Щиглеты литературный синоним

Ответ:

Объяснение:

1 Задание

Долбица умножения это таблица

грандеву это рандеву

Аболон Полведерский это Аполлон Бельвердский

валдахин это Балдахин

тугамент это докумет

Твердиземное море это Средиземное море

                         2 Задание

двухсестная карета — двухместная карета

бюстры — люстры  

буреметры — барометры

мерлюзьи — верблюжьи

нимфозории — имфузории  

египетские керамиды — египетские пирамиды  

тужурные жилетки — тужурка — это короткая куртка  

мелкоскоп — микроскоп

Это второе задание

пожалуйста отметь мой ответ как лучший

пж помогите Подберите к искажённым словам из прочитанного сказа верные слова из литературного языка. Заполните таблицу. Дополните её другими примерами из произведения (нужно привести 5–10 примеров).

Искаженное слово Литературное слово
щиглеты штиблеты
долбица умножения
грандеву
Аболон Полведерский
валдахин
тугамент
Твердиземное море

yaroslavbakunin10

Светило науки — 4 ответа — 0 раз оказано помощи

Долбица умножения это таблица

щиглеты штиблеты это обувь

грандеву это рандеву

Аболон Полведерский это Аполлон Бельвердский

валдахин это Балдахин

тугамент это докумет

Твердиземное море это Средиземное море

Mirashi

Светило науки — 4 ответа — 0 раз оказано помощи

Ответ: вот мой ответ.

после средиземного моря уже идут мои примеры искаженных слов. их больше 5 (минимум 5) так что можешь написать ровно 5 примеров (рандомных и в другом порядке)

удачи

Комментарий к повести «Левша» Лескова, непонятные и искаженные слова

kommentarii-levsha-leskov-neponjatnye-iskazhennye-slova
Иллюстрация к повести «Левша».
Художник А. Константиновский

Повесть «Левша» является выдающимся произведением русской литературы второй половины XIX века.

В этой статье представлен комментарий к повести «Левша» Лескова: объяснение непонятных, искаженных слов и выражений из текста.

Комментарии к повести «Левша» Лескова, объяснение непонятных и искаженных слов

  • …венский совет… — Венский конгресс (1814—1815) завершил войну с Наполеоном.
  • …междоусобные разговоры… — разговоры между собой.
  • Платов — граф Платов Матвей Иванович (1751—1818), атаман донских казаков, популярный герой войн с Наполеоном 1812-1815 гг. Платов сопровождал Александра I в его поездке в Лондон.
  • Кунсткамера — собрание различных произведений искусства, редкостей; музей.
  • Грабоватый — искаженное слово «горбатый».
  • Кислярка — искаженная форма слова «кизлярка». Кизлярка — виноградная водка, производившаяся в г. Кизляре.
  • Складень — складная икона, писанная на двух или трех створках.
  • Двухсестная — искаженная форма слова «двухместная», соединение слов «двухместная» и «сесть». 
  • Бюстры — соединение слов «бюсты» и «люстры».
  • Валдахин — искаженная форма слова «балдахин».
  • Аболон полведерский — искаженная форма названия статуи «Аполлон Бельведерский», знаменитой древнегреческой статуи бога солнца. Хранится в Риме, в Ватикане.
  • Буреметр — соединение слов «барометр» и «буря».
  • Мерблюзьи — искаженная форма слова «верблюжьи».
  • Мантон — то же, что манто (пальто).
  • Непромокабль — искаженная форма слова «непромокаемый» с окончанием на французский манер. Имеется в виду непромокаемый плащ.
  • Ажидация — соединение существительных «ажитация» (в пер. с франц. «волнение, возбуждение») и ожидание.
  • Дванадесять язык — славянское выражение, означающее «двенадцать народов». Так часто называли нашествие и армию Наполеона.
  • Безрассудок — соединение слов «предрассудок» и «безрассудство».
  • Мортимерово ружье — Г. В. Мортимер, английский оружейник конца XVIII века.
  • Пистоля — искаженная форма слова «пистолет».
  • … в Канделабрии… — искаженная форма слова «Калабрия» (название полуострова в Италии) в соединении со словом «канделябр» (подставка для свечей).
  •  … благородным бы сделал. — то есть сделал бы дворянином, то есть дал бы дворянство.
  • Сугиб — сгиб.
  • Сахар молво — В 10-20-х годах XIX века в Петербурге существовал сахарный завод купца Я. Н. Мольво.
  • … Бобринского завода — сахарный завод графа А. А. Бобринского производил сахар-рафинад (то есть в кусочках). Завод находился в селении Смела Киевской губернии с 30-х годов XIX века.
  • Нимфозория — сочетание слов «инфузория» и «нимфа».
  • Керамида — искаженная форма слова «пирамида».
  • … дансе танцевать. — слово «дансе» здесь используется в значении «танец».
  • Мелкоскоп — искаженная форма слова «микроскоп», сочетание слова «микроскоп» и «мелко».
  • Верояция — искаженная форма слова «вариация» (форма танца).
  • «…исповедь иметь в Таганроге у попа Федота» — Алексей Федотов-Чеховский — священник таганрогской соборной церкви, у которого перед смертью исповедовался Александр I.
  • Корешковая трубка — выточенная из корня дерева.
  • Жуков табак — в 20—50-е годы XIX века пользовались популярностью табаки фабрики Василия Жукова.
  • Укушетка — искаженная форма слова «кушетка».
  • Императрица Елисавета Алексеевна (1779—1826) — жена императора Александра I.
  • … при восходе его… — то есть в начале царствования императора Николая I.
  • … от Аничкина моста из противной аптеки… — то есть из аптеки напротив Аничкова моста (на углу Невского проспекта и набережной Фонтанки).
  • … тогда еще Сестрорецк Сестербеком звали — город Сестрорецк, а также река Сестра, на которой он стоит, носили названия: Сестербек; Систербек и т.д.
  • «два девяносто верст»… — то есть 180 верст (2 х 90 = 180).
  • …с вавилонами… — с извилистыми узорами, с «выкрутасами».
  • На святом Афоне… — Афон — полуостров в Греции, на котором располагалось множество монастырей.
  • … собирают сборы даже там, где взять нечего. — В 1882 году в «Новом времени» Лесков поместил заметку «Печатное попрошайство», в которой обращает внимание на «недозволенное попрошайство на монастыри» — в особенности со стороны Афонского монастыря.
  • «камнесеченная» — то есть высеченная из камня.
  • …по реке Зуше… — река, на которой стоит город Мценск, а также приток Оки.
  • Святитель Мир-Ликийских… — Николай «чудотворец» (IV в.) был архиепископом в городе Миры в стране Ликии (в Малой Азии).
  • «Нощию» — то есть ночью.
  • Свистовые — искаженная форма от слова «вестовые», сочетание слов «вестовые» и «свист».
  • … потная спираль сделалась… — спертый от пота воздух.
  • Форейтор — верховой кучер.
  • Пубель — искаженная форма слова «пудель».
  • Тугамент — искаженная форма слова «документ».
  • Казамат — искаженная форма слова «каземат» (одиночная камера в крепости).
  • … свою любимую дочь Александру Николаевну… — Александра Николаевна (1825—1844) — младшая дочь Николая I.
  •  … в самый сильный мелкоскоп смотрите — то есть в самый сильный микроскоп. 
  • Опорочки — старые башмаки.
  • Озямчик — азям, крестьянская верхняя одежда.
  • …пей средственно… — то есть пей в меру, придерживаясь середины («средины»). 
  • Граф Кисельвроде — искаженная форма фамилии графа Нессельроде (министра иностранных дел).
  • Обформировали — соединение слов «обмундировать» и «оформить».
  • «Ай люли — се тре жули» — в переводе с франц. «Cest très joli» означает «Это очень мило».
  • Студинг — соединение слов «пудинг» и «студень».
  • Публицейские — соединение слов «публичные» и «полицейские».
  • Клеветон — соединение слов «фельетон» и «клевета».
  • Симфон — искаженная форма слова «сифон» (бутылка с краном для газированной воды).
  • Ерфикс (от франц. air fixe) — отрезвляющее средство, подбавляемое к воде.
  • …гораздо пользительнее… — то есть гораздо полезнее, благотворнее.
  • Правотцы — искаженная форма слова «праотцы».
  • Потомцы — искаженная форма слова «потомки».
  • …и боготворные иконы и гроботочивые главы и мощи… — искаженная форма выражения «и чудотворные иконы и мироточивые главы и мощи».
  • Грандеву — искаженная форма слова «рандеву» (от франц. rendez-vous — любовное свидание).
  • «…на руках какие-то ногавочки. Совсем точно обезьяна-сапажу — плисовая тальма» — Ногавки — носки; сапажу — род обезьян; тальма — накидка без рукавов; плис — хлопчатобумажная ткань.
  • Способный тужурный жилет  — то есть практичный повседневный жилет (способный — то есть практичный, удобный; тужурный — то есть повседневный).
  • Щиглеты — искаженная форма «штиблеты».
  • С бойлом — то есть с боем, с побоями.
  • Долбица умножения — соединение слов «таблица» и «долбить».
  • Твердиземное море — искаженная форма слова «Средиземное».
  • Водопление — соединение слов «потопление» и «вода».
  • Отлыгаться — отделываться ложью, лгать в оправдание.
  • Колтыхание то же, что качание, колебание, колыхание. 
  • Часы с трепетиром — слово «трепетир» является соединением слов «репетир» (механизм в карманных часах, отбивающий время) и «трепетать».
  • …пальто с ветряной нахлобучкою на голову — судя по всему, имеется в виду пальто с капюшоном
  • … под презент сядет… — искаженная форма слова «брезент».
  • Буфта — искаженная форма слова «бухта».
  • Полшкипер — искаженная форма слова «подшкипер» (помощник шкипера, должность на корабле).
  • Парей — искаженная форма слова «пари» (держать пари — то есть спорить).
  • … до рижского Динаминде… — искаженная форма названия «Дюнамюнде» (порт в устье Западной Двины).
  • Мурин — то есть темнокожий человек.
  • … на холодном парате… — здесь «парат», вероятно означает «парадное крыльцо».
  • Подлекарь — помощник лекаря, фельдшер.
  • Обухвинская больница — искаженная форма названия «Обуховская больница».
  • … курицу с рысью… — искаженная форма выражения «курицу с рисом».
  • граф Клейнмихель —  Клейнмихель Петр Андреевич (управляющий путями сообщения и публичными зданиями).
  • … полную пуплекцию получил… — искаженная форма слова «апоплексия» (удар, паралич).
  • Скобелев — Скобелев Иван Никитич (1778—1849), генерал, комендант Петропавловской крепости.
  • … доктора из духовного звания… Мартын-Сольского — Мартын Дмитриевич Сольский (1798—1881), врач при гвардейских полках, сын священника.
  • … у англичан ружья кирпичом не чистят… — в России было принято чистить ружья кирпичом или песком, что на самом деле вредило изделиям. Левша надеется донести до царя, что ружья чистить кирпичом нельзя, а нужно смазывать их.
  • Чернышев — Чернышев Александр Иванович (1786—1857) — светлейший князь, военный министр (1827 по 1852 гг).
  • Плезирная трубка — искаженная форма словосочетания «клистирная трубка» (от франц. plaisir — удовольствие).
  • … «дела минувших дней» и «преданья старины»… — неточная цитата из поэмы «Руслан и Людмила».

Это был комментарий к повести «Левша» Лескова: объяснение непонятных, искаженных слов и выражений из текста.

В продолжение разговора о сказе «Левша» Н.С.Лескова нельзя упустить из виду важный момент словотворчества. Витиеватый язык, созданный автором, поистине уникален. Лексические средства воплощают иллюзию того, что сказ «Левша» — народная легенда. На самом деле произведение целиком и полностью создано Лесковым, став результатом большой «мозаической работы». По словам самого автора, «своеобразный язык» сказа создавался очень кропотливо.

Повествование ведется рассказчиком. Он простолюдин, поэтому в его речи много устаревших слов, просторечий, пословиц и поговорок, искаженных заимствований. Языковые новообразования Лескова в свое время подверглись острой критике, и характеризовались как бездумное манерничанье и чудачество. В сказе о Левше действительно невероятно много новых слов, и здесь они неспроста. Яркая лексика делает произведение неповторимым, придает некоторую юмористичность повествованию, подчеркивает эпический характер главного героя и его трагическую судьбу.

Талантливый мастер, народный самородок Левша погиб очень нелепо, по халатности. Нелепость языка здесь тесно переплетается с нелепостью описываемых событий. Сама по себе ситуация, когда народный герой с «человечкиной душою» погибает из-за равнодушия и безалаберности окружавших его людей — абсурдна. Тем самым автор пытается донести до нас свои глубокие мысли о сущности русского национального характера, о недостатках внутри общества того времени, о роли России и русских в мире.

Словотворчество в сказе о Левше (много новых слов)

Если выписать все искаженные слова и новообразования из сказа, получится внушительный список, целый словарь! Тем не менее, давайте вместе попытаемся это сделать. Вооружимся карандашами, ручками и станем разведчиками, расшифровывающими особый, секретный язык! 🙂 Итак,

В сказе о Левше много новых слов:

(см. также их толкование во второй части статьи)

  1. Глава: грабоватый нос, мыльно-пильные заводы.
  2. Глава: огромадные бюстры, валдахин, Аболон полведерский, буреметры морские, мерблюзьи мантоны, непромокабли, ажидация, пистоля, Канделабрия, сугиб, двухсестная карета, кислярка.
  3. Глава: нимфозория, египетская керамида, тужурные жилетки, аглицкие мастера, дансе танцевать, мелкоскоп, в пузичке завидная дырка, кавриль, досадная укушетка, верояция.
  4. Глава: коченелая, противная аптека.
  5. Глава: —
  6. Глава: ноги остекливши.
  7. Глава: вавилоны (стар.).
  8. Глава: свистовые.
  9. Глава: хороминка, безотдышная работа, свежее поветрие, не с уверкою.
  10. Глава: форейтор (ин.), пальцы куцапые, усумнились, постыждение, пубель, тугамент.
  11. Глава: казамат (стар.).
  12. Глава: шельмы собаческие, царедворцы (стар.).
  13. Глава: опорочки и озямчик (стар.).
  14. Глава: граф Кисельвроде, Туляковские всенародные бани, обформировали.
  15. Глава: Ай люли — се тре жули, услужающий, пищеприемная комната, студинг, публицейские ведомости, камрад (стар.), симфон, вода с ерфиксом (стар.),  правотцы, потомцы, боготворные иконы, гроботочивые, грандеву, ногавочки, обезьяна-сапажу, плисовая тальма.
  16. Глава: щиглеты, долбица умножения, стирабельная дощечка, цыфири, буреметр, презент (брезент), буфта, Твердиземное море, водопление, колтыхание, полшкипер, трепетир.
  17. Глава: Динаминде, мурин (стар.), морской водоглаз.
  18. Глава: посольский дом, гуттаперчевая пилюля, встречник, парат (крыльцо), кривопутки, подлекарь, Обухвинская больница, курица с рысью (с рисом).
  19. Глава: граф Клейнмихель, пуплекция, плезирная трубка.

Левша: Словарь искаженных слов

При подготовке данной статьи нам также удалось найти своеобразный «Толковый словарь» непонятных, новых слов в сказе «Левша». Словарик помогает понять смысл некоторых искаженных или устаревших слов в произведении.

А___________________

Ажидация — соединение существительных: ажитация (волнение, возбуждение — от франц. agitation) и ожидание.
Аболон полведерский — вместо: Аполлон Бельведерский (знаменитая древняя статуя, хранящаяся в Риме, в Ватикане).
Алексей Федотов-Чеховский — священник таганрогской соборной церкви, у которого перед смертью исповедовался Александр I.
«Ай люли — се тре жули». — Cest très joli (франц.) — это очень мило.

Б____________________

Бюстры — соединение слов: бюсты и люстры.
Безотдышная работа — работа без отдыха.
Буреметр — соединение слов: барометр и буря.
Безрассудок — соединение слов: предрассудок и безрассудство.
Бобринского завода. — Рафинадный завод графа А. А. Бобринского существовал в местечке Смела Киевской губ. с 30-х годов XIX века.
Буфта — вместо: бухта.
Боготворные иконы — чудотворные иконы.

В___________________

Валдахин — балдахин.
Верояция — вместо: вариация (форма классического или характерного танца, построенная на прыжковых или пальцевых движениях, длящаяся одну-две минуты).
Вавилоны — извилистые узоры, вычуры.
Водоглаз — вероятно, водолаз.
Водопление — сочетание слов «вода», «плен», «потопление».
Встречник — здесь: встречный. Но есть у слова и еще значение — злой дух в русском фольклоре, мчащийся по проезжим дорогам за душой умирающего.

Г___________________

Грабоватый — вместо: горбатый.
Грандеву — вместо: рандеву (франц. rendez-vous — любовное свидание).
Граф Кисельвроде — граф Нессельроде Карл Васильевич (1780—1862), в 1822—1856 годы — министр иностранных дел.
Гроботочивый —  вместо «мироточивый», источающий благовонную жидкость.

Д___________________

Дванадесять язык — двенадцать народов. Этим выражением часто обозначалась армия Наполеона.
Динаминде — Дюнамюнде, с 1893 года Усть-Двинск, ныне Даугавгрива — порт в устье Западной Двины.
«два девяносто верст»… — то есть 180 верст.
Долбица умножения. — Долбица — соединение слов: таблица и долбить.
Двухсестная карета — соединение слов: двухместная и сесть
… дансе танцевать. — Danser (франц.) — танцевать; здесь в значении какой-то танцевальной формы.

Е/Ё___________________

Ерфикс (франц. air fixe — твердый вид) — отрезвляющее средство, подбавляемое к воде.

Ж__________________

Жуков табак. — В 20—50-е годы большой популярностью пользовались трубочные табаки петербургской фабрики Василия Жукова.

З___________________

Завидная дырка — заводная дырка.
Зуша — река, на которой стоит город Мценск; приток Оки.

И/Й_________________

Императрица Елисавета Алексеевна (1779—1826) — жена Александра I.

К_________________

Кавриль — кадриль.
Камрад — товарищ.
Канделабрия… — очевидно, вместо «Калабрия» (Калабрия — полуостров в Италии). Соединено со словом: канделябр (подставка для свечей).
Керамида — вместо: пирамида
«Камнесеченная» — высеченная из камня.
Кислярка — кизлярка. Виноградная водка невысокого качества, вырабатывавшаяся в городе Кизляре на Кавказе.
Колтыхание — бултыхаться, колыхаться.
Корешковая трубка — выточенная из корня дерева.
Коченелая — окоченелая, замерзшая.
Кривопутки — кривые пути.
Казамат — каземат (одиночная камера в крепости).
Клеветон — соединение слов: фельетон и клевета.
Курица с рысью — курица с рисом.
Куцапые пальцы — куцые, короткие, неуклюжие пальцы.

М__________________

Междоусобные разговоры — здесь в смысле «разговоры между собой».
Мелкоскоп — соединение слов: микроскоп и мелко.  в самый сильный мелкоскоп смотрите. — Тульские мастера до сих пор славятся мелкостью работы. Так, советский мастер-оружейник М. И. Почукаев «уместил свою подпись на одном стебельке орнамента шириной всего в 0,1 мм; она видима только в сильную лупу» .
Мерблюзьи — вместо: верблюжьи.
Мантон — то же, что манто.
Мортимерово ружье. — Г. В. Мортимер — английский оружейник конца XVIII века.
Мурин — негр.

Н__________________

Нимфозория — соединение слов: инфузория и нимфа.
Непромокабль — вместо: непромокаемый плащ (соединение русского слова «непромокаемый» с окончанием французского прилагательного).
На святом Афоне… — Афон — полуостров в Греции, на котором было множество монастырей и скитов, в том числе русских.
Ногавочки — ногавки, носки.
«Нощию» — ночью.

О___________________

Озямчик — азям, крестьянская верхняя долгополая одежда.
Опорочки — обрезанные сапоги.
Обухвинская больница — вместо: Обуховская.

П___________________

Парат — парадное крыльцо.
Перламут — вместо «перламутр».
Презент — (подарок) здесь вместо: брезент.
Полшкипер — вместо: подшкипер — помощник шкипера.
Парей — вместо: пари.
Плезирная трубка (франц. plaisir — удовольствие) — здесь вместо «клистирная трубка».
Подлекарь — лекарский помощник, фельдшер. Скрытый смысл: подлый лекарь.
Потомцы — потомки.
Правотцы — праотцы.
Потная спираль сделалась — «спираль» здесь существительное, образованное от глагола «спирать» («потная спираль» — «спертый от пота воздух»)
Противная аптека — аптека напротив.
Публицейские — соединение слов: публичные и полицейские.
Пубель — очевидно, вместо: пудель.
Пуплекция — вместо: апоплексия (удар, паралич)
Пистоля — пистолет.

С___________________

Сапажу — род обезьян с коротким густым мехом.
Сугиб — сгиб.
Сахар молво. — В 10—20-х годах XIX века в Петербурге был сахарный завод «коммерции советника и кавалера» Я. Н. Мольво.
Святитель Мир-Ликийских… — Николай «чудотворец» (IV в.) был архиепископом в городе Миры в стране Ликии (в Малой Азии).
Свистовые — соединение слов: вестовые и свист.
… свою любимую дочь Александру Николаевну… — Александра Николаевна (1825—1844) — младшая дочь Николая I.
Студинг — соединение слов: пудинг и студень.
Симфон — вместо: сифон (бутылка с краном для газированной или минеральной воды).
С бойлом — с боем, с побоями.

Т___________________

Тальма — длинная накидка без рукавов.
Твердиземное море — вместо: Средиземное.
Трепетир — соединение слов: репетир (механизм в карманных часах, отбивающий время при нажатии особой пружины) и трепетать.
Тугамент — документ.

У___________________

Укушетка — вместо: кушетка.
Усумнились — усомнились, стали сомневаться.

Ф___________________

Форейтор — верховой кучер на передней лошади при запряжке цугом.

Х___________________

Хороминка — искажение слова «хоромы». Комнатка, спаленка, где можно укрыться, схорониться.

Ц___________________

Царедворцы — лица, занимающие должность при царском дворе, придворные.
Цыфири — цифры.

Ч___________________

Часы с трепетиром. — Трепетир — соединение слов: репетир (механизм в карманных часах, отбивающий время при нажатии особой пружины) и трепетать.

Щ__________________

Щиглеты — вместо: штиблеты.

Все искажённые слова принадлежат автору сказа-Лескову,что делает язык повествования смешным и очень своеобразным.Лесков искажает слова и вкладывает их в речь императора,Платова,Левши ,англичан,полшкипера.

Междоусобные разговоры-разговоры между собой.

Грабоватый -горбатый.

Кислярка
-водка из Кизляра.

Двухсестная
-двухместная карета.

Бюстры-бюст и люстра.

Валдахин-балдахин».

Аболон полведерский-Аполлон Бельведерский.

Буреметр -барометр» и буря.

Мерблюзьи -верблюжьи.

Мантон-пальто,манто.

Непромокабль-непромокаемая одежда.

Ажидация -ждать и ажиотаж.

Безрассудок-предрассудки и безрассудство.

Пистоля -оружие,пистолет.

Канделабрия-остров Калабрия и канделябр.

Нимфозория-нимфа и инфузория.

Керамида -пирамида.

Дансе-танцевать.

Мелкоскоп -микроскоп.

Верояция -вариация.

Укушетка-кушетка.

Форейтор -кучер.

Пубель-пудель.

Тугамент-документ.

Казамат-каземат,тюрьма.

 Опорочки- башмаки.

Обформировали -одели и оформили документы.

Студинг -пудинг и студень.

Публицейские-публичная полиция.

Пользительнее-полезнее.

Правотцы-праотцы.

Потомцы-потомки.

Симфон-сифон.

Ногавки-носки.

Тужурный-каждодневный.

Щиглеты -щёгольские туфли.

С бойлом-побои.

Долбица умножения-таблица.

Твердиземное море- Средиземное.

Водопление — потопление в воде.

Отлыгаться- лгать в глаза.

Колтыхание-колыхаться.

 Часы с трепетиром-с боем.

Буфта-бухта.

Полшкипер -помощник шкипера.

Парей -«пари» ,спор.

Подлекарь-помощник врача.

Курицу с рысью -курицу и рис.

Пуплекцию получил-апоплексия,паралич.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Щедрый синонимы к этому слову
  • Щеточка синоним
  • Щедрый поступок синоним
  • Щетки стеклоочистителя синоним
  • Щетка для сапог синоним