Синоним could you please

Support us by sharing «synonyms for could you please» page!

Share on Facebook | Twitter

APA Classic Thesaurus. (1970). Synonyms for Could you please. Retrieved May 4, 2023, from https://www.classicthesaurus.com/could_you_please/synonyms
Chicago Classic Thesaurus. 1970. «Synonyms for Could you please» https://www.classicthesaurus.com/could_you_please/synonyms (accessed May 4, 2023).
Harvard Classic Thesaurus 1970, Synonyms for Could you please, Classic Thesaurus, viewed 4 May, 2023, <https://www.classicthesaurus.com/could_you_please/synonyms>.
MLA Classic Thesaurus. «Synonyms for Could you please» 1 January 1970. Web. 4 May 2023. <https://www.classicthesaurus.com/could_you_please/synonyms>

screw you jackass

exp.

go away idiot, fool ; leave me alone idiot, fool ; fuck you idiot, fool ; fuck off idiot, fool.

[Slang];[Vulg.]

he could sell sand to an arab

exp.

he is a very good seller

ya

pron.

you

[Slang]

pleaser

adv.

someone who is always trying to please others

«He`s always been a people pleaser.»

you catch more flies with honey

exp.

The actual say is: «You can catch more flies with honey than with vinegar» This means that it is easier to persuade people if you use polite arguments and flattery than if you are confrontational.

wbu

exp.

what about you

Slang;
written abbreviation

lul

exp.

love you loads

«je t’aime beaucoup» in French

betcha

exp.

bet you

[Slang]

YOLO

exp.

you only live once

[Fam.] acronym

ttyl

o.

talk to you later

dating partner

n.

person that you date

zigged before you zagged

exp.

it’s said when someone has done things in the wrong order

!

voluntary

adj.

done because you want to

[US] i did the proyect voluntary to improve my grade

it is up to you

adj.

the decision is yours

before you can say knife

adv.

Very quickly; almost instantaneously

TTYS

o.

Shortening of Talk To You Soon

You can say that again!

id.

expression used to show full agreement on smth.

you catch more flies with honey

id.

the carrot is more effective than the stick

!

Now, you wait a minute!

v.

Ну-ка погоди!

Бывает так, что вы не расслышали реплику собеседника или случайно пропустили её мимо ушей. Как попросить повторить сказанное? В этой статье преподаватель из Турции Ур подобрал формальные и неформальные фразы, с помощью которых можно попросить что-либо повторить.

We usually ask for repetition when we do not understand what is said or when we miss a part of the conversation. The situation might differ as a single misunderstood word or a phrase which you do not know the exact meaning, or when you cannot simply catch the core of the conversation since you do not hear the sentence well. The important thing is that you shouldn’t be afraid to ask people to repeat what they said and what they meant. So, which phrases to use in such occasions? There are some formal and informal ways of asking for repetition in English.

Formal language is suitable for work, colleagues, or people with whom you are not familiar enough:

Фраза

Перевод

I beg your pardon?

Прошу прощения?

Could you say that again?

Не могли бы вы повторить это ещё раз?

Would you please repeat that again?

Не могли бы вы, пожалуйста, повторить это еще раз?

Sorry, I didn’t get that.

Извините, я не понял.

Excuse me?

Прошу прощения?

I didn’t catch that.

Я не расслышал.

Pardon me?

Прошу прощения?

Sorry, I missed that.

Извините, я это пропустил.

I’m not sure I heard it correctly.

Я не уверен, что правильно расслышал.

Can you please repeat what you just said?

Не могли бы вы, пожалуйста, повторить то, что вы только что сказали?

Say that again?

Повторите это еще раз?

What was that?

Что это было?

Sorry?

Простите?


Informal language can only be used with someone you know well: friends and family. Otherwise it will sound rude:

Фраза

Перевод

Speak up again!

Скажи ещё раз!

Repeat that.

Повтори это.

Run that by me again?

Повтори ещё раз.

You said what?

Что ты сказал?

What did you say?

Что ты сказал?

What? I didn’t follow.

Что? Я не понял.

What was that?

Что это было?

Say that again!

Повтори ещё раз!

Come again?

Ещё раз?

Eh? / Uh? / Huh?

А?

What?

Что?

В этой статье мы рассмотрели множество фраз-синонимов, с помощью которых можно попросить собеседника повторить его фразу. Теперь вы точно не потеряетесь и сможете переспросить своего собеседника столько раз, сколько вам нужно!

Хотите заниматься с Уром?

Оставьте заявку и мы подберём удобное расписание для обучения у этого преподавателя.

Записаться на пробный урок

Ugur Arac

Программы по изучению английского языка

Английский для взрослых

Курсы английского языка для студентов и взрослых

Английский для детей

Программы изучения английского языка для детей

Обучение за рубежом

Программы и курсы международного обучения

Разговаривая на английском, часто нужно прибегать к просьбам. Они могут быть разными: мы просим о серьезной услуге, пустяковом одолжении, чаще всего просьбы мелкие и мы не ожидаем, что в них откажут («Не могли бы вы сделать музыку потише?») Сегодня мы рассмотрим, как спросить разрешения на английском, попросить о помощи и даже сделать предложение!

Перед тем как попросить о чем-то незнакомого человека, нужно привлечь его внимание. Самый простой способ:

  • Excuse me! — Извините! — Подойдет для любой ситуации.
  • Sir! (сэр) — при обращении к незнакомому мужчине.
  • Ma’am (мэм, ma’am — сокращенно от madam) — при обращении к незнакомой женщине.
  • Miss (мисс) — при обращении к незнакомой молодой женщине.

Просьба-приказ

Когда мы просим собеседника о чем-то, мы говорим об этом в форме побудительного предложения. Его главный элемент (иногда единственный) — это глагол в повелительном наклонении. Однако само по себе, без формул вежливости, побудительное предложение звучит как приказ, команда, а не просьба:

Pass me some butter. — Передайте мне немного масла.

Don’t tell my parents about it. — Не говорите моим родителям об этом.

Stand up. — Встаньте.

Wake your cat up. — Разбудите вашего кота.

Просьба в виде мягкого распоряжения

Чтобы превратить приказ в просьбу, впрочем, не очень мягкую, достаточно добавить слово please («пожалуйста») в начало или конец предложения.

Please, pass me some butter. — Пожалуйста, передайте мне немного масла.

Please, don’t tell my parents. — Пожалуйста, не говорите моим родителям.

Stand up, please. — Встаньте, пожалуйста.

Wake your cat up, please. — Разбудите вашего кота, пожалуйста.

Такой вид просьбы нельзя назвать мягким, деликатным, в определенном контексте он может прозвучать как приказ.

Вежливые просьбы на английском с COULD YOU, WOULD YOU, CAN YOU и разница между ними

Если вы хотите вежливо попросить, добавьте к предложению одну из формул вежливости:

  • Could you + побудительное предложение + please?
  • Would you + побудительное предложение + please?
  • Can you + побудительное предложение + please?

Та часть, которая обозначена как «побудительное предложение» начинается с глагола в неопределенной форме (без частицы to). Напомню, в утвердительной форме такой глагол выглядит так же, как он представлен в словаре (начальная форма):

  • help — помогать
  • tell — говорить

В отрицательной форме добавляется частица not:

  • not help — не помогать
  • not tell — не говорить

Примечание: во всех вариантах слово please можно разместить, как непосредственно после «you», например: «Could you please help me?», так и в конце предложения: «Could you help me, please?»

К различиям между этими тремя формулами вернемся чуть позже, сначала рассмотрим примеры с «could you». Здесь could you переводится как «не могли бы вы…», слово please в переводе на русский язык может опускаться, если оно не уместно. Предложение становится вопросительным и произносится с вопросительной интонацией.

Примеры:

Could you please pass me some butter? — Не могли бы вы передать мне немного масла?

Could you not tell my parents about it, please? — Не могли бы вы не говорить моим родителям об этом.

Could you stand up, please? — Не могли бы встать, пожалуйста?

Could you wake your cat up, please? — Не могли бы вы разбудить вашего кота?

Обратите внимание на пример с отрицанием (про родителей). Отрицание выражено с помощью not, никаких «don’t» здесь добавлять не нужно:

  • Правильно: Could you please not do that?
  • Неправильно: Could you please don’t do that?

Теперь вернемся к разнице между could you, would you, can you.

Вместо could you можно использовать would you или can you. Например:

Would you pass me some butter, please?

Can you stand up, please?

Эти варианты на русский можно перевести так же как и те, что с could you: «Не могли бы вы…» Но разница между ними есть, пусть и небольшая. Объяснить ее можно просто, а можно сложно.

Если не вдаваться в подробности, то

  • Could you, would you — формулы вежливой просьбы, разницы в смысле или степени вежливости между ними нет.
  • Can you — формула чуть менее вежливой просьбы. Грубо говоря, это все равно, что по-русски вы сказали бы «Можешь передать мне масло?» вместо «Ты не мог бы передать мне масло?»

Если же копнуть чуть глубже, то:

  • Говоря «Can you pass me some butter, please?», мы спрашиваем собеседника, есть ли у него физическая возможность передать масло. Понятно, что спрашиваем не просто так, а выражая тем самым просьбу.
  • Суть вопроса «Could you pass me some butter, please?» такая же, но сам вопрос задан в чуть более мягкой, непрямой форме. Опять же сравните аналоги на русском языке: «Можешь передать масло?» — «Не мог бы передать масло?»
  • Вопрос «Would you pass me some butter, please?» относится не к возможности, а желанию собеседника передать масло. Примерно как: «Не передадите ли вы мне масло, пожалуйста?»

На практике эти различия несущественны в мелких просьбах: подать масло, открыть окно, то есть в случаях, когда просьба — чистая формальность, в ней гарантированно не откажут. На степень вежливостиневежливости куда сильнее повлияет интонация.

Разница в вопросах с would you и could you заметна сильнее, когда речь идет не о мелкой просьбе, а о согласии, желании что-то сделать. К примеру, если парень хочет пригласить девушку в кино, он скорее скажет: «Would you go to cinema with me?» , а не «Could you go to cinema with me?», потому что в первом случае он осведомляется о ее желании («Не хочешь ли ты сходить со мной в кино?»), согласии, а во втором — о возможности («Не могла бы ты сходить со мной в кино?»).

Кстати, когда нужно спросить согласие в более уверенной, решительной форме, лучше использовать вопрос с глаголом will, а не его формой would. Классический пример: «Will you marry me?» — «Ты выйдешь за меня замуж?»

Вежливые просьбы на английском языке с «Do you mind»

Выражение «Do (would) you mind + герундий« используется как вежливая просьба что-то сделать.

Do you mind opening the window? — Не могли бы вы открыть окно?

Would you mind not smoking? — Не могли бы вы не курить?

Примечание: существует похожий оборот «Do (would) you mind if I…» — он используется не как просьба что-то сделать, а чтобы получить разрешение, мы нему вернемся чуть позже.

Просим об услуге или помощи

Попросить об услуге, обычно более крупной, чем подать стул, или помощи можно с помощью выражений:

  • Could you do me a favour? — Не могли бы вы сделать мне одолжение?

С этим вопросом можно обратиться и к другу, и к коллеге, и к малознакомому человеку. Пример:

— Excuse me, could you do me a favour? — Не могли бы вы мне помочь?

— Sure. — Конечно могу.

— Can you watch my stuff for me for a few minutes? I’ll be right back. — Можете присмотреть за моими вещами? Я сейчас вернусь.

Ядро фразы — это «do me a favour», оно может употребляться и в несколько другом виде, не обязательно строго как «Could you do me a favour?». Примеры:

Dear, do me a favour and turn the TV off, please. — Дорогая, сделай одолжение, выключи телевизор, пожалуйста.

Или:

Can you do me a favour and shut up, please? — Не мог бы ты сделать мне одолжение и заткнуться, пожалуйста?

  • Can you help me out (with something)? — Не выручишь меня?

Просьба оказать помощь в чем-то, выручить. Обычно так обращаются к друзьям, знакомым.

Can you help me out tomorrow? I need to move my stuff but my car is too small for that. — Не выручишь меня завтра? Мне нужно перевезти свое барахло, а моя машина слишком мала для этого.

«Can you help me out WITH» будет означать «выручить, помочь с чем-то»:

Can you help me out with my homework? — Не поможешь мне с моей домашней работой?

  • Can you give me a hand (with something)? — Можешь помочь?

Обычно имеется в виду какая-то физическая помощь прямо сейчас.

Can you give me a hand? I can’t lift this box. — Можешь помочь? Не могу поднять эту коробку.

Или то же самое, но другими словами:

Can you give me a hand with this box? — Можешь мне помочь с этой коробкой?

В этом же значении можно использовать «help me out»:

Can you help me out with this box?

  • I’d like — Мне хотелось бы

Просьбы с «I’d like» обычно обращены к работникам сервиса, обслуживающему персоналу. Например, с помощью этого выражения обычно делают заказ.

Примечание: после «would like» используется инфинитив с частицей to. 

Hi, I would like to order a pizza. — Здравствуйте, я бы хотел заказать пиццу.

I’d like to have a taxi. — Я бы хотел заказать такси.

I’d like (to have) a hamburger, please. — Я бы хотел (заказать) гамбургер.

Как попросить разрешения на английском?

К просьбам можно отнести не только побудительные предложения, суть которых в том, что мы просим собеседника что-то сделать, но и вопросы, цель которых — получить разрешение. Другими словами, попросить разрешение — это тоже просьба.

На этот случай тоже есть несколько разговорных формул:

  • Can I May I — «Могу я… » или «Можно мне…»

Например:

May I ask you a question? — Могу я задать вам вопрос?

Can I help you? — Могу я вам помочь?

Строго говоря, глагол can в таком вопросе означает физическую возможность, а may — разрешение, но в обычной повседневной речи эти различия настолько стерты, что совершенно нет разницы, как попросить разрешения, «Can I go?» и «May I go?» по смыслу не отличаются. Однако вариант с may более уместен в строгой официальной обстановке.

Например, ведущий мероприятия делает объявление:

Ladies and gentelmen, may I have your attention, please? — Дамы и господа, прошу вашего внимания (досл.: «могу я получить ваше внимание»).

  • Can I have May I have — «Можно мне…»

Особо нужно выделить просьбу: Can I have… (May I have). Она используется, когда мы хотим что-то получить, просим что-то нам дать:

Can I have a candy, please? — Можно мне конфетку, пожалуйста?

Excuse me, may I have a cup of water? — Извините, можно мне чашку воды?

May I have your name and address, please? — Могу я узнать ваше имя и адрес, пожалуйста?

  • Is it ok if I…? — «Ничего, если я…»

Выражения «Is it ok if I…» или «Is it all right if I…» — это аналог нашего «Ничего, если я… (что-то сделаю)». Таким образом мы вежливо просим разрешения. Например:

Is it ok if I take your bike? — Ничего, если я возьму твой велосипед?

Is it all right if I come to the party with my friend? — Ничего, если я приду на вечеринку с другом?

  • Do (would) you mind if…? — «Вы не возражаете, если…»

«Do you mind if» — вежливый способ попросить разрешения. Дословно: «Вы возражаете, если», но по-русски мы говорим «Вы не против?» или «Вы не возражаете?»

Возможен вариант: «Don’t you mind if», то есть дословно «Вы не возражаете, если». Разницы между ними нет, просто второй чуть-чуть более деликатный, говорящий как бы допускает, что собеседник вполне может и возражать. С этим вариантом есть небольшая путаница с ответами.

По идее, если человек не против, он скажет: «Yes», подразумевая «yes, I don’t mind» (да, я не против). Но он может сказать и «no», имея в виду «no, I don’t mind» — это не совсем грамматически верно, но такой ответ возможен. Хотя на практике люди очень редко отвечают на вопрос «Не против ли вы, если я…» резким «Да, я против!». Ответ, скорее, будет в более вежливой форме, например: «Oh, sorry but I have a cold» (извините, но я простужен»).

  • 1
    could you please

    English-Russian big medical dictionary > could you please

  • 2
    Could you please

    фраз.

    Пожалуйста, не могли бы вы …

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Could you please

  • 3
    could you do me a favour and give me…, please?

    Универсальный англо-русский словарь > could you do me a favour and give me…, please?

  • 4
    could you give me some more details, please?

    Универсальный англо-русский словарь > could you give me some more details, please?

  • 5
    Could you do me a favour and give me, please

    фраз.

    пожалуйста, если вас не затруднит, дайте мне …

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Could you do me a favour and give me, please

  • 6
    would you please

    English-Russian big medical dictionary > would you please

  • 7
    as you please

    разг.

    совершенно, крайне, в высшей степени

    He smiled at me as cheery as you please, and I dared not stir my lips for fear I would break out into a shivering fit. (J. Conrad, ‘Lord Jim’, ch. V) — Мой друг, как ни в чем не бывало, весело улыбнулся мне, а я не смел разжать губы, боясь, что меня затрясет.

    Here was this boy of his, who had been playing with clockwork trains on the floor only the day before yesterday, so to speak, and now he could talk in this strain, as cool as you please… (J. B. Priestley, ‘Angel Pavement’, ch. IX) — Ведь это его сын, его мальчик, который, кажется, вчера еще играл на полу, пуская заводной игрушечный поезд. И вот теперь, в эту тяжелую минуту, он держит себя с таким хладнокровием…

    And the story was a good little story; it had all the right elements in it, the good-looking boy, the mysterious beautiful woman, the wild nights at the flat, the last fatal scene, the subsequent revelations and the moral of it all; it was as neat as you please. (J. B. Priestley, ‘Wonder Hero’, ch. II) — Сама по себе эта маленькая трагедия была очень неплоха. Она содержала все необходимые компоненты: молодого человека приятной наружности, таинственную красавицу, безумные ночи в ее доме, заключительную роковую сцену, дальнейшие разоблачения и вытекающую из всего этого мораль, — лучшего и желать нечего.

    Large English-Russian phrasebook > as you please

  • 8
    as you please

    The new dictionary of modern spoken language > as you please

  • 9
    please

    1. adv пожалуйста, будьте добры

    please! — пожалуйста!, будьте добры!

    2. v желать, хотеть, изволить

    do as you please — поступайте, как вам угодно; делайте, как хотите

    3. v угождать; доставлять удовольствие

    4. v получать удовольствие

    5. v нравиться

    in his pocket, if you please, was the letter — а письмо, представьте себе, было у него в кармане!

    Синонимический ряд:

    1. delight (verb) allure; appeal to; attract; captivate; charm; cheer; delight; entice; inveigle; thrill; tickle

    2. like (verb) choose; desire; elect; like; want; will; wish

    3. satisfy (verb) arride; delectate; enchant; gladden; gratify; happify; pleasure; satisfy; suit

    Антонимический ряд:

    disgust; displease

    English-Russian base dictionary > please

  • 10
    please will you

    English-Russian big medical dictionary > please will you

  • 11
    could

    kud прош. вр. от can I
    1) выражает вежливую просьбу что-л. сделать Could you be so kind as to tell me the time, please? ≈ Не подскажете ли, который час?
    2) выражает неосуществленную возможность в прошлом He could have spent his holidays at the Carribeans, but he fell ill. ≈ Он мог бы поехать в отпуск на Карибские острова, но заболел.
    3) выражает большую степень сомнения He could not have done it. ≈ Вряд ли он сделал это.
    4) с глаголами, описывающими эмоциональное состояние человека, выражает склонность что-л. сделать I could fly for joy. ≈ Мне хотелось парить от радости. She could burst for anger. ≈ Она была готова взорваться от гнева.
    past oт can с простым инфинитивом обыкн. в условных предложениях выражает реальную возможность — he * do it if he wanted он мог это сделать, если бы захотел — I * come earlier, if necessary я мог бы прийти пораньше, если нужно — I really couldn’t think of it я даже и подумать об этом не смел — she * make the report, if she liked она смогла бы сделать доклад, если бы захотела с перфектным инфинитивом выражает неосуществленную возможность в прошлом — he * have done it a week ago он мог бы это сделать неделю назад предложение со значительной степенью неуверенности (в утвердительных предложениях) — he * have done it может быть, он и сделал это большую степень сомнения (в вопросительных и отрицательных предложениях) — * it be true? неужели? — * he have meant it? неужели он говорил это серьезно?;
    неужели он имел это в виду? — she couldn’t have done it! неужели же она это сделала? выражает просьбу в вежливой форме — * you lend me a shilling? не можете ли вы одолжить мне шиллинг? — * I have some more bread? могу ли я попросить у вас еще хлеба?, пожалуйства, передайте мне еще хлеба — * you tell me the right time? не можете ли вы сказать мне, который час? со словами, передающими различные эмоции, выражает желание, склонность — I * cry for shame я готов был заплакать от стыда — he * sing for joy ему хотелось петь от радости
    could past от can

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > could

  • 12
    could

    [kud]

    гл.

    2)

    Could you be so kind as to tell me the time, please? — Не подскажете ли, который час?

    He could have spent his holidays at the Caribbeans, but he fell ill. — Он мог бы поехать в отпуск на Карибы, но заболел.

    He could not have done it. — Вряд ли он сделал это.

    5)

    I could fly for joy. — Мне хотелось парить от радости.

    She could burst for anger. — Она была готова взорваться от гнева.

    Gram:

    [ref dict=»LingvoGrammar (En-Ru)»]can, could, be able to: ability[/ref]

    [ref dict=»LingvoGrammar (En-Ru)»]may, might, can, could: possibility in the past[/ref]

    [ref dict=»LingvoGrammar (En-Ru)»]may, might, can, could: possibility in the future and present[/ref]

    Англо-русский современный словарь > could

  • 13
    could

    [kud]

    v

    (

    past от

    can);

    could you be so kind as to tell me the time, please? — будьте любезны, скажете мне, который час?

    he could have spent his holidays at the Carribeans, but he fell ill — он мог бы провести отпуск на Карибах, но приболел

    2000 самых употребительных английских слов > could

  • 14
    can

    ̈ɪkæn I (полная форма) ;
    (редуцированные формы) гл.;
    прош. вр. — could
    1) мочь, быть в состоянии, иметь возможность;
    уметь (говорится о физических или умственных способностях или возможностях, естественных или приобретенных) What weight can you carry? ≈ Какой вес ты можешь поднять? Who can run farthest? ≈ Кто может пробежать быстрее всех? He can speak English but he can’t write it very well. ≈ Он по-английски хорошо говорит, но не очень хорошо пишет. I can play football well, but I’m unable to play now, I don’t feel well. ≈ Я умею хорошо играть в футбол, но сейчас я не могу играть, так как плохо себя чувствую. I can not but say it. ≈ Я не могу не сказать этого.
    2) мочь, иметь возможность, иметь право а) выражает возможность, обусловленную обстоятельствами Anybody can make mistakes. ≈ Любой может сделать ошибки. б) выражает предоставленную возможность или разрешение No one can play the organ during service time without the consent of the Vicar. ≈ Никто не может играть на органе во время службы без согласия викария. You can go now if you like. ≈ Если хотите, можете идти. в) в прошедшем времени выражает вежливую просьбу Could I have this book with me? ≈ Не мог бы я взять эту книгу с собой? Could you please tell me the way to Trafalgar Square? ≈ Не могли бы вы мне сказать, как пройти к Трафальгарской площади? ∙ Syn: may
    3) может быть, возможно, неужели выражает предположение, сомнение, удивление в вопросительных предложениях;
    не может быть( выражает невероятность в отрицательных предложениях) Can it be true? ≈ Неужели это правда? Do you think my mother can be living? ≈ Ты думаешь моя мать может быть жива? She can’t feel hurt, we’ve explained everything to her. ≈ Не может быть, чтобы она обиделась, мы же ей все объяснили. She can’t be telling lies. ≈ Не может быть, чтобы она лгала. II
    1. сущ.
    1) бидон milk can ≈ молочный бидон watering can ≈ лейка для полива Syn: churn
    2) колпак дымовой трубы (напоминающий по форме бидон) chimney-pot
    3) преим. амер. металлический контейнер или ящик garbage can ≈ ящик для мусора
    4) преим. амер. банка консервов
    5) амер.;
    сл. отхожее место Syn: lavatory, water-closet
    6) амер.;
    сл. задница
    7) амер.;
    сл. тюрьма
    8) коробка для кинопленки in the can ≈ законченный, завершенный( о фильме)
    9) чехол, кожух ∙ to be in the can ≈ быть законченным и готовым к употреблению can of worms ≈ очень сложная проблема
    2. гл.
    1) консервировать (пищевые продукты) ;
    тж. перен. Ten or twelve discourses on fundamental ideas which have to be embalmed or canned or potted or whatever you like to call it, upon gramophone records. ≈ Десять или двенадцать бесед по фундаментальным вопросам, которые должны быть записаны, законсервированы — назовите это как хотите — на граммофонных пластинках. Syn: tin
    3.
    2), pot
    2.
    2) амер.;
    сл. исключить( из школы, института и т. п.) ;
    уволить
    3) амер.;
    сл. прекратить, перестать Can all that stuff, Sergeant. ≈ Прекратите эти штучки, сержант. Syn: stop
    2., leave off
    выражает: объективную возможность: мочь, быть в состоянии — I * do it я могу это сделать — it * be done at once это можно сделать сразу — * you see him? вы его видите? — he can’t come to you tomorrow он не может прийти к вам завтра — it was so dark we could see nothing было так темно, что мы ничего не видели — you cannot go there by bus автобусом вы туда не доедете, автобусом вы доехать туда не сможете — I will help you all I * я помогу вам всем, чем смогу — she tried to lift the sack but she couldn’t она пыталась понять мешок, но не смогла — he could do no more, he was quite exhausted больше он не мог, он совершенно выбился из сил — how * you tell? откуда вы знаете? — he reassured her as well as /at best/ he could он ее утешал, как только мог — he ran as quickly as he could он бежал изо всех сил — make all haste you *! не теряйте ни минуты! не задерживайтесь! умение, способность уметь, мочь — I * swim я умею плавать — she can’t cook она не умеет готовить — * they translate such texts? они могут /умеют/ переводить такие тексты? — she * read and write она умеет читать и писать — she * make her own dress она может сама шить себе платья — he * learn anything with ease учение дается ему легко — could he read when he was five? умел ли он читать, когда ему было пять лет? — children * be very trying с детьми иногда бывает очень трудно — he could walk twenty miles он мог пройти пешком двадцать миль (моральное право) быть вправе, иметь право, мочь — I can’t very well accept this offer я не чувствую себя в праве принять это предложение — I * hardly go away and leave you alone не могу же я уйти и оставить вас одного — the Lower House alone * initiate financial measuress только нижняя палата имеет право вносить на рассмотрение финансовые законопроекты (разговорное) (американизм) просьбу (в вопросительных предложениях) можно?, разрешите? — * he go to the picnic? можно ему поехать на пикник? — * I have some more bread, please? дайте мне еще хлеба, пожалуйста;
    передайте мне, пожалуйста, хлеб разрешение (в утвердительных и отрицательных предложениях) — you * go now теперь можете идти — you * cross the street here вы можете перейти улицу здесь — you cannot play football in England on Sundays по воскресеньям в Англии в футбол не играют;
    в воскресенье в Англии не разрешается /нельзя/ играть в футбол предположение (обыкн. с перфектным инфинитивом в утвердительных предложениях) может быть, возможно — he * have walked there, it is not far возможно, он пошел туда пешком, это недалеко сомнение (в вопросительных и отрицательных предложениях) может ли? возможно ли? неужели? — that cannot be этого не может быть — * it be true? неужели (это правда) ? — * he have meant it? неужели он говорил это серьезно? неужели он имел это в виду? — she can’t have done it! она не могла этого сделать! — do you think he * still be living? ты думаешь, он еще жив? в сочетаниях: can but…, cannot but… — cannot help laughing быть не в состоянии удержаться от смеха — as * be (эмоционально-усилительно) очень, чрезвычайно — she is as pleased as * be она очень /страшно/ довольна — the neighbours were as generous as could be соседи проявили необычайную щедрость — it’s as ugly as * be трудно представить себе что-нибудь уродливее /страшнее/ жестяная коробка или банка;
    жестянка( американизм) консервная банка;
    банка (из любого материала) (американизм) банка консервов — a * of beer банка пива — a * of peaches консервированные персики бидон — * company( военное) рота подвоза горючего (в бидонах) канистра кружка;
    жбан;
    манерка оболочка;
    чехол;
    кожух;
    контейнер (кинематографический) коробка для кинопленки колпак дымовой трубы лейка (американизм) урна, мусорный ящик — garbage * мусорный ящик;
    лачуга( шотландское) мера( американизм) (сленг) нужник, отхожее место ( американизм) (сленг) каталажка, тюрьма pl ( американизм) (сленг) телефонные наушники( сленг) унция марихуаны (авиация) (жаргон) самолет( морское) (жаргон) эскадренный миноносец, эсминец > * of worms( американизм) (сленг) (целая) куча неприятностей;
    запутанное, безнадежное дело;
    сам черт не разберет > to carry the * стать козлом отпущения;
    отдуваться за других;
    расхлебывать кашу > in the * (кинематографический) «уже в коробке», отснятый (о готовом фильме) ;
    готовый для демонтсрации > in the * обыкн (радиотехника) (телевидение) готовый, законченный;
    завершенный консервировать (пищевые продукты) разливать в бидоны, канистры и т. п. (американизм) (сленг) посадить в тюрьму( американизм) (сленг) исключить (учащегося) ;
    уволить (служащего) (американизм) (сленг) прекратить, перестать — * it! хватит!, замолчи!, заткнись! — * the stuff! брось это! (разговорное) записывать( на пленку, пластинки)
    ~ амер. жарг. тюрьма;
    to be in the can быть законченным и готовым к употреблению
    can банка консервов ~ бидон ~ модальный недостаточный глагол выражает сомнение, неуверенность, недоверие: it can’t be true! не может быть!;
    can it be true? неужели? ~ жестяная коробка или банка ~ консервировать (мясо, овощи, фрукты) ~ модальный недостаточный глагол мочь, иметь право;
    you can go вы свободны, можете идти ~ (could) модальный недостаточный глагол мочь, быть в состоянии, иметь возможность;
    уметь;
    I will do all I can я сделаю все, что могу ~ амер. жарг. остановить(ся) ~ амер. жарг. отделаться( от кого-л.) ;
    уволить ~ амер. жарг. посадить в тюрьму ~ амер. стульчак, сиденье в уборной ~ амер. жарг. тюрьма;
    to be in the can быть законченным и готовым к употреблению cannot: cannot отриц. форма гл. can
    ~ модальный недостаточный глагол выражает сомнение, неуверенность, недоверие: it can’t be true! не может быть!;
    can it be true? неужели?
    garbage ~ жарг. лачуга в рабочем поселке garbage ~ помойное ведро;
    ящик для мусора
    I ~ speak French я говорю (умею говорить) по-французски;
    I cannot я не могу;
    I cannot away with this терпеть этого не могу;
    I cannot but я не могу не
    I ~ speak French я говорю (умею говорить) по-французски;
    I cannot я не могу;
    I cannot away with this терпеть этого не могу;
    I cannot but я не могу не no: ~ нет;
    no, I cannot нет, не могу
    I ~ speak French я говорю (умею говорить) по-французски;
    I cannot я не могу;
    I cannot away with this терпеть этого не могу;
    I cannot but я не могу не
    ~ (could) модальный недостаточный глагол мочь, быть в состоянии, иметь возможность;
    уметь;
    I will do all I can я сделаю все, что могу
    ~ модальный недостаточный глагол выражает сомнение, неуверенность, недоверие: it can’t be true! не может быть!;
    can it be true? неужели?
    she ~’t have done it! не может быть, чтобы она это сделала!;
    what cannot be cured must be endured что нельзя исправить, то следует терпеть
    she ~’t have done it! не может быть, чтобы она это сделала!;
    what cannot be cured must be endured что нельзя исправить, то следует терпеть cure: ~ вулканизировать( резину) ;
    what cannot be cured must be endured посл. = что нельзя исправить, то следует терпеть
    ~ модальный недостаточный глагол мочь, иметь право;
    you can go вы свободны, можете идти

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > can

  • 15
    can

    I [kæn] ( полная форма); [kən], [kn] ( редуцированные формы)

    ;

    прош. вр.

    could

    1) мочь, быть в состоянии

    I cannot but say it. — Я не могу не сказать этого.

    2) уметь, быть способным

    He can speak English but he can’t write it very well. — Он хорошо говорит по-английски, но не очень хорошо пишет.

    I can play football well, but I’m unable to play now, I don’t feel well. — Я умею хорошо играть в футбол, но сейчас я не могу играть, так как плохо себя чувствую.

    3) мочь, иметь возможность

    Anybody can make mistakes. — Любой может ошибиться.

    4) иметь право, разрешение

    No one can play the organ during service time without the consent of the Vicar. — Никто не может играть на органе во время службы без согласия викария.

    You can go now if you like. — Если хотите, можете идти.

    Syn:

    5)

    б)

    6) может ли быть; возможно ли, чтобы; неужели

    She can’t feel hurt, we’ve explained everything to her. — Не может быть, чтобы она обиделась, мы же ей всё объяснили.

    She can’t be telling lies. — Не может быть, чтобы она лгала.

    Gram:

    [ref dict=»LingvoGrammar (En-Ru)»]can, could, be able to: ability[/ref]

    [ref dict=»LingvoGrammar (En-Ru)»]may, might, can, could: possibility in the past[/ref]

    [ref dict=»LingvoGrammar (En-Ru)»]may, might, can, could: possibility in the future and present[/ref]

    II [kæn]
    1.

    сущ.

    1) жестяная банка, жестянка

    Syn:

    3) лейка

    4)

    амер.; = garbage can урна, мусорный ящик

    5)

    амер. консервная банка; банка консервов

    Syn:

    10) чехол, кожух

    Syn:

    ••

    open a can of worms


    — be in the can

    2.

    гл.

    Syn:

    2)

    ;

    разг.

    исключить ; уволить

    3)

    ;

    разг.

    прекратить, перестать

    Can all that stuff, Sergeant. — Прекратите эти штучки, сержант.

    Syn:

    Ten or twelve discourses on fundamental ideas which have to be embalmed or canned or potted or whatever you like to call it, upon gramophone records. (H. Wells, Babes in Darkling Wood, 1940) — Десять или двенадцать бесед по фундаментальным вопросам, которые должны быть записаны, законсервированы, забальзамированы — назовите это как хотите — на граммофонных пластинках.

    Англо-русский современный словарь > can

  • 16
    short of

    1.

    пред.

    за исключением, исключая; кроме, не считая, если не


    short of murder, there is nothing he wouldn’t have tried to get what he wanted — для достижения своей цели он не брезговал никакими средствами, кроме убийства
    nothing short of a miracle could have saved him — его могло спасти только чудо

    2.

    пред.

    не доходя; не доезжая; не достигнув


    water just short of boiling — вода, которая вот-вот закипит

    3.

    прил.

    испытывающий недостаток, испытывающий дефицит; недостаточно обеспеченный чем-либо

    We are short of sugar so could you please buy some when you are at the store.

    4. меньше, чем; хуже, чем

    Don’t do anything short of your best.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > short of

  • 17
    oil

    ɔɪl I
    1. сущ.
    1) а) хим. масло( обык. минеральное) fixed oils, fatty oils ≈ жирные (нелетучие) масла volatile oils, essential oils ≈ эфирные (летучие) масла mineral oils ≈ нефтепродукты blasting oil ≈ нитроглицерин oil-cloth ≈ клеенка;
    линолеум б) (употребляется в определительных конструкциях с определяемым словом в препозиции, а тж. в конструкции oil of smth.) масло (обыкн. растительное — для пищевых, косметических и др. целей) vegetable, corn, cottonseed, peanut, sunflower oil ≈ растительное, кукурузное, хлопковое, арахисовое, подсолнечное масло oil of almonds, cade, dill, eucalyptus, fennel ≈ миндальное, можжевеловое, укропное, эвкалиптовое, фенхелевое масло cooking oil ≈ масло для жарки salad oil ≈ масло для заправки салатов refined oil ≈ рафинированное (растительное) масло castor oil ≈ касторовое масло coconut oil ≈ кокосовое масло cod-liver oil ≈ рыбий жир linseed oil ≈ льняное масло olive oil, oil d’olive ≈ оливковое, прованское масло poppy( seed) oil ≈ маковое масло safflower oil ≈ сафлоровое масло oil of turpentine ≈ скипидарное масло, очищенный скипидар cosmetic oil ≈ косметическое масло oil-de-rose ≈ розовое масло holy oil ≈ елей, мирo в) (в ранних текстах — то же, что и olive-oil, тж. sweet oil) oil berry ≈ маслина, олива oil-garden ≈ масличный сад
    2) нефть to drill for oil ≈ проводить разведочное бурение в поисках нефти to hit oil, to strike oil ≈ найти нефть, достичь нефтеносного слоя при бурении to refine oil ≈ очищать нефть coal oil ≈ сырая нефть, полученная из битумного угля;
    минеральное масло crude oil ≈ сырая, неочищенная нефть mineral oil ≈ нефть, нефтепродукт refined oil ≈ светлый нефтепродукт shale oil ≈ горючий сланец;
    битуминозный сланец oil-smeller ≈ по запаху находящий места возможного скопления нефти человек oil king ≈ нефтяной магнат fuel oil ≈ горючее Syn: petroleum
    3) а) техническое масло, смазочный материал lubricating oil ≈ смазочное масло, смазка machine oil ≈ машинное масло motor oil ≈ автотракторное масло, моторное топливо, моторное масло oil age ≈ период активного использования масла в работе машины б) моторное масло Could you please check my oil too? ≈ Не могли бы вы посмотреть заодно и масло? (обычный на пункте заправки вопрос)
    4) а) обыкн. мн. масло, масляная краска (тж. oil-color, oil-paint) to paint in oil(s) ≈ писать масляными красками, маслом a still-life painted in oil(s) ≈ написанный маслом натюрморт б) масляная работа;
    картина, написанная маслом (тж. oil-painting) I rather liked his oils than his drawings. ≈ Мне больше нравились его масляные полотна, чем рисунки.
    5) амер. сл. деньги «на лапу», взятка oil of palm ≈ взятка Syn: bribe
    1.
    6) обык. мн., разг. клеенчатая непромокаемая одежда;
    штормовка Syn: oilskin
    7) австрал., новозел. сл. информация;
    факт, правда dinkum oil ≈ сущая правда ∙ to pour oil on troubled waters ≈ успокаивать, утихомиривать, умиротворять to pour oil on flames ≈подливать масла в огонь oil and vinegar ≈ полные противоположности друг другу, абсолютно несовместимые друг с другом (вещи, понятия и т. п.) oil of baston, birch, hazel, holly, whip, hazel oil, hickory oil, stirrup oil, strap oil ≈ порка;
    розги, «березовая каша» to smell of oil ≈ носить следы упорного труда to burn the midnight oil( lamp) ≈ засиживаться допоздна( за работой, учебой) to strike oil ≈ перен. напасть на золотую жилу;
    внезапно и быстро разбогатеть oil of angels ≈ золото, деньги на взятку кому-л. oil of barley, oil of malt ≈ виски oil of fool ≈ уст. лесть, болтовня( направленная на то, чтобы одурачить кого-л.)
    2. гл.
    1) смазывать, пропитывать, покрывать( что-л. маслом и т. п.) ;
    втирать (напр. масло в кожу — от солнечного ожога) ;
    наносить слой( масла, смазки и т. п. на что-л. on) to oil out ≈ пройтись маслом по тем местам на картине, которые нужно переписать Syn: anoint, smear
    2., rub
    2., lubricate
    2) уст. помазывать( на царство и т. п.) Syn: anoint
    3) а) сл. подкупить, дать взятку;
    «подмазать» (кого-л.), дать на лапу (кому-л.) to oil the wheels ≈ смазать колеса;
    перен. уладить дело( взяткой и т. п.) to oil smb.’s hand/fist/palm ≈ ‘подмазать’, дать кому-л. взятку Syn: bribe
    2., tip III б) льстить, умасливать (тж. to oil one’s tongue)
    4) а) плавить, растапливать( масло, жир и т. п.) б) плавиться, таять( о масле, жире и т. п.)
    5) тж. перен. скользить, двигаться украдкой;
    красться как тень( о человеке и т. п. — часто с in, out, off etc.) As man to man, do you want to oil out of this thing? ≈ Скажи, как мужчина мужчине — ты хотел бы из этого выпутаться? I oiled round to where Jeeves awaited me. ≈ Я тихонько добрался в обход до того места, где меня поджидал Дживз. ∙ oil up II сущ., уст., сокр. от olio
    1)
    масло (обыкн. растительное или минеральное) — vegetable * растительное масло — olive * оливковое масло — * of almonds миндальное масло — animal * животный жир — сod-liver * рыбий жир — whale * китовый жир — blasting * нитроглицерин — fatty *s жирные масла — volatile *s эфирные масла — * of bergamot бергамотовое масло — * of turpentine скипидарное масло — Holy *, * of turpentine скипидарное масло — Holy *, * of consecration( церковное) (святое) миро;
    елей — * crop (сельскохозяйственное) масличная культура;
    урожай мысличных культур нефть — crude * cырая нефть — * film нефтяная пленка — * сompany нефтяная компания — to refine * очищать нефть — to strike * найти нефть, достичь нефтеносного слоя при бурении смазочный материал — * filter масляный фильтр — * transformer масляный трансформатор — please, check my * посмотрите, есть ли у меня масло в моторе вещество, похожее на масло — * of vitriol купоросное масло масляная краска — landscape in * пейзаж, написанный маслом — to paint in *s писать маслом картина, написанная масло — the exhibiton has more *s than water colors на выставке (представлено) больше картин, написанных маслом, чем акварелей (разговорное) сокр. от oilskin (американизм) (сленг) лесть (американизм) (сленг) треп( американизм) (сленг) деньги > * and vinegar полные противополоности > * of birch, hickory * порка > * of palms взятка > to pour * on the flames подливать масла в огонь > to pour * on (the) (troubled) waters успокаивать волнение, действовать успокаивающе;
    умиротворять;
    утихомирить > to burn (the) midnight * работать по ночам, поздно засиживаться за работой > to smell of * носить следы упорного труда > to strike * внезапно разбогатеть;
    нажиться > he has certainly struck * in the loans он, несомненно, очень разбогател на займах cмазывать — to * a lock смазывать замок пропитывать маслом — to * paper пропитывать маслом бумагу (специальное) грузиться нефтью растаять( о твердом жире) ;
    превратиться в масло, жир > to * the wheels дать взятку, «подмазать»;
    уладить дело > to * a palm дать взятку, «подмазать» > to * one’s tongue льстить
    castor ~ касторовое масло
    codliver ~ рыбий жир
    fixed ~s жирные масла;
    volatile oils эфирные масла
    fuel ~ нефтяное топливо
    fusel ~ сивушное масло
    oil жидкая смазка ~ масло (обыкн. растительное или минеральное) ;
    oil of vitriol купоросное масло ~ (обыкн. pl) масляная краска;
    to paint in oil(s) писать маслом ~ нефть ~ пропитывать маслом ~ смазывать;
    to oil the wheels смазать колеса;
    перен. уладить дело (взяткой и т. п.)
    ~ attr. масляный;
    нефтяной;
    oil and vinegar непримиримые противоположности;
    oil of birch = березовая каша, порка
    ~ attr. масляный;
    нефтяной;
    oil and vinegar непримиримые противоположности;
    oil of birch = березовая каша, порка
    to ~ (smb.’s) hand (или fist) «подмазать», дать (кому-л.) взятку
    ~ attr. масляный;
    нефтяной;
    oil and vinegar непримиримые противоположности;
    oil of birch = березовая каша, порка
    ~ масло (обыкн. растительное или минеральное) ;
    oil of vitriol купоросное масло
    ~ смазывать;
    to oil the wheels смазать колеса;
    перен. уладить дело (взяткой и т. п.)
    olive ~ оливковое, прованское масло
    ~ (обыкн. pl) масляная краска;
    to paint in oil(s) писать маслом
    paraffin ~ керосин paraffin ~ нефть парафинового основания
    to pour ~ on troubled waters умиротворять;
    успокаивать волнение;
    to pour oil on flames подливать масла в огонь
    to pour ~ on troubled waters умиротворять;
    успокаивать волнение;
    to pour oil on flames подливать масла в огонь
    sweet ~ прованское, оливковое масло
    tung ~ тех. тунговое масло
    fixed ~s жирные масла;
    volatile oils эфирные масла

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > oil

  • 18
    cramp someone’s style

    Don’t cramp my style, you crocodile! — Сваливай отсюда, не видишь, я с девушкой

    I hope this doesn’t cramp your style but could you please not hum while you work? — Я надеюсь, вам не составит труда прекратить мурлыкать себе под нос на работе

    I’m taking her out tonight and it would rather cramp my style if you came along — Я хочу с ней сегодня куда-нибудь сходить, и ты мне просто будешь мешать

    To tell the truth she cramps my style a bit. She’s so efficient that she gives me an inferiority complex — Она такая деловитая, что мне становится не по себе. У меня появляется что-то вроде комплекса неполноценности

    The new dictionary of modern spoken language > cramp someone’s style

  • 19
    barge in

    barge in/into

    1. перебивать, прерывать беседу, вмешиваться в разговор

    I’m sorry for barging in while you two are having a discussion, but could you please tell me where the nearest exit is.

    Renate spoke stiffly to her when she barged into these conversations.

    2. нагрянуть, ввалиться, заявиться (без приглашения)

    I’m sorry for barging in like that, Sir, but my car broke down and there is no pay phone anywhere.

    Most women would have come barging into the kitchen with ironic or unhelpful suggestions.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > barge in

  • 20
    barge into

    barge in/into

    1. перебивать, прерывать беседу, вмешиваться в разговор

    I’m sorry for barging in while you two are having a discussion, but could you please tell me where the nearest exit is.

    Renate spoke stiffly to her when she barged into these conversations.

    2. нагрянуть, ввалиться, заявиться (без приглашения)

    I’m sorry for barging in like that, Sir, but my car broke down and there is no pay phone anywhere.

    Most women would have come barging into the kitchen with ironic or unhelpful suggestions.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > barge into

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

См. также в других словарях:

  • Could You Please Oblige Us with a Bren Gun? — is a humorous song written and composed by Noel Coward in 1943. Like much of Coward s work it displays skill at wordplay and evokes a feeling of both good humour and patriotic pride. The song pokes fun at the disorder and shortages of equipment,… …   Wikipedia

  • do as you please — ˌplease yourˈself | ˌdo as you ˈplease idiom to be able to do whatever you like • There were no children to cook for, so we could just please ourselves. Main entry: ↑pleaseidiom …   Useful english dictionary

  • Won’t you please oblige us with a Bren Gun? — is a humorous song written and composed by Noel Coward in 1943. Like much of Coward s work it displays skill at wordplay and evokes a feeling of both good humour and patriotic pride. The song pokes fun at the disorder and shortages of equipment,… …   Wikipedia

  • please — please1 W2S1 [pli:z] interjection 1.) used to be polite when asking someone to do something ▪ Could you please clean up the living room? ▪ Sit down, please. ▪ Please be quiet! 2.) used to be polite when asking for something ▪ I d like a cup of… …   Dictionary of contemporary English

  • could — [[t]kəd, STRONG kʊd[/t]] ♦ (Could is a modal verb. It is used with the base form of a verb. Could is sometimes considered to be the past form of can, but in this dictionary the two words are dealt with separately.) 1) MODAL You use could to… …   English dictionary

  • could — W1S1 [kəd strong kud] modal v negative short form couldn t ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(past ability)¦ 2¦(possibility)¦ 3¦(emphasizing your feelings)¦ 4¦(requesting)¦ 5¦(suggesting)¦ 6¦(annoyance)¦ 7 couldn t be better/worse/more pleased etc 8 I couldn t …   Dictionary of contemporary English

  • You’re a Mean One, Mr. Grinch — is a Christmas song that was originally written and composed for the 1966 cartoon special How the Grinch Stole Christmas!. The lyrics were written by Theodor Dr. Seuss Geisel, the music was composed by Albert Hague, and the song was performed by… …   Wikipedia

  • please — please1 [ pliz ] interjection *** 1. ) used as a polite way of asking for something or of asking someone to do something: Would you help me, please? Could I please have change for a dollar? Would you please tell me how much this costs? 2. ) used… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • please */*/*/ — I UK [pliːz] / US [plɪz] interjection 1) used as a polite way of asking for something or of asking someone to do something Would you help me with these bags, please? Could I have change for a pound, please? Can you tell me how much this costs,… …   English dictionary

  • please*/*/*/ — [pliːz] interjection I 1) used as a polite way of asking for something, or of asking someone to do something Would you help me with these bags, please?[/ex] Could I have change for a pound, please?[/ex] 2) used for emphasizing a request, an order …   Dictionary for writing and speaking English

  • could — /kood/; unstressed /keuhd/, v. 1. a pt. of can1. auxiliary verb. 2. (used to express possibility): I wonder who that could be at the door. That couldn t be true. 3. (used to express conditional possibility or ability): You could do it if you… …   Universalium

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Синоним chemist s
  • Синоним constitute
  • Синоним funds
  • Синоним cheat
  • Синоним consists of