемС японской спецификойМногопользовательскаяPrivateerRoguelikeRoguelite • Souls-like) • ТактическаяSurvival Horror • 4X-стратегии • Абстрактная игра • Варгейм • Визуальные романы • Головоломки (Puzzle-platformer • головоломка от первого лица) • ‘Инженерный конструктор (Cosmoteer — гибрид конструктора с приватиром; по непонятной причине добавлен также шаблон «Космоопера/Игры», в котором жанр отдельно не выделяется) • Интерактивные мультфильмы (имеется перенаправление на следующий жанр) • Интерактивные фильмы (под погонялом Мыльное кинцо присутствует в подшаблоне «Видеоигровые термины») • Квесты (Я ищу)• «Королевская битва» • Платформеры (Puzzle-platformerметроидвания) • Пошаговые стратегииСимуляторы (Экономические) • Shoot’em up • Стелс-экшенСтратегии в реальном времени (MOBA • стратегия непрямого контроля (почему-то привешен шаблон «Стратегии в реальном времени») • тактическая стратегия • экономическая стратегия) • Файтинги • Шутеры (От первого лицаПро войну) • Экшн-триллеры • Idle game • Мешанина жанров

Инди-игры
Геймплейные архетипы: Все видеоигры — это 8-битки • Суповой набор от Bioware • Геймплей от X-COM • Лутоцентричная игра • Песочница

Covetous Понятия не имею, что это за жанр — кто разбирается, поставьте нужный шаблон.

osu! абстрактная игра

Понятия Их так много, что пришлось создать отдельный шаблон.
Амплуа Безликий протагонист (бесплотный генерал) • Безымянный герой • Бесполезный советчик • Боевой наркоман • Бывшие нейтралы • Виртуальная пассия (гей-вариант) • Герой в радужных доспехах • Гумба • Девушка-геймер • Единственный человек в цеху • Закадровый штурман • Манчкин • Металлический слизень • Не героические тактические роли (Лицехват • Моб-вредитель • Моб-грабитель) • Никакой не приключенец • Скальный наездник (Рыба-кусака) • Неигровая злодейская фракция • Странствующий герой • Суперстража • Торговец не к месту • Уникальный головорез • Ходячий IDDQD • Этот гадкий hitscan-пулемётчик
Тактические роли: Аицин бронепоезд • Выходила на берег Катюша • Гарпунщик • Крепкий середнячок • Реактивный громила • Стеклянная пушка • Танк (автономный • консервная банка • мамонт-танк • недотанк) • Хлипкий маг • Хрупкий шустрик
Боссы Арена для босса vs Арена против босса • 3872 орка • Бонусный босс • Босс-антипод • Босс-бродяга • Босс-будильник • Босс-головоломка • Босс-головорез • Босс в головорезьей шкуре • Босс-дуэлянт • Босс за рулём • Босс, который ни при чём • Босс-ментор • Босс-недобиток • Босс не для битья (Босс-препятствие)• Босс — ранняя пташка • Босс-раш (Игра про боссов) • Босс со свитой (Босс не вмешивается) • Головорез в босьей шкуре • Два босса (двойной босс • босс-сменщик) • Игра за босса • Истинный Финальный Босс • Марафонский босс (Босс — губка для пуль) • Минибосс • Многоглавый босс • Мясные ворота • Непобеждаемый босс • Неподвижный босс • Никакой не босс • Психоделичная босс-арена • Повторяющийся босс • Последний Босс Первого Диска • Секретный босс • Синдром босса SNK • Скальный босс • Теперь босс разозлился vs Однокрылый ангел не взлетел • Фальшивый босс • Финальный босс (в начале) • Этот гадкий босс
Персонажи Guest character • NPC (NPC не воруют • NPC не трусят!) • Автоматическая турель • Несколько игровых персонажей • Поиграй пока вот этим! (игра за злодея • игра за зверя • игровой антропоцентризм) • Редактор внешности персонажа
Уровни/архитектура Автоскроллинг-троллинг • Бесхозный станковый пулемёт • Благосклонная архитектура • Взрывающиеся бочки • Внутри меньше, чем снаружи • Волшебная лесопилка • Вышки в Open-world • Дай покататься! • Данж (гайгэксианское подземелье • желудочно-кишечный тракт • лабиринт • нубская пещера • освещённые подземелья • Очевидно Зловещий Последний Данж • уровень-утроба) • Злонамеренная архитектура • Карманный Сусанин • Карта локаций/Сеть телепортов • Корзина для мусора • Край уровня • Ключи и двери (взаимозаменяемые ключи из антивещества) • Летать через кольца • Лоскутная география • Лунный уровень • Невидимая стена vs Ложная стена • Нубская песочница • Новый старый уровень • Обвалившийся мост • Паркур • Подводный уровень • Предупредительная архитектура • Проскочить в сейв-поинт • Прыжковая головоломка • Прыжок веры • Рушится царство кощеево • Секретка (секрет святого Рандомия) • Скелет в шкафу • Склад • Смертельная яма • Стражник сторожит стену • Сюжетный гранатомёт • Терминаторизатор • Точка невозврата • Туториал • Уровень-качалка • Уровень-передышка • Штаб-квартира игрока • Этот гадкий уровень/Эта гадкая карта
Графика HUD • Motion capture • Анимация простоя • Блики объектива • Вид (Вид от сапога • От первого лица/призрак от первого лица • От третьего лица) • Видеовставка • Всегда чистый • Двурукий спрайт • Дистанционный туман • Зловещая долина • Испаряющиеся трупы • Графон как в Крузисе vs Графон не нужен • Круг позора • Модели освещения • Мониторный угол зрения • Не хватает черт лица • Перескиновка • Получен предмет! • Проекции графики • Псевдотрёхмерность • Смена палитры • Спецдефекты • Стили графики • Тайлсет • Фальшивый камуфляж • Цел-шейдинг • Юниты не в масштабе • Экран загрузки
Физика Автопилот • Адамантовый блок • Бежать по диагонали • Бесконечный боезапас • Взрывающийся вертолёт • Время не в масштабе • Воздух — это земля • Гравитационная пушка • Граната поражает вблизи • Гранату бросить нелегко • Двойной прыжок • Добежать до пулемётчика за ход • Забыли про гравитацию • Лезть через забор без рук • Небьющиеся лампочки • Неизменяемый ландшафт • Неприступный заборчик • Один хитбар на всё • Плавать в доспехе • Плавать в лаве • Подпрыгнув, присесть • Пуленепробиваемый картон • Ракета летит медленно • Распрыжка • Рокет-джамп • Рэгдолл • Снайперский пистолет • Стрельба из гранатомёта в комнате • Танк имеет много хитов • Физическая головоломка • Хитбокс
ИИ Автобой • Автодогон • Автоприцел • Идиотская дипломатия • ИИ ненавидит игрока • ИИ этим не пользуется • Искусственный идиот (Обезьяна с гранатой • Топографический кретинизм у ИИ) vs Искусственный гений • Лобовая атака • Полуслепые стражники • Универсальный скупщик • Читерский ИИ (Всевидящий ИИ) • Эскорт-миссия
Сетевая и онлайн Deathmatch • Free to Pay/Free to Play • Full Invasion • PvE • PvP • Армия Избранных • Баг (багоюзерство) • Бот • Вредительство vs. Антивредительская фича • Ганк • Донат • Захват флага • Игра на победу • Кемпер • Киберспорт • Классификация MMO-игроков по Бартлу • Контра • Кооперативная игра • Нуб • Победа на старте • Сессионка • Твинк • Фраг • Читерство • Чиз
Движки Build • idtech (Doom • Wolfenstein 3D) • LithTech • NetImmerse • RPG Maker • Source • Unreal
Критика Angry Video Game Nerd • Игрожур
Навигация

[изменить]

Видеоигровые термины

Игры и

приложения
DLC • Hotseat • Shovelware • Аддон (Аддон-переворот) • Демка • Демо-версия • Игра поддержки • Инди-игры • Лицензированный треш • Миниигра • Мод (Антимоддерская фича)/Пиратские игры/Фанатские игры • Новая игра — новые правила • Система рейтингов • Шкала свободы действий • Эпизодная структура в шутерах
Баланс Асимметричный конфликт • Классификация фракций (Быстрый, сильный и хитрый) • Золотой снитч • Имба (Временная имба • Запоздалая имба • Намеренная имба (Гейм-эндер • Терминаторизатор) • Ненужная фича (Имба у врага — пустышка у игрока • Резиновый нож) vs Добровольно-принудительное умение (Запоздалое принуждение • Обыденная имба • Трудно, но не невозможно) • супероружие в RTS) • Камень-ножницы-бумага • Нубская труба vs. Нубская имба (Убийца ИИ) • Сверхбыстрое моральное устаревание • Святой Рандомий • Синдром орка • Синдром протосса • Сила Мэджикарпа vs Стартовый ускоритель • Эти гадкие… (Атака • Ачивка • Босс • Карта • Механика • Моб (hitscan-пулемётчик) • Уровень)
Геймплей Game over (Save scumming vs перманентная смерть • Множество способов умереть • Нестандартный геймовер • Плюнуть в могилу) • Limit Break • Rage-bar • Активная пауза • Альтернативный огонь • Буллет-тайм • Взаимоисключающие технологии • Внезапная смена геймплея • Геймплей вразрез с сюжетом (Ветеран-дилетант • дали только пистолет • и пусть весь мир подождёт (Ручная перемотка времени) • катсценная некомпетентность vs сила катсцен на максимум • катсценное умение) • Закон подозрительной щедрости в видеоиграх • Заявленное проклятие • Злой рандом • Игровые очки • Достижения (Глумливые ачивки • Неофициальная ачивка • Эта гадкая ачивка) • Инвентарь • Как научиться плавать • Красная сельдь (Склад красных сельдей) • Критический удар • Лимит содержания vs Очки командования/Очки лидерства • Ложный выбор (Гадские рельсы) • Лоскутная карта • Можно грабить караваны • Мультикилл • Нажми Старт, чтобы умереть vs Нажми X, чтобы не погибнуть vs Нажми X, чтобы умереть vs Нажми Х, чтобы победить • Оверкилл • Очевидный выбор vs Кажущийся очевидным выбор • Постулат лорда Бритиша • Принудительный геймплей (Стелс vs Экшен, Миссия без базы) • Синдром Буриданова осла • Сломанный интерфейс • Случайные столкновения • Прокачка удачи • Проклятие — всегда проклятие • Поражение неприемлемо • Рандом • Стелс • Эволюция главного меню • Эта гадкая механика • Очки работы
Условности Армия Избранных • Видеоигровая биология (волшебные аптечки • затыкать насмерть • исцелися сам • Лечение через питание • синдром Росомахи) • Волшебное превращение ресурсов • Всегда знает свой результат • Легенда-новодел • Милорд фактотум • Никому не нужные сокровища • Обоснуй фасттревела • Освещённые подземелья • Отличная связь • Псевдоодноместность • Фарм главгадов
Сложность Навязанный хардкор • Не играй на лёгком • Пианино • Пик сложности (Скальный наездник (Этот гадкий hitscan-пулемётчик) • Эта гадкая атака • Эта гадкая ачивка • Эта гадкая карта • Эта гадкая механика • Этот гадкий босс • Этот гадкий сайдквест • Этот гадкий уровень) • Подсказки для слабаков • Фальшивая сложность vs Хардкор
Реиграбельность Взаимоисключающий контент • Генератор квестов • Новая игра+ • Обоснуй перепрохождения • Постгеймоверная прокачка
Баги, фичи и

читы
Save scumming • Антивредительская фича • Антизастревательная фича •Антизастревательное маклаудство• Антипиратская фича • Античитерская фича vs Чит-код (Код Konami • чит за деньги) • Баги — это смешно vs Баги – это страшно • Багофича (Совершенно законный финт ушами vs эксплойт • Спидран) • Игра вне игры • Играть в экселе • Кривой монтаж • Легальный чит • Непроходимая забагованность (патч скачал? Проходи сначала!) • Несуществующий игровой секрет • Одноразовый инструмент • Пасхальное яйцо • Русефекация • Фичекат (Отключённая фича)
Тактика и стратегия Десболл • Заказное строительство/Рабочая сила • Затыкать насмерть vs Тактика тотального ваншота • Зашивание • Кайт • Макроконтроль и микроконтроль • Разбаф • Раш • Спам • Станлок • первым бей медика/вторым бей магика • Тактическая смерть • Танк-приманка • Харассить противника
Игровая механика Внутриигровой конструктор • Квест (геймплей)(Генератор квестов • Классовый квест • Квестовая причина • Квестовое везение • Сайдквест (гадкий) • Секретный квест) • Крафт • Ролевая система (Мана • Опыт • Перк • Скилл • Стандартные атрибуты персонажа) • Боёвка/Система повреждений (Маленькие синие пульки • Один хитбар на всё • Один хитпойнт vs Очки жизни • Очки действия • Периодический урон • Резист • Стандартные эффекты состояния)
Разное Acknowledgement (Никто не смеет мне приказывать! • нужно больше золота • нужно построить зиккурат • хватит в меня тыкать!) • Ад в начале игры • Алхимия — это просто • А оружие отнимем у противника vs Не будем брать оружие противника • Безнадёжный бой • Бунт населения • Бунт соратников • Взаимоисключающие напарники • Воины — по прямой, маги — по параболе vs Воины — по прямой, маги — в заднице • Гимп • Даунгрейд (Никакой не апгрейд vs Никакой не даунгрейд) • Жестокость в видеоиграх/Видеоигры поощряют доброту • Дымовых гранат не существует • Захват флага • Знать, где упадёшь • Игра по разным правилам • Каскадный резонанс • Книга заклинаний • Концовки (быстрая • досрочная • золотая • каноническая • модульная • откровенно халтурная • плохая-красочная • плохая-непонятная • плохая-трудная) • Первый напарник — воин • Кризис поздней игры • Крутой с 1000 хитов • Купи долбаный гайд! (Нубский мост) • Метагейминг • Металлолом и макулатура • Мыльное кинцо • На голову выше мира • Нам не помешает лишний ствол • Напасть со спины • Незаконные предметы • Необходимый напарник• Не смей играть так! • Нестандартная озвучка монстра • Обесценивающиеся ресурсы • Объекты коллекционирования из видеоигр • Одежда в качестве награды • Он просто слишком крут (Не действует на боссов) • Они повсюду • Офигенно находчивые разработчики • Офигенно предусмотрительные разработчики • Погибнуть в мелких взрывах • Поощрение за стелс • Последний пришелец • Прямая линия с врагом • Сделает напарник, а не я • Смехотворно высокая цена • Смехотворно низкая награда • Сон — лучшее лекарство • Сохранение • Специализированный контроллер • Способности фракции • Стандартные квестовые головоломки (Замок по Лойду) • Стелс бьёт экшн • Степени двойки • Унылое ожидание • Фарм в стратегиях • Фриплей • Что за фигня, игрок? • Это плохо, понятно?
Городской портал
Видеоигры
BigP.jpg Скоро придёт конец и вострубит великий, и будет ад, но Израиля не будет
Разновидности Большой Пиздец • Жопа • Кузькина мать • Медный таз • Экстерминатус
Предсказатели А-культщики • Сурвивалисты • Жопоголики • Параноики • Пророки (Ванга • Нострадамус • Павел Глоба • Хазин)
Антиутопия Atomic Heart • BioShock • BioShock 2 • BioShock Infinite • Singularity
Варианты 2012 год • TIME PARADOX • Атомная бомба (Межконтинентальная баллистическая ракета) • Большой адронный коллайдер • Глобальное потепление • Зомби-апокалипсис • Пандемия (Коронавирус) • Пик нефти • Популяционная катастрофа • Скайнет (УВЧ • Машина Судного дня) • Третья мировая война • Государственный капитализм • Кризисное расточение капиталов • Базовая ошибка Карла Маркса
Локальные Eyjafjallajokull • Авиакатастрофы (под Смоленском) • Кораблекрушения (АПЛ «Курск» • Титаник) • Массовые расстрелы • Мировой финансовый кризис • Наводнение в Крымске • Пожары (лесные • в «Хромой лошади») • Террористические акты (11 сентября • Бостонский теракт • Взрывы в метро) • Челябинский метеорит
Места Бермудский треугольник • Бхопал • Комбинат «Маяк» • Уиндскейл • Фукусима • Чернобыль
Компьютерные и
интернетовские
BSOD • GAME OVER • Вендекапец • Падения (Большой августовский • Унылый декабрьский • Унылый январский) • Проблема 2000
Постапокалипсис Adventure Time • Fallout • S.T.A.L.K.E.R. • The Road • Кин-дза-дза • Метро 2033 • Тёмная башня
Что потом Адъ и Израиль • Не все доживут до зимы • Мы все умрём! • Тревожный чемоданчик
Death2.png Смерть — часть категории «Жизнь» (с) Анатолий
Синонимы BSOD • R.I.P. • To have no life • Ад • Да, смерть! / Ня, смерть! • Каза болду • Клиническая смерть • Конец немного предсказуем • Лоботомия • Подавиться мацой • Принять ислам • Рак • СПИД • Сходить на охоту
Убить их! Kill it with fire • Иван Грозный убивает своего сына (Апстена • Выпей йаду • Пожуй полоний • Сэппуку • Убей сибя) • Пытки • Тетрадь смерти • Убить всех человеков • Убью родных, убью друзей • Хагакурэ
Профессионалы Типажи: Викинг • Врач-убийца • Гладиатор • Маньяк • Наёмник • Ниндзя • Патологоанатом • Пират • Снайпер • Чёрная вдова

Организации: Waffen-SS • Аум Синрикё • Группы смерти • ИГИЛ • Иностранный легион • Кровавая гэбня • Ку-клукс-клан • Лига защиты евреев • Мафия • Моссад • Орден Хранителей Смерти

Персоналии: Алексей Михайлович • Амин • Берия • Бокасса • Буш-младший • Гай Марий • Генерал Мороз • Гитлер (Гитлар) • Дракула • Ежов • Иван Грозный • Кадыров • Калигула • Кортес • Лектер • Лубурич • Мао Цзэдун • Менгеле • Нерон • Онода • Пётр I • Пиночет • Пот • Саакашвили • Сталин • Столыпин • Сулла • Тонька-пулеметчица • Торквемада • Унгерн • Франко • Хусейн

Любители Академовские маньяки • Бейтман • Битцевский маньяк • Бобокулова • Бонни и Клайд • Брейвик • Василевский • Викернес • Виноградов • Гармодий и Аристогитон • де Гелдер • Декстер • Джек-потрошитель • Днепропетровские маньяки • Добржанская • Евсюков • Зодиак • Исхаков • «Конструктор» • Коронавирус • Кратовский стрелок • Кречмер • Маньотта • Мельниченко • Метатели колёс • Мэнсон • Невада-тян • Петрик • Писториус • Рамирес • Рейзер • Трунов • Фабрикант • Фарафонов • Федорович • Флорентийский монстр • Харрис и Клиболд • Чикатило • Чо Сын Хуй
Принявшие Happy Tree Friends • G.G. Allin • Lenore • SPIKE • Айрис • Александр II • Андед • Бачинский • Бешнова • Бин • Бодров • Будучьян • Вампиры • Вителлий • Гамлет • Гелиогабал • Герострат • Горец • ГрОбовцы • Гуф • Деткина • Джексон • Дохлые герои (2pac • Вишес• Горшенев • Высоцкий • Качиньский • Кеннеди • Кернес • Коновалов и Ковалёв • Космодемьянская • Кушнир • Пресли • Ратмир • Тальков • Цой) • Зомби • Иисус • Каддафи • Кейн • Кенни • Макар • Маслов • Миллиард расстрелянных лично Сталиным • Немцов • Николай II • Пассажиры Корейского Боинга • Патриарх • Пиньян • Распутин • Свиридов • Семецкий • Сысоев • Тесак • Троцкий • Турчинский • Умерший брат • Фарада • Флойд • Хармс • Цезарь • Элиза Лэм
An Heroes Герои саентологии • Героические дохлые герои (Беннингтон • Кобейн • Маяковский • Хасигути) • Грудцинов • Густавсон • Дуайер • Камикадзе • Очковская • Микки • Фомин • Митчелл [an Hero] Хэндэрсон • Химейер
Экстерминатусы Биореактор • Газенваген • Геноцид в Руанде • Голодомор • Гуро • День миномёта • Децимация • Котёл • Кровная месть • Марсельское убийство • Массовые расстрелы • Овцы съели людей • Смертная казнь • Терроризм • Холокост (Arbeit macht frei, Jedem das Seine, Окончательное решение) • Эвтаназия
После смерти вас… Изнасилуют (Насиловать труп) • Наградят премией Дарвина • Отправят в морг • Сделают персонажем садистских стишков • Сделают экспонатом • Сфотографируют на память • Съедят • Похоронят
…, а люди скажут: Did he die? • Did he drop any good loot? • Goodnight, sweet prince • Memento mori • TRUE-DEATH-PRIMITIVE-LINUX-MITOLL • WTF BOOM • X не умер • Закопайте обратно • Мы все умрём! • Такие дела
312343252.jpg Сии люди весьма заинтересованы в играх, дык
Жанры Аркада • Браузерка • Рогалики • Эроге • Порно-игры • FPS • RPG (MMORPG • MUD) • Rhythm game • RTS • TBS • Quest • MOBA • Онлайн-игры • Скурвившиеся игры • Клоны X-COM • Tower Defense
Платформы Неигровые (PC • MSX • Спектрум • Amiga) • Консоли (Игры • Dreamcast • NES • PSP) • Brick Game • Тамагочи • Игровые автоматы • Dance Dance Revolution • Pump It Up • Платформосрач
Корпорацъи 1С • 3dfx • Адамант • Акелла • Иннова • Нивал • Фаргус • BioWare • Blizzard • Ice-Pick Lodge • id Software • Neogame • Nintendo • Sony DADC SecuROM • StarForce • Steam • Type-Moon • Иксолла • CD Projekt Red • Tencent • Steam • NetEase • Exorsus
Особенности 10 заповедей геймдева • Alignment • Dungeons and Dragons • Hit-and-run • One-liner • PunkBuster • Жестокость в компьютерных играх • Классические игры для DOS • Компьютерный клуб • Корейская система крафта • Машинима • Метод Мартингейла • Оружие в компьютерных играх • Пасхальные яйца • Пиратские игры девяностых • Рандом • Русефекации • Мобильные игры • Летсплей • Продажа аккаунтов в видеоиграх • Баланс (видеоигры) • Микротранзакции • New Game+ • Имба • Power creep • Нерф • MMR • Античит • Автобаттлер • Фарм • Энергия (мобильные игры) • Режим Ironman • Serana Dialogue Add-On • Поражение • Ранний доступ • Игровой стаж
Термины Barrens chat • Powerleveling • Spectator • Босс • Геймерский сленг • Донат • Ебай • Жаргон MMORPG • Жаргон MUDаков • Искусственный идиот • Кемпер • Мультоводство • Отыгрыш • Плюшки • Твинк • Фаербол • Фарминг • Читер • PC-гейминг • Кат-сцена • Симуляция жизни • Тильт • A-Life • Incorporated • OG Loc • Type 59 • M19
Геймеры Геймергейт • Биллибой • Геймер • Железнодорожный симмер • Задрот • Казуал • Манчкин • Мариобой • Симмер • Сонибой • Тракторист • Казуал • Вхале • Подпивас • Ума (Ведьмак) • Wheelman • Папич • Рандом • Баттлпасс • Геймер • Доцент Пиколан
Персонажи Конкретные: Bridget • Dopefish • Earthworm Jim • I.M. Meen • Slenderman • Sonic the Hedgehog • Uboa • Айрис • Артас • Дирижабль Киров • Император Человечества • Индиана Джонс • Кейн • Лара Крофт • Мамонт-танк • Марио • Солид Снейк • Сырно • Тали • Неизвестный полубог (Elden Ring) • Марика • Маления, Клинок Микеллы • Пудж • Цирилла
Собирательные: Вампиры • Зомби • Паладины • Орки • Оборотни • Роботы • Эльфы • Золотой порядок • Древо Эрд • Босс • Треш-монстр • Гоханц Чернейший • Херобрин • Капитан Прайс
Люди Angry Video Game Nerd • Boomer • GamerSuper • GoHa • Levelord • Maddyson • SupLisEr • Twixt • Yahtzee • Аегоров • Алевиус • Американ МакГи • Ваномас • Врен • Гамаз • Гульмэн • Кармак • Котик • Номад • Петрик • Роммель • Сир • Ставицкий • Фингерут • Шульц • Мамкодолбы • Sir Troglodyte • Нуб • Уголок Твистера • Ролевики • Adolf RA • Джон Кармак • Гейб Ньюэлл • Патрик Ламберт • Дмитрий Кунгуров
Мемы A challenger appears • AYBABTU • Bitches and whores • Did he drop any good loot? • DOOM: Repercussions of Evil • Falcon Punch • GAME OVER • Giant Enemy Crab • HL Boom • IDDQD • Immolate Improved! • It’s dangerous to go alone! Take this. • Leeroy Jenkins • Merely a setback • PS3 has no games • TIME PARADOX • Xbox 360 Kid • Xyzzy • YOBA • Zerg rush • Бронелифчик • Вомгла • Высшее Благо • Гном • Жестокая Голактика • Зелёные титизены • Корованы (Грабить корованы) • Миниган • Рандом • Таблэтка • Убить дракона голыми руками • Фоллаут-онлайн • Шар Свиборга • Эльф 80-го уровня • Horn of the Abyss • Ведьмак 3 и педофилия • Игру убили • Pay to lose • Black Lotus • Промахи в X-COM • Почему титаны слишком большого размера? (Хроники Хаоса) • San Andreas Multiplayer • Пожилуха • Назгул убит • Проблемы у уруков • Сравнение игры на эмуляторе с резиновой женщиной • Игра закукарекала • Ты разбудил Газебо • Застройка башнями • Вархаммер-словарь • 16 лет игрового стажа • Nanomachines, son • Ah shit, here we go again • Или живите дальше в проклятом мире, который сами и создали • Jvk1166z.esp • Go woke, go broke • RNGJesus • Грим оптимист
Сообщества GameDev.ru • ДТФ • GoHa.Ru • Half-life.ru • Prodota.ru • Twitch.tv • Vg • Outland • GoodGame • Sc2tv.ru • Watch Dogs vs GTA 5
Игрожур Печатные (Game.exe • MegaGame • Великий Dракон • Виртуальные радости • Страна игр • Игромания • Ксакеп • ЛКИ • Навигатор) • Онлайновые (Playground.ru • StopGame.ru • Zero Punctuation • Аг.ру) • Let’s play • От винта • Физика мира героев
QUESTION.JPG Вещают люди, над мозгами властвуют мудрецы
Философия Выражение • Забивать гвозди микроскопом • На воре шапка горит • Вдруг война, а я уставший… • Всё возвращается бумерангом • Дана сила вредить • Господь, жги • Кровь давно ушла в землю • Жизнь после X • Работает — не трогай • Откукарекался • Красная тряпка • Не всё то золото, что блестит • Гавгавыч • Бог есть • Меньше знаешь, крепче спишь • Вроде Володи, наподобие Кузьмы • X говно или говно-X • До и после • Всё же когда Империя Римская, в ней есть Император • Как бы выглядела земля, если бы с неё исчезли тени? • Совместные занятия идиотизмом • Тот, кто милостив к злым, будет злым к милостивым • Верить никому нельзя, мне можно • Свет и тьма в равных долях • Мудрость мира сего есть безумие пред Богом • Не верят ни в Бога, ни в чёрта • Борьба была равна — боролись два … • Ангел вострубил • Лох не мамонт, лох не вымрет • Правда глаза колет • Не делай добра, не получишь зла • Modus operandi • Есть у меня одна теория • Взвешен на весах и найден очень лёгким • Альфа и омега • Всё, что имеет начало, имеет и конец • Не зная зла, не познаешь добра • Собаке — собачья смерть • Бесконечно можно смотреть на три вещи • Помер Максим, да и хер с ним • Go woke, go broke • Hellscape Wonderland • Главное быть первым • Мир есмь зло • Адекватная критика • На самом деле нет • Умён не по годам • Кто не слеп, тот видит • Гриф — птица терпеливая • Гора родила мышь • Идея — самый живучий паразит • Дед инсайд • Написание с маленькой буквы • Но есть один нюанс • Произвол судьбы • Огонь, вода и медные трубы • Плохому танцору яйца мешают • Рыба гниёт с головы • Глас вопиющего в пустыне • Не буди лихо • Не по годам • Кто во что горазд • Лучше поздно, чем никогда • А не петух ли ты? • Дамоклов меч • Победа или смерть • Птичку жалко (фраза) • Вынос мозга • Афндрон есть, да обозначение отсутствует
Политика Стрелочка не поворачивается • Слава Украине • Хочу кружевные трусики и в ЕС • Удары по центрам принятия решений • Кругом измена, трусость и обман • Инцест дело семейное • Не служил — не мужик, не рожала — не баба • Паук в центре паутины • Страна ограниченных возможностей • Модно и стильно • Если не Путин, то кто? • Мы работаем над этим • Величие и монументальность • Наше всё • Заполонили всю планету • Не смешите мои искандеры • Володин долбит нормально • Да здравствует его величество император Палпатин • Цирк уехал, клоуны остались • Рыночек порешал • Жить не по лжи • Крысы бегут с корабля • Миру мир • Бывших чекистов не бывает • Woke • Они уже не скрываются • Самолёты с русскими должны разбиваться • Не только лишь все • Денег нет, но вы держитесь • Кто не с нами, тот против нас • Нацики • Курва • Россия, которую мы потеряли • Караул устал • I can’t breathe • Запрещенная в России организация • Обама чмо • Make America Great Again • Соси бульба уд • Путин слил • Московитяне • Российская православная Мекка в Крыму • 10 сталинских ударов по капитализму… • Российская Педерация • Страна рабов, страна господ • Рязанский сахар • На донышке • Путин помоги! • Просто надо помнить, с кем сейчас воюют русские • Западные партнёры • Хлопок (взрыв) • Отрицательный рост • Российская политкорректность • Лучше турецкая чалма, чем папская тиара • Не жили богато, нечего и начинать • Мухожук • Нацiзму нэмае • Кому выгодно? • Чёртовы гуки • Джонни, они на деревьях • Солидный Господь для солидных господ • Надо уважать начальство • Удел наш высок, мы одиноки • Безумие и величие — две стороны одной монеты • Особенно Гитлер • Не спрашивай, не говори • Green Lives Matter • Где вы были восемь лет? • Глубинный народ • Родина — не [афедрон] президента • Трудолюбие — не резиновая попа • Извини, Горби, мы всё [потеряли] • Фанерный маршал • Пир во время чумы • Парламент — не место для дискуссий • Made in Russia • Бомбить Воронеж • Асимметричный ответ • History proves it • Преступность не имеет национальности • Эта страна • Гомиссар • Дураки и дороги • Трубы горят • Вечные два процента … • Развивающиеся • Соловьиный помет • Падение курса доллара • Соотечественник • Традиционные ценности • Моя хата с краю • Колосс на глиняных ногах • Распни его • Ножичек и латники • Я устал, я ухожу • Лает, но не кусает • Расходимся, нас обманули
Интернет В Интернете кто-то неправ • Buzzword • Кусь • Сбросить листву • Опейсание • Ты втираешь мне какую-то дичь • Люто, бешено ненавижу • Ненавижу и стремлюсь уничтожить • Невозбранно • Я банан • Я карта • Впрочем, ничего нового • Умеете, могёте • Пацаны вообще ребята • Бомж не закон • Озайбырген п###а • Бывших википедистов не бывает • Башлыки в ей беспереч зверсвуют и подвешывают неповинных людьов • Верни мне мой 2007-й • Кацегойрия • Fileus was right • А я думала сова • Hujemorgen Xynta • Смерть доставлена • Водки найду • Валера, настало твое время • Валера на взводе • Гараж (фраза) • My snake is truly big • My python is a cobra • Версия для муравьёв • Удар кулаком в лицо • Поциент • Символизирует • Mad skillz • Канонiчно • Гуф умер • Тема сисек не раскрыта • Ok Google • Бро • База кормит • Лососни тунца • Мыш (кродёться) • Моя кобра мертва • Миша, ты что, пукнул? • Баркинг Хард • Ну ты понел • Я видел некоторое … • О, великий суп наварили • Я бы вдул • Богданировать Титомира • Был задан вопрос • О, вы из Англии • Тебя в гугле забанили • Thispersondoesnotexist • Жи есть • Всем пофиг • Анал-карнавал • Cyka blyat
Видеоигры Гемы не работают • All your base are belong to us • 16 лет игрового стажа • Стрим скоро начнется • С хедхантером всё в порядке • He’ll be a Castorialet in X days • Oberon revived buster • Смотрят только ты и кот • Ignis demonia • Pale Blue Cuck • Астрологи объявили неделю X • Зевс ультанул • Орки против нежити • Ты разбудил Газебо • Сплит [нехороший] • Зевс в лесу • У меня теперь конь и королевство • Nanomachines, son • Ah shit, here we go again • Let Him Cook • Или живите дальше в проклятом мире, который сами и создали • GAME OVER • Агро • Усиление • Саппорт • Под пивко
Искусство Жулик, не воруй • Достигается невиданный эффект • Пчёлы против мёда • Они все консерваторы и ничего не понимают • На уровне X, а может даже Y • Полетим на Солнце ночью • С ним произошла беда • Какая жалость, какая печаль • Всё хорошо, прекрасная маркиза • Професьон де фуа • На словах ты Лев Толстой • Военные слоганы • Show must go on • Капитан Джек Воробей • Сенат — это я • Остановись, мгновенье, ты прекрасно • I have a dream • Сделано с душой • Жрать стекло • Душить одноглазого змея • Старый софист • Лучший вид на этот город — если сесть в бомбардировщик • И пусть никто не уйдёт обиженный • Плесень и липовый мёд • Я люблю запах напалма поутру • Земля в элиминаторе • Убей в себе государство • Пердят ли эльфы? • Банька с пауками • Египетская сила • Галя жрать • Они заряжают пушку. Зачем? • Чудо сценарное • Нельзя так просто взять и … • Бегите, глупцы • Моя прелесть • Слава роботам • Зима не будет • Люк, я твой отец • Ты путаешь звёздное небо и его отражение в пруду • Убить двух зайцев одним выстрелом • Всё будет правильно, на этом построен мир • Человек внезапно смертен • Зло не может создать ничего нового • Кактус в заднице • Идущие на смерть приветствуют тебя • Детство кончится когда-то • Сам отнёс матрас на петушатник • Жалко у пчёлки • Баба Яга против • Голландский штурвал • V значит вендетта • Мыши плакали, кололись… • Уволился 2 недели назад
Эпические слова Шипелка • Ползалка • Гений без двух букв • Кейс • Билд (технологии) • Тухес • Метаслова • Протявк • Дропнуть • Шеймить • Всквак • Шипение • Отсос • Пипидастр • Пук-среньк • Две вещи • Гомо • Тейк • Снакэ • Свинособаки • Феминитивы • Копьетряс • Афроамериканец • Контрвзбзднуть • Гойда • Афедрон • Пукан • Петушиный • Тот самый • 2кXX • Бэкграунд • Социокурв • Вишлист • Тайм-менеджмент • Вайб • Криповый • Координально • В нутрии • Воссиял • Хуитлер • Профессианал • Деплатформинг • Чикса • Пидорасы • Дядедолб • Старые слова • Олд куколд • Эщкере

Kapitan ochevidnost'.jpg

Captain Obvious to the rescue!

Сия статья создавалась при активном участии Капитана Очевидность, в результате чего она пространно повествует о вещах, достаточно полное представление о которых имеет даже младенец-имбецил. Так-то!

Eri x Yakumo.jpg

В эту статью нужно добавить как можно больше эффектов внезапности и психических неврозов, а также всевозможных концов.

Также сюда можно добавить интересные факты, картинки и прочие кошерные вещи.

GAME OVER (гамовер, гамофа, гамова, геймовер, говномер, Гомер умер, гаме ожея, гамеолия, саме овея, дерьмова, гаме овер) — внутриигровое текстовое сообщение, извещающее об окончании игры. Тот, кто придумал эту формулировку, имел в виду фразу the game is over («игра окончена»), однако сообщение распространилось в вышеозначенном виде, так как в английском языке артикль the и глагол-связка is зачастую опускаются в кратких сообщениях технического характера. Фраза является стандартной для видеоигрушек; всякий любитель последних, даже самый гуруистический гуру, видел эти два волшебных слова много раз, и потому GAME OVER — наиболее известный из мемов, так или иначе связанных с видеоиграми, да и играми вообще.

Стоит отметить, что изначально фраза использовалась для указания на любой исход — как выигрыш, так и проигрыш. Как водится, значение было несколько искорёжено — и сейчас при упоминании сабжа с вероятностью 95% имеется в виду последний.

Лицам, долго игравшим в какую-либо сложную приставочную игру, известно ощущение, вызванное ВНЕЗАПНЫМ проигрышем и появлением этой фразы на чёрном фоне. Это непередаваемо. Эффект ВНЕЗАПНОСТИ переходит в желание нести смерть и разрушение, а у психически неустойчивых личностей доходит до тяжёлых неврозов.

Алсо, Гамовер — расово советский нигра по имени Антон Зайцев, известный как ведущий зомбоящичной передачи «От винта!». К играм он, разумеется, имеет неиллюзорное отношение, но здесь не о том.

Алсо, фраза GAME OVER имеет тесную, взаимодополняющую связь с древним выражением «игры кончились, теперь всё серьёзно».

Алсо, GAME OVER — кличка волейболистки Екатерины Гамовой.

История

Gameover на последнем уровне

Точно определить происхождение столь древнего мема, конечно же, затруднительно. Но вполне вероятно, что возник он ещё в начале эры игральных автоматов, а конкретнее — пинбольных машин на четырёх ножках. Пресловутая фраза составлялась из светящихся лампочек, а в более поздних автоматах они мигали и переливались, тонко намекая игроку на проигрыш или же окончание времени, что для игрового автомата зачастую равносильно.

Впоследствии GAME OVER перекочевал на приставки (собственно, именно с приставочными играми эта фраза чаще всего и ассоциируется), а оттуда — на эти ваши персональные компьютеры. Там возникло ещё одно аналогичное по смыслу выражение — Mission failed («Миссия провалена»).

Использование

Используется в общении множеством лиц, в том числе и довольно далёких от геймерства. Близким по значению к «GAME OVER» является слово Fail.
Используется также пилофагами в итоге холивара или другого любого спора, ибо этой фразой заканчивается любая часть фильма, кроме пятой.

Список синонимов

  • You FAILED!!!
  • Batman Arkham — монолог лидера банды, которая убила Бэтмена.
  • Mission Failed
  • Give up
  • Busted | Wasted
    • ПОТРАЧЕНО/СЛОМАНО
  • Continue? (Touhou Project, да и вообще большинство игр «аркадного» жанра)
    • FFUUUUU— (Сакуя в Komahou Densetsu 2)
  • You have wrecked your vehicle — Driver
  • K. O. (Капитан Очевидность тут ни при чём, имеется в виду Knock Out — нокаут) (в играх-драчках)
    • FATALITY
  • You are dead
    • press r to restartyou’re dead! (ae:Hotline Miami)
  • (резкая красная вспышка и играет «Cold day in Hell») «Нажмите Е для загрузки быстрого сохранения» (оригинальный Max Payne)
  • DEAD (Max Payne 3)
  • Покойся с миром, Избранный.
  • Перечисление исторических последствий (В Тылу врага).
  • Try Again
  • EXPELLED, ARRESTED, SENPAI LOST, COMATOSE (Yandere Simulator)
  • HP 0/9000 (World of Tanks)
  • OH NO
  • The Reaper Got YOU !
  • Заливание экрана кровью (Dead Space)
  • R.I.P. (гамовер по случаю смерти)
    • R.I.P. %charactername ????-1885 (сверхсложная игра по Back to the future III)
  • Time Is Up/Time Over (гамовер по случаю клинической слоупочности — или, в некоторых случаях, наоборот — бежал сломя голову, но в одном месте буквально на секунду задержался, и…)
  • Race Over (в гонках)
  • Game Over, YEEEEEEEAAAAHHHHHH!!! (Sega Rally Championship)
  • You have been forcibly removed from the game / You have been banned from this server. / The server administrator has removed you from this server.
  • (Персонаж) x N
  • INSERT COIN 9arcade-автоматов) (9 секунд на размышление же)
    • «На сегодня попытки закончились. Вы можете подождать до завтра, попросить энергию у друзей… или приобрести неограниченный запас энергии на сутки всего за 1 ОК!»
  • Тебя поимели! (из Lada Racing Club)(пруфпик в галере)
  • Ты не смог победить!
  • You died. Respawn?
  • YOU DIED (Demon’s Souls и Dark Souls)
  • Obliterated (Salt and Sanctuary)
  • KILLED (Immortal: Unchained)
  • 死 (Sekiro: Shadows die Twice)
  • Snake, what happened? Snake? SNAAAAAAAAAAAAAAAAKEEEEEEEEEEE!!!
    • TIME PARADOX
    • You idiot!!
  • Крик Самус, GAME_OVER, расплывается красное (или синее) пятно крови (Metroid Prime 3)
  • Samus, what’s going on?! Respond! RESPOND! (Metroid: Other M)
  • Эй, чего молчишь? (Zombi)
  • (название детективного дела: officer down) (L.A. Noire)
  • Командующий? Ответьте! Коммандующий?! Ааа…. Ччёрт! (Supreme Commander: Forged Alliance, наследник Total Annihilation)
  • Respawn after N seconds (онлайн-шутеры вроде пойнтбланка)
  • Следующая карта через 5… 4… 3… 2… 1…
    • Голосование завершено. Следующая карта: de_mirage
  • ИГРЕ ХАНА (Встречалось в нескольких играх, в том числе пиратском переводе Contra Force на NES. Объясняется тем, что «GAME» и «OVER» — 4+4 байта каждое слово, а «GAME OVER» — уже не 9, а 16 байт, что в 80-е и 90-е было существенно)
  • ЖАМЕ ОФЕЯ (ШАМЕ ФЦЕЯ (пример — Kudos, Silent Hill на Ps1, а также наблюдался на других приставках).
  • ПФЬУ ЩМУК (для не отрывающих глаза от клавиатуры)
  • Гами Ожер (из русского перевода одной игры для ZX Spectrum, видимо, имеется в виду смерть Мишки Гамми от ожирения)
  • Жизнь не удалась (из русского перевода Megaman Zero на GBA — тоже изначально «4+4, а не 16», но переделали.)
  • CRITICAL MISSION FAILURE //играет Saren.mp3
  • Do you want your possessions identified? [ynq] (нажать «n») — легендарный nethack (вопрос задают на случай, если кто-то забыл, что у него вообще в инвентаре).
  • The Zombies ate Your Brains! с криком NOOOOOO!!!111 (из Plants vs Zombies)
  • Вы потерпели поражение. Ваша цивилизация не устояла перед натиском невзгод. Однако ваш народ не унывает: он верит, что однажды вы вернётесь и приведёте его к победе. (Из игры Sid Meier’s Civilization V)
  • Несмотря на мои вложения, вы промотали все средства. Более плохого правителя я мог найти только на помойке (далее — абзац макания в дерьмо) (Исторический градостроительный симулятор «Caesar III».)
  • Похоже, жители вашего города окончательно «насладились» вашим правлением (далее — 2 абзаца нотаций) (Simcity 3000 Unlimited)
  • BAD END
  • DEAD END (ИЧСХ, это «тупик», ГГ новеллы при такой формулировке почти никогда не гибнет)
  • You have never been seen again (Cave Story, если ГГ не допрыгнул до той самой Сью)
  • Nooooooooooooooo… Stay determined! (Undertale)
    • Gettttttt dunked on! (Undertale, проигранная битва с Сансом)
      • (Он же, если его пощадить If we are really friends, you won’t come back)
  • «Now everything is lost… You’ve been taken in by big beer imperium» (The Last Eichhof 1993-го года)
  • Ваш земной путь завершён. (Dishonored)
  • Ты. Ничего. Не видел. (Deadpool, прозносится самим ГГ)
  • Десинхронизация
  • GG (good game) — как правило, после соревнования двух «чилавеков». Кто слышал, как её кричат комментаторы, тот поймет оправдание ее наличию в этом списке.
  • «u pwned n00b»
  • Вы бессмертны! (Из пиратского перевода Dead Rising 2 на PC).
    • В оригинале оттуда же — You’re undead.
  • Bad luck !!! You could not save the city of New York. The prediction will come true. Gozer has overcome our civilization. The game is over ! (Ghostbusters на NES)
  • Скример (Five Nights at Freddy’s, SCP-087 и не только)
  • А?!… Больно, больно! Отпусти!… Кхо!……*падает на пол и блюёт* Хииииии! Прекрати! Прекрати это!… Пожа…пожалуйста…Пожалуйста…остановись!
  • (анимированое гуро) (Dangerous Dave)
  • Субъект: Фримен. Статус: Наблюдение остановлено. Посмертное заключение: субъект отклонил условия найма.
    • Вообще в серии Half-Life широкая гамма текстовых концовок, от краткой «Гордон погиб» до обстоятельного изложения твоих косяков. Они могут подкрепляться и репликами NPC, например: «Эй, кто-нибудь, возьмите его монтировку!».
  • Агент 47 мёртв.
  • Букер! Останься со мной, Букер! Дыши!.. (Bioshock Infinite)
  • Ты разочаровал меня, смертный! и Глупец! Теперь тьма будет властвовать тысячу лет! (Will Rock)
  • Dear Diary, today I died… (Binding of Isaac)
  • I have you!(я тебя поимел: при смерти одного из героев мстителей) (Captain America)
  • Lol, You Died (i wanna be the boshy)
  • You were slain… (Terraria)
  • You fluffed in (Fur Fighters)
  • Your entire party has been killed. Return to main menu. (Star Wars: KOTOR)
  • You were expired (Phantasmagoria)
  • EXEMPLARIS EXCOMVNICATIONIS (Blasphemous)
  • FLATLINED (Cyberpunk 2077)
  • You’re wrecked! (FlatOut 2)

АНТОНИМЫ

  • BONUS
  • The End
  • STAGE CLEAR
  • Congratulations!
  • Mission Accomplished
  • Good end
  • Ending такой-то
  • A winner is you
  • Credits (титры)
  • Well done!
  • Great Success!
  • FATAL ERROR
  • BSoD
  • «Пока что это всё! Увидимся в полной версии!»
  • Вы сами выключаете игру, устав от бесконечного выживания.
  • В портативном устройстве (Brick Game, карманная консоль, телефон, планшет) садится батарейка.
  • Во время крупного сражения сервер крашнулся, ушел на обновление или технические работы, из-за чего остатки флотилии убрались с поля боя и решили до поры до времени на заходить в игру, дабы их не разбили (EVE Online).
  • Игра упала в softlock (непроходимая ситуация, когда ни назад, ни вперед — например если герой упал в яму, из которой выпрыгнуть нельзя, и убиться тоже нельзя), hardlock (игра заключила, и вы не можете в ней управлять действиями персонажа) или crashнулась (упала и вылетела на рабочий стол, опционально выдав ошибку).

Эквивалент геймовера IRL

Описан здесь. Nuff said.

Гамоверота

  • Продолжение темы от AVGN

    Продолжение темы от AVGN

  • Тебя таки поимели!

    Тебя таки поимели!

  • Сью негодуэ!

    Сью негодуэ!

Pixel-icon-png-7.png

Игры

  • 3dfx
  • A challenger appears
  • Action 52
  • Aion
  • Alignment
  • All your base are belong to us
  • Angry Birds
  • Angry Video Game Nerd
  • Another World
  • Arcanum
  • Assassin’s Creed
  • Baldur’s Gate
  • Barrens chat
  • BASKA
  • Battletoads
  • Beat ’em up
  • BioWare
  • Bitches and whores
  • Blizzard
  • Blood
  • Brick Game
  • Bridget
  • Carmageddon
  • Chris-chan
  • Civilization
  • Combats.ru
  • Command & Conquer
  • Company of Heroes 2
  • Contra
  • Copyright
  • Corovaneer Online
  • Counter-Strike
  • Crimsonland
  • Crysis
  • Daggerfall
  • Dance Dance Revolution
  • Dangerous Dave
  • Dark Souls
  • Dead Space
  • Demonophobia
  • Denuvo
  • Deus Ex
  • Diablo
  • Did he drop any good loot?
  • Digger
  • Disciples
  • Doki Doki Literature Club!
  • Doom
  • DOOM: Repercussions of Evil
  • Dopefish
  • DotA
  • Dreamcast
  • Duke Nukem 3D
  • Dune 2
  • Dungeon Keeper
  • Dungeons and Dragons
  • Dwarf Fortress
  • Earthworm Jim
  • Elasto Mania
  • Elite
  • EVE Online
  • Everquest 2
  • F-19
  • Falcon Punch
  • Fallout
  • Fate/stay night
  • Five Nights at Freddy’s
  • Flashback
  • FPS
  • GAME OVER
  • Game.exe
  • GameDev.ru
  • GamerSuper
  • Garry’s Mod
  • Giant Enemy Crab
  • GoHa.Ru
  • Gothic
  • Granado Espada
  • Grand Theft Auto
  • Guilty Gear
  • Guitar Hero
  • Half-Life
  • Half-life.ru
  • Heroes of Might and Magic
  • Hit-and-run
  • Hitman
  • HL Boom
  • Homeworld
  • I.M. Meen
  • Ice-Pick Lodge
  • IDDQD
  • Immolate Improved!
  • It’s dangerous to go alone! Take this.
  • Itpedia
  • Jagged Alliance
  • Kantai Collection
  • Katawa Shoujo
  • Kerbal Space Program
  • Killer Instinct

Ня, смерть!

  • 2pac
  • An Hero
  • ANTON MAIDEN
  • BSOD
  • Death Note
  • Dexter
  • Did he die?
  • Did he drop any good loot?
  • Encyclopedia Dramatica/Суицид
  • Fluffy
  • G.G. Allin
  • GAME OVER
  • Goodnight, sweet prince
  • Guf
  • Happy Tree Friends
  • Jedem das Seine
  • Kill it with fire
  • Killman
  • Lenore, the Cute Little Dead Girl
  • Linkin Park
  • Memento mori
  • Mr. Hands
  • R.I.P.
  • Saw
  • SPIKE DIES
  • To have no life
  • TRUE-DEATH-PRIMITIVE-LINUX-MITOLL
  • Waffen-SS
  • WTF BOOM
  • X macht frei
  • X не умер
  • Ад
  • Айрис
  • Академовские маньяки
  • Александр II
  • Александр Пичушкин
  • Алексей Михайлович
  • Американский психопат
  • Андед
  • Андерс Брейвик
  • Анна Бешнова
  • Аокигахара
  • Апстена
  • Арабская весна
  • Артём Исхаков
  • Аум Синрикё
  • Бадд Дуайер
  • Бачинский
  • Берия
  • Биореактор
  • Бокасса
  • Бонни и Клайд
  • Борис Немцов
  • В морг
  • Валерий Фабрикант
  • Вампиры
  • Варг Викернес
  • Вардан Кушнир
  • Леонид Василевский
  • Василий Федорович
  • Вдоль
  • Векослав Лубурич
  • Викинги
  • Вителлий
  • Владимир Высоцкий
  • Владимир Турчинский
  • Владимир Фомин
  • Врачи-убийцы
  • Газель
  • Газенваген
  • Гай Марий
  • Гамлет
  • Ганнибал Лектер
  • Ганс Рейзер
  • Гармодий и Аристогитон
  • Гелиогабал
  • Генерал Мороз
  • Геннадий Кернес
  • Геноцид в Руанде
  • Гитлер
  • Гладиаторы
  • Голодомор
  • Горец
  • ГрОб
  • Группы смерти
  • Гунтер фон Хагенс
  • Гуро
  • Гюльчехра Бобокулова
  • Да, смерть!
  • Даниил Сысоев
  • Даниил Хармс
  • День миномета
  • Децимация
  • Джек-потрошитель
  • Джон Кеннеди
  • Джордж Буш
  • Джордж Флойд
  • Дмитрий Виноградов
  • Днепропетровские маньяки
  • Дохлые герои

BigP.jpg

Большой Пиздец

  • 11 сентября
  • 2012 год
  • Adventure Time
  • BSOD
  • Eyjafjallajokull
  • Fallout
  • GAME OVER
  • S.T.A.L.K.E.R.
  • The Road
  • TIME PARADOX
  • А-культ
  • Авария в Уиндскейле
  • Авиакатастрофа
  • Авиакатастрофа/Классификация авиакатастроф
  • Адъ и Израиль
  • АПЛ «Курск»
  • Атомная бомба
  • Бермудский треугольник
  • Большой адронный коллайдер
  • Большой Пиздец
  • Большой Пиздец/Предполагаемые даты
  • Бостонский теракт
  • Бхопал
  • Ванга
  • Вендекапец
  • Взрывы в метро
  • Вулкан
  • Павел Глоба
  • Глобальное потепление
  • Глуховский
  • Гнездо параноика
  • Жопа
  • Жопоголизм
  • Зомби-апокалипсис
  • Качиньский
  • Кин-дза-дза
  • Комбинат «Маяк»
  • Кораблекрушение
  • Кузькина мать
  • Лесные пожары
  • Мальтузианство
  • Машина Судного дня
  • Медный таз
  • Межконтинентальная баллистическая ракета
  • Мировой финансовый кризис
  • Мы все умрём!
  • Наводнение в Крымске
  • Нострадамус
  • Пандемия
  • Пик нефти
  • Постапокалипсис
  • Проблема 2000
  • Скайнет
  • Слава роботам
  • Сурвивалист
  • Тёмная башня
  • Титаник
  • Только массовые расстрелы спасут Родину
  • Третья мировая война
  • Унылый январский пиздец
  • Уханьский коронавирус
  • Фукусима
  • Хазин
  • Хромая лошадь
  • Челябинский метеорит
  • Чернобыль
  • Экстерминатус

en.w:Game over
ae:Game over
tv:GameOver

Collins

game         

[

1]  
      n  

1    amusement, distraction, diversion, entertainment, frolic, fun, jest, joke, lark, merriment, pastime, play, recreation, romp, sport  

2    competition, contest, event, head-to-head, match, meeting, round, tournament  

3    adventure, business, enterprise, line, occupation, plan, proceeding, scheme, undertaking  

4    chase, prey, quarry, wild animals  

5      (informal)   design, device, plan, plot, ploy, scheme, stratagem, strategy, tactic, trick  

6    make (a) game of      deride, make a fool of, make a laughing stock, make a monkey of, make fun of, make sport of, mock, poke fun at, ridicule, send up     (Brit. informal)  
  
Antonyms     
   business, chore, duty, job, labour, toil, work  

English Collins Dictionary — English synonyms & Thesaurus  

Collaborative Dictionary     English Thesaurus

!

juego

num.

game game game game game game game game

bend over backwards

v.

When you bend over backwards, you put all your effort into something. This expression is often used to say that someone puts a lot of energy into pleasing someone else.

[Fam.] Ex.: She was so benevolent; she would always bend over backwards to help me.

game hunter

n.

a person who hunts wild animals

HUNTING

!

over

n.

sobre por, encima

be ahead of the game

id.

be more successful than others in a competitive situation or do things in advance in order to succeed in a competition.

That basketball team was ahead of the game that is why they won!

lose sleep over something

exp.

worry about something; be concerned about smth. (to the point of not being able to fall asleep)

digital ownership

n.

proprietary rights over virtual assets

[Tech.]

there’s no point crying over spilt milk

exp.

ça ne sert à rien de pleurer ; ce qui est fait est fait ; inutile de se lamenter sur une chose qu’on ne peut pas changer

scope out

n.

look at, look over, examine, evaluate

slang

population distribution

n.

How the population is spread over an area.

[Geo.] High populations live near the coastline.

pokemon

n.

a strategy video game originary from Japan, published by Nintendo. Now it is very popular everywhere around the world.

The name Pokémo ncomes from the words Pocket Monsters

gamification

n.

transformation of a story or a product in a game

play dress-up

Conjugate

v.

to dress up as somebody or something, as a children’s game

boardroom politics

n.

game of power inside a company’s board or management team

[Leg.];[Bus.]

!

Non-gaming Internet Shop

n.

The non-gaming internet shop refers to a place where the game sites are blocked or not installed on all computer units.

killing two pigs with one bird

exp.

a modern version of the popular saying «killing two birds with one stone» derived from the popular video game «angry birds.»

!

whac-a-mole. whack-a-mole approach

adj.

baqsed on Japanese video game. Suggests a repetitive and/or futile action to combat something, such as resurgence sites of Covid-19

To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member.
It’s easy and only takes a few seconds:

Предложения с «game over»

Select to display your game over the entire screen.?

Выберите, если хотите играть во весь экран.

I understand there’s a game over at the Traymore.

Как я понимаю, игра закончилась в отеле Трэймор.

The email invitation includes directions on how to join your game over the phone or on the web.

Письмо содержит указания, как подключиться к игре с помощью телефона или по сети.

Saleem and Andreas had told me that if my Trezor did have a passphrase, then it really was game over.

Салим и Андреас говорили, что если фраза есть, пиши пропало — разблокировать Trezor не удастся никогда.

As the state of anarchy and blame game over Ukraine continues, Russia continues to hemorrhage capital and investments.

Сегодня, когда на Украине царит анархия, а стороны возлагают вину друг на друга, из России продолжают уплывать капиталы и инвестиции.

The name also lent itself naturally to gallows humor: Once this thing infects your computer, went a joke among security experts, it’s game over for your bank accounts.

Это название, естественно, стало поводом для черного юмора. Среди экспертов по безопасности ходила такая шутка: «Как только эта гадость заразит ваш компьютер, игра для вашего банковского счета закончена ».

Found this tucked behind that Mallard Murder game over there.

Нашла это заткнутым за тем автоматом Mallard Murder.

If the bar touches the sides, game over.

Если стержень коснётся стенок, игра окончена.

That’s a good rule for a smart gambler: look the game over awhile before you draw yourself a hand.

Хороший игрок всегда помнит это правило: к игре присмотрись, а потом уж за карты берись.

And then things got so weird, you started sweating profusely and had a panic attack… game over.

А потом стало совсем странно, ты вспотел, началась паника и игра закончилась .

There’s a dice game over at the Eversham.

В Авершаме сейчас идет игра в кости.

Game over Chet, we got to shut the Water Park down right now

Игра окончена, Чет. Закрывай парк немедленно!

You get caught, ball game over.

Если тебя поймают, игре конец.

I know all and see… Game over.

Я знаю всё и вижу… игра окончена

Blais tries to entice the shark close enough to slip a noose around its neck but one false move and it’s game over.

Блейз старается подманить акулу поближе, чтобы накинуть ей на шею петлю, но, одно неверное движение, и игра окончена.

You become a starving painter, game over.

Ты останешься нищим художником, игра окончена.

As soon as I get called into that doctor’s office, it’s game over.

Как только я попаду в кабинет врача, игра окончена.

He… he almost bleeds out, then manages to stagger to the firehouse where it’s game over.

Он…он почти истёк кровью, затем его перетаскивают в пожарное депо, где и заканчивают своё дело.

Game over, blood boy.

Игра окончена, донор.

It was shown that the modified optimization problem can be reformulated as a discounted differential game over an infinite time interval.

Показано, что модифицированная задача оптимизации может быть переформулирована как дисконтированная дифференциальная игра на бесконечном временном интервале.

Wilkins averaged 21.6 points a game over his career and was named SEC Men’s Basketball Player of the Year in 1981.

Уилкинс набирал в среднем 21,6 очка за игру в течение своей карьеры и был назван лучшим баскетболистом года среди мужчин в 1981 году.

He averaged 4.7 points and 2.9 rebounds per game over the course of his NBA career.

За свою карьеру в НБА он набирал в среднем 4,7 очка и 2,9 подбора за игру.

Gamers who pirated a copy of this version of Noctropolis will see their character imprisoned on the game over screen instead of the standard animations.

Геймеры, которые украли копию этой версии Noctropolis, увидят своего персонажа, заключенного в тюрьму, на экране игры вместо стандартной анимации.

Mortal Kombat 4 was ranked as having the third best Game Over screen of all time according to GamePro in 2009.

Mortal Kombat 4 был признан третьей лучшей игрой на экране всех времен по версии GamePro в 2009 году.

Players noticed various subtle changes in the game over time.

Игроки заметили различные тонкие изменения в игре с течением времени.

The game over screen shows Slender Man’s face up close and blinking static pulses.

На экране над игрой видно лицо стройного человека вблизи и мигающие статические импульсы.

The player eventually receives the option to start the game over as their child.

Игрок в конечном итоге получает возможность начать игру заново в качестве своего ребенка.

Provisionally titled Game Over, it focuses on Strauss’s difficulties with long-term relationships, following his immersion in pickup.

Условно названная Игра окончена, она фокусируется на трудностях Штрауса с долгосрочными отношениями, последовавшими за его погружением в пикап.

During the 1990s, Collins presented Game Over, a show on BSkyB’s short-lived computer and technology channel .tv.

В 1990 — е годы Коллинз представил Game Over, шоу на короткометражном компьютерном и технологическом канале BSkyB .tv.

Diamonds, which can be found in dungeons or earned by defeating every enemy in an area, are retained even if the player gets a game over.

Алмазы, которые можно найти в подземельях или заработать, победив каждого врага в этом районе, сохраняются даже в том случае, если игрок получает окончание игры.

A groundbreaking 26.5 million Canadians watched some part of the game, over 80 percent of the country’s 34-million-person population.

Революционные 26,5 миллиона канадцев смотрели какую — то часть игры, более 80 процентов 34 — миллионного населения страны.

If the player is defeated, it is game over and the game must be loaded to the last save point.

Если игрок побежден, то игра окончена, и игра должна быть загружена до последней точки сохранения.

The book Game Over provides some of the best statistics for this dominance.

Книга Game Over предоставляет некоторые из лучших статистических данных для этого доминирования.

Meanwhile, the book Game Over states on page 349 that Sega sold two million Master Systems in the United States.

Между тем, в книге Game Over говорится на странице 349, что Sega продала два миллиона мастер — систем в Соединенных Штатах.

The imps continued working on the game over the next year, adding areas and puzzles, with major development completed by the fall of 1978.

Импы продолжали работать над игрой в течение следующего года, добавляя области и головоломки, а основные разработки были завершены к осени 1978 года.

Losing all your agents results in a Game Over screen, as your corporation sets your control airship to self destruct and crash.

Потеря всех ваших агентов приводит к игре на экране, так как ваша корпорация устанавливает свой контрольный дирижабль на самоуничтожение и крушение.

Was my beloved game of chess over?

Пришёл ли конец моей излюбленной игре в шахматы?

If it is very cold outdoors we have a rest sitting near the TV set watching TV programs, listening to music, speaking over the phone, lying on the sofa reading or playing a game of chess, looking at our family photos.

Если на улице очень холодно , мы отдыхаем у телевизора , смотрим телепрограммы , слушаем музыку , разговариваем по телефону , лежим на диване и читаем или играем в шахматы , просматриваем семейные фотографии .

But what is to become of Eliza when the game is over?

Но что станет с Элизой, когда игра закончится ?

But what is to become of poor girl now when the game is over?

Но что будет с бедной девушкой после того, как игра закончена ?

Most of the small game was of the burrowing sort that lived in groups, and the larger animals simply outran us over the long flat stretches of land.

Мелкие животные целыми группами обитали в норах, а более крупные просто убегали от нас.

Johnny thought of the dead Space Invader armada, turning over and over in the frosty emptiness between the game stars.

Он вспомнил мертвую армаду Космических Захватчиков, безостановочно вращающуюся в ледяной пустоте среди виртуальных звезд.

I need the vipers crawling over the bones and the game box.

Мне надо чтобы на костях и коробке с игрой ползали змеи.

I’d lost even before the game was over, because I hadn’t understood my enemy’s intentions.

Проигрывал еще до развязки, потому что не мог понять замысел врага.

Retailers used to have a lot of power over every game creation company.

У розничных торговцев была огромная власть над всеми игровыми компаниями.

I could have killed you over a stupid game of pool.

Я могла убить тебя из — за дурацкой игры в бильярд.

You mean all the mystery is over a damned game?

Значит, ты утверждаешь, что вся его таинственность связана с этой проклятой игрой?

And finally, all over Africa, you see this board game.

И наконец, по всей Африке вы найдёте такую настольную игру.

Hover over the app or game you’d like to remove and click x

Наведите курсор на приложение или игру, которую вы бы хотели удалить, и нажмите x.

Either they get the information they need, or the game will be over.

И либо они добудут необходимую информацию, либо игра будет окончена.

Wi-Fi multimedia mode (WMM) allows your wireless router to prioritize time-sensitive network traffic like game streaming over non-time sensitive traffic, such as web browsing.

В режиме WMM беспроводной маршрутизатор распределяет приоритеты сетевого трафика, например отдавая предпочтение потоковой передаче игр, а не браузерам.

Ask Me Anything isn’t a game we would have played before; we were trained at childhood parties to take Dares over Truths.

Ask Me Anything — это не та игра, в которую мы могли бы играть прежде: в детстве мы оттачивали свое мастерство в играх вроде «Желание или правда».

Clean energy is a game changer, because it puts power over power back into the hands of citizens, posing a direct challenge to the fossil-fuel industry.

Чистая энергия меняет правила игры, так как дает в руки граждан возможность иметь энергию сверх существующих энергетических ресурсов, делая прямой вызов промышленности ископаемого топлива.

‘They see him, they start lobbing his worldly goods, ‘his telly, his Wii, his PlayStation, his Xbox, his Game Boy, ‘ over the balcony, hoping to knock him off his perch.

Они видят его, начинают швырять в него его манатки его телек, Вии, Плейстейшн, X — Box, Геймбой через перила, надеясь спихнуть его с его насеста.

Let the obtuse guy know that you’re a woman.Then the game is over.

Пусть этот тупица узнает, что ты женщина. Тогда игра закончится .

I talked the matter over with him; and the game Adam Strang played, and which I taught Oppenheimer, proved quite similar to the Japanese game.

Я с ним говорил об этом; и игра, в которую играл Адам Стрэнг и которой я научил Оппенгеймера, была очень похожа на японскую игру.

I was thinking maybe I could give you a business primer over a Ranger game Tuesday night.

Я думал, может быть я смог бы дать тебе деловые советы на игре Рейнджеров во вторник.

The meal over, Arvers escorted Nicole and Howard back to the salon; presently he produted a set of dominoes and proposed a game.

После ужина Арвер опять провел Хоуарда и Николь в гостиную; тут он достал домино и предложил сыграть.

It was, and now the serve is back to you, and the game is over.

Были, но теперь подача снова твоя, и игра окончена.

Vic keeled over in the middle of game night after taking a swig of wine.

Жертва упала посреди игры, после глотка вина.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Синоним где это
  • Синоним где сказано
  • Синоним где можно купить
  • Синоним где именно
  • Синоним гвалд