Придать вес синоним

На букву П Со слова «придать»

Фраза «придать вес»

Фраза состоит из двух слов и 10 букв без пробелов.

  • Синонимы к фразе
  • Написание фразы наоборот
  • Написание фразы в транслите
  • Написание фразы шрифтом Брайля
  • Передача фразы на азбуке Морзе
  • Произношение фразы на дактильной азбуке
  • Остальные фразы со слова «придать»
  • Остальные фразы из 2 слов

Видео Как сильно бить всем весом, используя центр тяжести. Техника бокса. Постановка удара Эльмар Гусейнов (автор: bloodandsweatmma)09:43

Как сильно бить всем весом, используя центр тяжести. Техника бокса. Постановка удара Эльмар Гусейнов

Видео Как НАБРАТЬ МАССУ худому (автор: Wlady)09:36

Как НАБРАТЬ МАССУ худому

Видео КАК БЫСТРО НАБРАТЬ ВЕС ХУДОМУ ЧЕЛОВЕКУ ЗА 30 ДНЕЙ (автор: ВЕРЬЁМИН - здоровье и фитнес)04:14

КАК БЫСТРО НАБРАТЬ ВЕС ХУДОМУ ЧЕЛОВЕКУ ЗА 30 ДНЕЙ

Видео Вес линий в AutoCAD. Толщина линии в Автокаде (автор: AutoCAD-Просто.ру)04:13

Вес линий в AutoCAD. Толщина линии в Автокаде

Видео Как набрать вес и быстро поправиться дрищу (автор: Молотков)04:54

Как набрать вес и быстро поправиться дрищу

Видео Как ПРИДАТЬ ВЕС ЛЁГКОМУ КУЛОНУ из кожи. Мастер класс. (автор: Наталья Шахова Украшения)12:01

Как ПРИДАТЬ ВЕС ЛЁГКОМУ КУЛОНУ из кожи. Мастер класс.

Синонимы к фразе «придать вес»

Какие близкие по смыслу слова и фразы, а также похожие выражения существуют. Как можно написать по-другому или сказать другими словами.

Фразы

  • + весомые аргументы −
  • + особый вес −
  • + пару намёков −
  • + поставить под сомнение −
  • + придать вес −
  • + придать убедительность −
  • + произвести впечатление −
  • + собственное слово −
  • + степень мастера −

Ваш синоним добавлен!

Написание фразы «придать вес» наоборот

Как эта фраза пишется в обратной последовательности.

сев ьтадирп 😀

Написание фразы «придать вес» в транслите

Как эта фраза пишется в транслитерации.

в армянской🇦🇲 պրիդաթ վես

в греческой🇬🇷 πρειδαθ υαισ

в грузинской🇬🇪 პრიდათ ვეს

в еврейской🇮🇱 פרידאט באס

в латинской🇬🇧 pridat ves

Как эта фраза пишется в пьюникоде — Punycode, ACE-последовательность IDN

xn--80ahl1afp4e xn--b1ag0b

Как эта фраза пишется в английской Qwerty-раскладке клавиатуры.

ghblfnmdtc

Написание фразы «придать вес» шрифтом Брайля

Как эта фраза пишется рельефно-точечным тактильным шрифтом.

⠏⠗⠊⠙⠁⠞⠾⠀⠺⠑⠎

Передача фразы «придать вес» на азбуке Морзе

Как эта фраза передаётся на морзянке.

⋅ – – ⋅ ⋅ – ⋅ ⋅ ⋅ – ⋅ ⋅ ⋅ – – – ⋅ ⋅ – ⋅ – – ⋅ ⋅ ⋅ ⋅

Произношение фразы «придать вес» на дактильной азбуке

Как эта фраза произносится на ручной азбуке глухонемых (но не на языке жестов).

Передача фразы «придать вес» семафорной азбукой

Как эта фраза передаётся флажковой сигнализацией.

jpdznröbce

Остальные фразы со слова «придать»

Какие ещё фразы начинаются с этого слова.

  • придать бодрости
  • придать большое значение
  • придать вертикальное положение
  • придать весомость
  • придать вид
  • придать возвышенное положение
  • придать выражение
  • придать выразительность
  • придать голосу
  • придать голосу уверенности
  • придать горизонтальное положение
  • придать движение
  • придать достоверность
  • придать драматизм
  • придать завершённость
  • придать законность
  • придать законную силу
  • придать законный вид
  • придать законченность
  • придать законченный вид
  • придать значение
  • придать значительность
  • придать индивидуальность
  • придать кому-либо энергии

Ваша фраза добавлена!

Остальные фразы из 2 слов

Какие ещё фразы состоят из такого же количества слов.

  • а вдобавок
  • а вдруг
  • а ведь
  • а вот
  • а если
  • а ещё
  • а именно
  • а капелла
  • а каторга
  • а ну-ка
  • а приятно
  • а также
  • а там
  • а то
  • аа говорит
  • аа отвечает
  • аа рассказывает
  • ааронов жезл
  • аароново благословение
  • аароново согласие
  • аб ово
  • абажур лампы
  • абазинская аристократия
  • абазинская литература

Комментарии

@bqjwk 09.01.2020 17:54

Что значит фраза «придать вес»? Как это понять?..

Ответить

@fetkhvq 30.08.2022 15:02

1

×

Здравствуйте!

У вас есть вопрос или вам нужна помощь?

Спасибо, ваш вопрос принят.

Ответ на него появится на сайте в ближайшее время.

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

Транслит Пьюникод Шрифт Брайля Азбука Морзе Дактильная азбука Семафорная азбука

Палиндромы Сантана

Народный словарь великого и могучего живого великорусского языка.

Онлайн-словарь слов и выражений русского языка. Ассоциации к словам, синонимы слов, сочетаемость фраз. Морфологический разбор: склонение существительных и прилагательных, а также спряжение глаголов. Морфемный разбор по составу словоформ.

По всем вопросам просьба обращаться в письмошную.

  • 1
    weight

    вес
    имя существительное:

    глагол:

    Англо-русский синонимический словарь > weight

  • 2
    give weight to smth.

    придавать вес чему-л.; усиливать, подкреплять что-л.

    The fact is that he had not been seen in his usual haunts and that he had answered the phone at ten o’clock gave weight to his claim that he had not been out on the evening in questions. (ODCIE) — В тот вечер он не появлялся в своих излюбленных местах и в десять часов ответил на телефонный звонок. Все это подтверждает его показание, что он весь вечер провел дома.

    Large English-Russian phrasebook > give weight to smth.

  • 3
    weight

    weɪt
    1. сущ.
    1) а) вес;
    масса to gain, put on weight ≈ толстеть, поправляться to lose, take off weight ≈ худеть to lift weights ≈ взять вес heavy weight ≈ тяжелый вес light weight ≈ легкий вес The table collapsed under the weight of the food. ≈ Стол ломился от еды. atomic weight birth weight dead weight gross weight minimum weight molecular weight net weight б) удельный вес в) спорт весовая категория ∙ Syn: mass II
    1.
    2) а) тяжесть;
    груз б) перен. бремя, тяжесть a great weight off one’s mind ≈ гора с плеч (долой, свалилась) ∙ Syn: burden
    1., pressure
    3) дородность, тучность, полнота Syn: corpulence
    4) а) единица массы б) система мер массы, система единиц массы
    5) авторитет, влияние, значение;
    сила, могущество to throw one’s weight about разг. ≈ командовать;
    подавлять своим авторитетом an argument of great weight ≈ убедительный довод Syn: power
    1.
    6) а) гиря;
    мн. разновес б) спорт гиря, штанга ∙
    2. гл.
    1) а) нагружать;
    увеличивать вес б) перен. отягощать, обременять( with) The House of Commons is not weighted with nominees of the landed class. ≈ Палата Представителей вовсе не была отягощена кандидатами от крупных землевладельцев.
    2) а) тех. подмешивать (для веса) б) перен. придавать значимость, вес, силу ( чему-л.)
    3) а) определять вес, который лошадь может нести на себе на скачках (до скачек) б) проверять вес наездника, выступающего на лошади (после скачек на предмет соответствия его весу, являющему максимальным для лошади) It is optional for the jockey to weight out or in with his bridle. ≈ Для жокеев неважно, взвешиваться с уздечкой или без нее. ∙ weight down
    вес — specific * удельный вес — my * is 140 pounds мой вес /я вешу/ 140 фунтов — unit of * единица веса — to put on * прибавлять в весе, полнеть — to lose * терять в весе, худеть — to sell by * продавать на вес — sole * (спортивное) собственный вес тела единица веса;
    мера веса — a table of *s таблица мер веса — apothecaries’ * аптекарский вес правильный, полный, нужный вес — to be under * весить слишком мало тяжесть;
    груз, нагрузка, давление — dead * (техническое) собственный вес — under its own * под собственной тяжестью — keep the papers down with a * прижмите бумаги чем-нибудь тяжелым — * of roof, roof * (горное) давление кровли, вторичное горное давление — * per axle (специальное) нагрузка на ось бремя (забот, работы и т. п.) — that’s a great * off my mind у меня с души камень свалился — he felt the * of years годы давали себя знать грузило (тж. lead *) значение, важность;
    ценность — to give * to придавать значение, признавать важность (чего-л.) — to lay * on ценить, придавать значение — the objection is of * это серьезное /существенное/ возражение — considerations of no * соображения, не заслуживающие внимания влияние, авторитет — men of * влиятельные /авторитетные/ люди — to carry * пользоваться влиянием — his word carries great * with us с его мнением у нас очень считаются — to throw one’s * behind smth. всем своим авторитетом поддержать что-л. (план и т. п.) сила (удара и т. п.) — to throw the main * (into) (военное) направлять главный удар (на) нажим( пером и т. п.) — line * толщина линии( в чертеже) тяжесть (обвинения и т. п.) гиря — a pound * фунтовая гиря pl гири;
    разновес (спортивное) вес (легкоатлетический снаряд) — * throwing метание веса штанга (тяжелая атлетика) (спортивное) весовая категория (тж. * category) (текстильное) вес ткани;
    ткань определенного веса, толщины — a suit of summer * легкий летний костюм — winter * зимняя ткань (сукно и т. п.) — tropical *s ткань для тропиков;
    легкая костюмная ткань > to be worth one’s * of /in/ gold быть на вес золота;
    быть чрезвычайно ценным /незаменимым/ > to pull one’s * грести добросовестно;
    быть хорошим гребцом;
    честно выполнять свою долю работы и т. п. > to throw one’s * about /around/ держаться заносчиво, говорить повелительным тоном;
    распоряжаться утяжелять;
    подвешивать гирю, грузило и т. п. — to * a stick with lead утяжелить палку свинцом искусственно утяжелять — to * silk (текстильное) утяжелять шелк — to * sugar подмачивать сахар придавать вес, определенную направленность — circumstances *ed in his favour обстоятельства сложились в его пользу взвешивать, устанавливать вес оценивать) результаты опыта и т. п.) (статистика) взвешивать
    actual ~ фактическая масса
    advertising ~ эффект рекламы
    by the ~ на вес
    chargeable ~ оплачиваемая масса груза
    combined ~ общий вес
    commodity ~ масса товара
    dutiable ~ масса товара, подлежащая обложению пошлиной
    edge ~ вес ребра
    excess ~ избыточный вес
    give short ~ недовешивать
    landed ~ масса выгруженного товара
    ~ вес;
    масса;
    to put on weight толстеть, поправляться;
    to lose weight худеть
    ~ влияние, значение, авторитет;
    men of weight влиятельные люди;
    on argument of great weight убедительный довод
    net ~ масса-нетто net ~ чистая масса
    ~ влияние, значение, авторитет;
    men of weight влиятельные люди;
    on argument of great weight убедительный довод
    own ~ собственная масса
    ~ вес;
    масса;
    to put on weight толстеть, поправляться;
    to lose weight худеть
    real ~ фактическая масса
    tare ~ вес тары tare ~ масса тары tare ~ сухая масса
    to throw one’s ~ about разг. командовать;
    подавлять своим авторитетом
    ton ~ масса в тоннах
    total ~ общий вес
    trade ~ удельный вес торговли
    tree ~ вес дерева
    weight бремя ~ вес, тяжесть;
    груз ~ вес;
    масса;
    to put on weight толстеть, поправляться;
    to lose weight худеть ~ вес ~ спорт. весовая категория;
    Weights and Measures Department Палата мер и весов ~ взвешивать ~ влияние, значение, авторитет;
    men of weight влиятельные люди;
    on argument of great weight убедительный довод ~ спорт. гиря, штанга ~ гиря;
    pl разновес ~ гиря ~ груз ~ стат. задавать вес ~ искусственно утяжелять ~ масса ~ нагружать;
    увеличивать вес;
    подвешивать гирю ~ обременять ~ отягощать, обременять (with) ~ подмешивать (для веса) ~ придавать вес, силу ~ сила, тяжесть;
    a (great) weight off one’s mind = камень с души, гора с плеч ~ тяжесть;
    груз ~ тяжесть
    ~ down отягощать (заботами и т. п.) ~ down тянуть вниз, оттягивать
    ~ of type вчт. насыщенность шрифта
    ~ сила, тяжесть;
    a (great) weight off one’s mind = камень с души, гора с плеч
    ~ спорт. весовая категория;
    Weights and Measures Department Палата мер и весов

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > weight

  • 4
    weight

    [weɪt]

    1) Общая лексика: авторитет, бремя, вес, весовой, влияние, груз, грузило, значение, камень, нагружать, обременять, отягощать, подвешивать гирю, подмешивать , придавать вес, разновес, сила, тяжесть, увеличивать вес, утяжелять, штанга, грузило , весить, обдумывать

    9) Техника: атомная масса, весовой коэффициент, весовой множитель, взвешивание, грузик, единица веса, единица массы, поднимать якорь, пригруз, приписывать вес , сила тяжести, сниматься с якоря, плотность

    17) Полиграфия: весомость , плотность (литеры)

    20) Нефть: (общий) вес, давление

    23) Метрология: вес , вес

    29) Химическое оружие: вес

    30) Макаров: делать весомым, задавать весовой коэффициент, нужный вес, подвешивать грузило, полный вес, правильный вес, придавать определённую направленность, приписывать весовой коэффициент, устанавливать вес, ценность, груз , груз , бремя , тяжесть , нажим , оценивать , штанга , сила

    31) Безопасность: (вес) масса, вес

    34) Рыболовство: улов

    Универсальный англо-русский словарь > weight

  • 5
    weight

    1) вес; масса; to put on weight толстеть, поправляться; to lose weight худеть

    2) тяжесть; груз

    3) бремя

    4) влияние, значение, авторитет; men of weight влиятельные люди; on argument of great weight убедительный довод; to throw one’s weight about

    collocation

    командовать; подавлять своим авторитетом

    5) сила, тяжесть; a (great) weight off one’s mind

    =

    камень с души, гора с плеч

    7) sport гиря, штанга

    8) sport весовая категория

    Weights and Measures Department Палата мер и весов

    1) нагружать; увеличивать вес; подвешивать гирю

    2) отягощать, обременять (with)

    3) подмешивать (для веса)

    4) придавать вес, силу

    weight down

    * * *

    (n) вес; весомость; тяжесть

    * * *

    вес, тяжесть

    * * *

    [ weɪt]
    вес, масса, груз, нагрузка, тяжесть, бремя, значение, влияние, авторитет, гиря, весовая категория, штанга
    увеличивать вес, подвешивать гирю, придавать вес, отягощать, обременять, нагружать

    * * *

    бремя

    вес

    весить

    грузило

    обдумывать

    обуза

    обузу

    оценивать

    тягость

    тяжесть

    штанга

    * * *

    1. сущ.
    1) а) вес
    б) удельный вес
    2) спорт
    а) весовая категория (в боксе)
    б) максимальный вес наездника, который может удержать на себе лошадь (на скачках)
    3) а) тяжесть
    б) перен. бремя
    4) а) физ. весомость
    б) сила движения, стремительность (о движущемся теле)
    5) дородность
    6) а) единица массы
    б) система мер массы, система единиц массы
    в) сокр. от pennyweight
    2. гл.
    1) а) нагружать; увеличивать вес
    б) перен. отягощать, обременять (кем-л./чем-л. — with)
    2) а) тех. подмешивать (для веса)
    б) перен. придавать значимость, вес, силу (чему-л.)
    3) а) определять вес, который лошадь может нести на себе на скачках (до скачек)
    б) проверять вес наездника, выступающего на лошади

    Новый англо-русский словарь > weight

  • 6
    weight

    1. [weıt]

    1. 1) вес

    my weight is 140 pounds — мой вес /я вешу/ 140 фунтов

    to put on weight — прибавлять в весе, полнеть

    to lose weight — терять в весе, худеть

    2) единица веса; мера веса

    a table [a system] of weights — таблица [система] мер веса

    3) правильный, полный, нужный вес

    to be under [over] weight — весить слишком мало [много]

    2. 1) тяжесть; груз, нагрузка, давление

    weight of roof, roof weight — давление кровли, вторичное горное давление

    2) бремя ()

    3. грузило (

    lead weight)

    4. значение, важность; ценность

    to give weight to — придавать значение, признавать важность ()

    to lay weight on — ценить, придавать значение

    the objection is of weight — это серьёзное /существенное/ возражение

    considerations of no weight — соображения, не заслуживающие внимания

    5. влияние, авторитет

    men of weight — влиятельные /авторитетные/ люди

    his word carries great weight with us — с его мнением у нас очень считаются

    to throw one’s weight behind smth. — всем своим авторитетом поддержать что-л. ()

    6. сила ()

    7. нажим ()

    8. тяжесть ()

    9. 1) гиря

    10.

    весовая категория (

    weight category)

    11.

    вес ткани; ткань определённого веса, толщины

    tropical weights — а) ткань для тропиков; б) лёгкая костюмная ткань

    to be worth one’s weight of /in/ gold — быть на вес золота; быть чрезвычайно ценным /незаменимым/

    to pull one’s weight — а) грести добросовестно; быть хорошим гребцом; б) честно выполнять свою долю работы

    to throw one’s weight about /around/ — держаться заносчиво, говорить повелительным тоном; распоряжаться

    2. [weıt]

    1. утяжелять; подвешивать гирю, грузило

    2. искусственно утяжелять

    3. придавать вес, определённую направленность

    circumstances weighted in his favour — обстоятельства сложились в его пользу

    4. взвешивать, устанавливать вес

    5. оценивать ()

    НБАРС > weight

  • 7
    weight

    [weɪt]

    actual weight фактическая масса advertising weight эффект рекламы by the weight на вес chargeable weight оплачиваемая масса груза combined weight общий вес commodity weight масса товара dutiable weight масса товара, подлежащая обложению пошлиной edge weight вес ребра excess weight избыточный вес give short weight недовешивать landed weight масса выгруженного товара weight вес; масса; to put on weight толстеть, поправляться; to lose weight худеть weight влияние, значение, авторитет; men of weight влиятельные люди; on argument of great weight убедительный довод net weight масса-нетто net weight чистая масса weight влияние, значение, авторитет; men of weight влиятельные люди; on argument of great weight убедительный довод own weight собственная масса weight вес; масса; to put on weight толстеть, поправляться; to lose weight худеть real weight фактическая масса tare weight вес тары tare weight масса тары tare weight сухая масса to throw one’s weight about разг. командовать; подавлять своим авторитетом ton weight масса в тоннах total weight общий вес trade weight удельный вес торговли tree weight вес дерева weight бремя weight вес, тяжесть; груз weight вес; масса; to put on weight толстеть, поправляться; to lose weight худеть weight вес weight спорт. весовая категория; Weights and Measures Department Палата мер и весов weight взвешивать weight влияние, значение, авторитет; men of weight влиятельные люди; on argument of great weight убедительный довод weight спорт. гиря, штанга weight гиря; pl разновес weight гиря weight груз weight стат. задавать вес weight искусственно утяжелять weight масса weight нагружать; увеличивать вес; подвешивать гирю weight обременять weight отягощать, обременять (with) weight подмешивать (для веса) weight придавать вес, силу weight сила, тяжесть; a (great) weight off one’s mind = камень с души, гора с плеч weight тяжесть; груз weight тяжесть weight down отягощать (заботами и т. п.) weight down тянуть вниз, оттягивать weight of type вчт. насыщенность шрифта weight сила, тяжесть; a (great) weight off one’s mind = камень с души, гора с плеч weight спорт. весовая категория; Weights and Measures Department Палата мер и весов

    English-Russian short dictionary > weight

  • 8
    weight

    2) тяжесть, груз

    3) значение, важность, влияние

    give weight to smth.

    2) отягощать; утяжелять

    3) придавать вес; придавать определённое направление

    English-russian dctionary of diplomacy > weight

  • 9
    weighting

    Англо-русский синонимический словарь > weighting

  • 10
    give weight

    Универсальный англо-русский словарь > give weight

  • 11
    weight

    1. n единица веса; мера веса

    bit weight — нагрузка на долото; общий вес алмазов в коронке

    2. n правильный, полный, нужный вес

    curb weight — вес, масса полностью снаряжённого автомобиля

    3. n тяжесть; груз, нагрузка, давление

    4. n бремя

    5. n грузило

    6. n значение, важность; ценность

    7. n влияние, авторитет

    8. n сила

    9. n нажим

    10. n гиря

    11. n гири; разновес

    12. n спорт. вес

    gross weight — вес брутто; вес товара с тарой и упаковкой

    13. n штанга

    14. n текст. вес ткани; ткань определённого веса, толщины

    Синонимический ряд:

    4. heaviness (noun) density; heaviness; heft; heftiness; mass; massiveness; ponderousness; poundage; tonnage; weightiness

    5. importance (noun) concern; consequence; emphasis; force; import; importance; magnitude; moment; momentousness; muscle; pith; power; significance

    6. influence (noun) authority; credit; influence; leverage; prestige; sway

    7. load (noun) burden; charge; deadweight; duty; load; onus; pressure; strain; stress; task; tax

    8. adulterate (verb) adulterate; debase; doctor; dope up; load; sophisticate

    9. burden (verb) burden; charge; clog; cumber; encumber; freight; lade; lumber; saddle; task; tax; weigh; weigh down

    Антонимический ряд:

    levity; lightness; unimportance; weakness; worthlessness

    English-Russian base dictionary > weight

  • 12
    work

    wə:k
    1. сущ.
    1) работа;
    труд;
    занятие;
    дело to quit, stop work ≈ окончить работу, завершить работу They quit work at one o’clock. ≈ Они окончили работу в час дня. to set, get to work ≈ приняться за дело They never do any work. ≈ Они всегда бездельничают. backbreaking work easy work exhausting work hard work paper work physical work shoddy work slipshod work sloppy work social work tiring work undercover work Syn: labour
    2) место работы;
    занятие;
    должность They are still at work. ≈ Они все еще на работе. to go to work ≈ пойти на работу, начать работать to return to work ≈ возвратиться на работу, выйти на работу She’d have enough money to provide for her children until she could find work. ≈ У нее было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работу. What kind of work do you do? ≈ Кем вы работаете? Many people travel to work by car. ≈ Многие едут на работу на машине.
    3) а) действие, поступок dirty work ≈ грязное дело, грязный, низкий поступок б) мн. дела, деяния
    4) продукт, результат деятельности кого-л. или чего-л. а) изделие, продукт delicate, meticulous, precise work ≈ тонкая работа, изящная работа It can help to have an impartial third party look over your work. ≈ Будет полезно, если бы вашу работу (ваше изделие) осмотрел кто-нибудь незаинтересованный. That’s a beautiful piece of work. ≈ Это прекрасная работа. б) продукт, эффект, результат ( от работы какого-л. механизма, структуры) careful police work ≈ высокопрофессиональная работа полиции clever camera work ≈ толковая операторская работа в) произведение, работа, сочинение, труд (письменный научного, политического или художественного характера) to exhibit, hang one’s works ≈ выставлять чьи-л. полотна (в картинной галерее, в выставочном зале) In my opinion, this is Rembrandt’s greatest work. ≈ Я думаю, это самое значительное произведение Рембранта. Under his arm, there was a book which looked like the complete works of Shakespeare. ≈ Он нес под мышкой том, который напоминал полное собрание сочинений Шекспира. collected works published works selected works
    5) предприятие, завод, фабрика Syn: plant II, factory
    6) а) обыкн. мн.;
    воен. фортификационные сооружения, укрепления, оборонительные сооружения б) мн. инженерно-технические сооружения
    7) мн. механизм (работающие или движущиеся части какого-л. механизма) works of a clock ≈ часовой механизм
    8) мастерство, умение, искусство выполнения, обработка Syn: workmanship, execution
    9) вышивание, рукоделие, шитье
    10) брожение, ферментация Syn: fermentation
    11) физ. работа unit of work ≈ единица работы ∙ I’ve had my work cut out for me. ≈ У меня дела по горло. to get the works амер. ≈ попасть в переплет to give the works ≈ взять кого-л. в оборот, в работу to go to work on smb. ≈ «обрабатывать» кого-л., оказывать давление на кого-л. to make hard work (of smth.) ≈ преувеличивать трудности (мероприятия и т. п.) to make sure work (with smth.) ≈ обеспечить свой контроль над чем-л.
    2. прил. рабочий work clothes ≈ рабочая одежда;
    спецодежда
    3. гл.
    1) работать, заниматься( at — чем-л.), работать в какой-л. области to work hard, to work strenuously ≈ усердно работать, усиленно работать They were working on a new book. ≈ Они работали над новой книгой. You have to work at being friendlier with people. ≈ Тебе нужно учиться быть мягче в общении с людьми She works for a large firm. ≈ Она работает в большой компании She worked herself into a rage. ≈ Она вошла в раж( вдохновилась какой-л. деятельностью) She worked a few jokes into her speech. ≈ Она вставила несколько шуток в свою речь. to work through difficult material ≈ разбираться в трудном материале to work towards a common goal ≈ идти к общей цели to work closely with one’s colleagues ≈ работать бок о бок с коллегами to work like a horse/navvy/nigger/slave ≈ работать как вол to work as ≈ работать в качестве( кого-л.), работать (кем-л.)
    2) а) функционировать, действовать The pump will not work. ≈ Насос не работает. б) перен. идти, складываться;
    иметь действие Our family life does not work any more. ≈ Наша семейная жизнь разладилась (больше не складывается). The medicine did not work. ≈ Лекарство не помогло.
    3) прош. вр. и прич. прош. вр. тж. wrought осуществлять, совершать to work miracles ≈ совершать чудеса Syn: effect
    2.
    4) а) заставлять работать, приводить в действие He worked them nearly to death. ≈ Он заставлял их работать до полного изнеможения. б) эксплуатировать, использовать( чей-л. труд, функциональность какого-л. аппарата) Syn: exploit II в) управлять, осуществлять управление( чем-л.) Syn: This computer is worked from a central server. ≈ Управление этим компьютером осуществляется с центрального сервера.
    5) а) быть в движении His face worked with emotion. ≈ Его лицо подергивалось от волнения. б) перен. бродить, вызывать брожение Syn: ferment
    2.
    6) придумывать, разрабатывать, устраивать( что-л.) He can work it so that you can take your vacation. ≈ Он может устрить все так, что ты сможешь взять отпуск. Syn: contrive, arrange
    7) заслужить;
    отработать (тж. work out)
    8) пробиваться, проникать, прокладывать себе дорогу (тж. work in, work out, work through и др.) to work loose, to work free of ≈ высвободиться, выпростаться (‘пробиться’ наружу, на волю)
    9) прош. вр. и прич. прош. вр. обыкн. wrought а) выковывать;
    придавать определенную форму Syn: forge I
    2., shape
    2. б) заниматься рукоделием, вышивать Syn: embroider
    10) прош. вр. и прич. прош. вр. обыкн. wrought обрабатывать;
    отделывать;
    разрабатывать
    11) вычислять;
    решать (пример и т. п.)
    12) а) разг. обманывать, вымогать, добиваться( чего-л.) обманным путем б) разг. провоцировать на что-л., подстрекать( к чему-л.) ;
    доводить себя до какого-л. состояния to work oneself into a rage ≈ довести себя до состояния исступления Syn: excite, provoke ∙ work against work away work for work in work off work on work out work over work up work upon to work it сл. ≈ достигнуть цели to work up to the curtain театр. ≈ играть под занавес
    работа, труд;
    дело;
    деятельность — difficult * трудная работа — * horse рабочая лошадь — * clothes рабочая одежда;
    спецодежда — right to * право на труд — to do no * ничего не делать;
    не трудиться — to set /to get/ to * (on) приняться за дело, начать работать — to set /to go/ about one’s * приступать к работе, приниматься за дело — he does not go about his * in the right way он не с того конца берется за дело — to set smb. to * засадить кого-л. за работу, заставить кого-л. работать;
    дать кому-л. дело /занятие/ — he is not fond of * он не любит трудиться — he is fond of his * он любит свое дело — I have * to do я занят, мне некогда — I have some * to do in the garden мне нужно кое-что сделать в саду — at * занятый на работе, особ. на постоянной;
    действующий, функционирующий;
    в действии, в ходу( о машине и т. п.) ;
    оказывающий действие, воздействующий — to be at * upon smth. быть занятым чем-л.;
    работать над чем-л. — factory at * действующий завод (т.е. не законсервированный) — loom at * включенный /работающий/ ткацкий станок — the forces at * действующие /движущие/ силы — in * в процессе изготовления;
    имеющий работу( о рабочем) — three films are in * now в настоящее время готовятся три фильма — out of * безработный — to set a machine to * включить станок — the * of a moment минутное дело — a * of time работа, требующая большой затраты времени — a piece of * задание;
    выполненная работа — to set smb. a piece of * дать кому-л. задание — a nice piece of * he has done here! вот это отличная работа!, как хорошо он выполнил работу! место работы;
    занятие;
    должность — at * на работе — father’s at * now отец сейчас на работе — what time do you get to (your) *? когда вы приходите на работу? — he is looking for * он ищет работу — my * is in medicine я работаю в области медицины /я по професии медик/ вид деятельности — agricultural * сельскохозяйственные работы — construction * строительные работы — field * полевые работы — managerial * управленческая работа результат труда;
    изделие;
    продукт — bad /faulty/ * брак — the villagers sell their * to the tourists жители деревни продают свои изделия туристам произведение, творение, создание;
    труд, сочинение — a * of art произведение искусства — *s of Shakespeare произведения /творения/ Шекспира — a learned * научный труд — * of genius гениальный труд — collected /complete/ *s (полное) собрание сочинений — selected *s избранные произведения — the * of God (религия) божье создание (о человеке) — the *s of God мир божий действие, поступок — dirty * грязное дело;
    низкий поступок — you did a good day’s * when you bought that house вы сделали хорошее дело, купив этот дом pl дела, деяния — *s of mercy благотворительность — good *s добрые дела;
    (религия) благочестивые деяния — a person of good *s благотворитель — the *s of the devil козни дьявола — mighty *s чудеса — to reward /to render to/ smb. according to his *(s) (библеизм) воздать кому-л. по делам его результат воздействия, усилий — the broken window must be the * of the boys разбитое окно — это дело рук мальчишек — the brandy has done its * коньяк сделал свое дело — it’s clever camera * это умная работа кинооператора рукоделие;
    шитье, вышивание;
    вязание — fancy * художественная вышивка — crochet * вязание крючком — open * прорезная гладь, ришелье;
    ажурная строчка, мережка — plain * шитье — she took her * out into the garden она вышла с рукоделием в сад обработка;
    предмет обработки;
    обрабатываемая заготовка;
    обрабатываемая деталь — hot * (техническое) горячая обработка( физическое) работа — unit of * единица работы (диалектизм) боль (специальное) пена при брожении;
    брожение (сленг) крапленая кость > to have one’s * cut out for one иметь перед собой трудную задачу;
    придется потрудиться;
    хлопот не оберешься > all in the day’s * это все в порядке вещей;
    это все нормально > not dry /thirsty/ * непыльная работенка > to make short /quick/ * of smth. быстро разделаться с чем-л. > to make short /quick/ * of smb. в два счета расправиться с кем-л. /отделаться от кого-л./ > to make a piece of * about smth. раздувать /преувеличивать/ трудность чего-л.;
    делать из чего-л. целое дело /-ую историю/ > all * and no play makes Jack a dull boy (пословица) Джек в дружбе с делом, в ссоре с бездельем — бедняга Джек не знаком с весельем работать, трудиться — to * like a horse /like a navvy, like a slave / работать как вол — to * at smth. заниматься чем-л.;
    работать над чем-л.;
    изучать что-л. — to * at a question разрабатывать вопрос — we have no data to * on мы не можем работать, так как у нас нет исходных данных работать по найму;
    служить — he isn’t *ing now он сейчас не работает (безработный или на пенсии) — he *s in a factory он работает на заводе /на фабрике/ — they * for a farmer они работают у фермера заставлять работать — to * smb. to death свести кого-л. в могилу непосильным трудом — to * one’s fingers to the bone измучить себя работой — she *s her servants too hard она совсем загоняла прислугу действовать, работать;
    быть в исправности — the pump will not * насос не работает — the handle *s freely ручка поворачивается свободно — his heart is *ing badly у него плохо работает сердце приводить в движение или в действие — to * a ship управлять судном — to * a typewriter печатать на машинке — machinery *ed by electricity машины, приводимые в движение электричеством — he *ed his jaws у него задвигались желваки на скулах двигаться, быть в движении;
    шевелиться — waves *ed to and fro волны метались — conscience was *ing within him в нем зашевелилась /проснулась/ совесть — his face *ed with emotion его лицо подергивалось от волнения — her mouth *ed у нее дрожали губы (past и p.p. тж. wrought;
    on, upon) действовать, оказывать воздействие — to * on smb.’s sympathies стараться вызвать чье-л. сочувствие — the medicine did not * лекарство не подействовало /не возымело действия/ — it *ed like a charm( разговорное) это оказало магическое действие (past. и p.p. тж. wrought) обрабатывать;
    разрабатывать — to * farmland обрабатывать землю — to * a quarry разрабатывать карьер — to * dough месить тесто — to * butter сбивать масло — to * a constituency обрабатывать избирателей — to * smb. to one’s way of thinking склонять кого-л. на свою сторону;
    внушать кому-л. свои убеждения — this salesman *s the North Wales district этот коммивояжер объезжает район Северного Уэльса (past и р.р. тж. wrought) поддаваться обработке, воздействию — butter *s more easily in this weather в такую погоду масло сбивается легче (тж. * out) отрабатывать, платить трудом — to * one’s passage отработать проезд( на пароходе в качестве матроса и т. п.) ;
    (сленг) не отлынивать от работы;
    тянуть лямку вместе со всеми( разговорное) использовать — to * one’s connections использовать свои связи — to * one’s charm to get one’s way использовать личное обаяние, чтобы добиться своего( разговорное) добиваться обманным путем;
    вымогать, выманивать — he *ed the management for a ticket он ухитрился получить билет у администрации устраивать — I’ll * it if I can я постараюсь это устроить заниматься рукоделием;
    шить;
    вышивать;
    вязать — to * a design on linen вышивать узор на полотне — she is *ing a sweater она вяжет свитер( past и p.p. тж. wrought) вызывать, причинять (часто что-л. неожиданное или неприятное) — to * mischief сеять раздор — to * harm принести /причинить/ вред;
    нанести ущерб;
    наделать бед — to * the ruin of smb. погубить кого-л. — the storm *ed /wrought/ great ruin ураган произвел большие разрушения — time has *ed /wrought/ many changes время принесло много перемен — the frost *ed havoc with the crop мороз погубил урожай( past и р.р. тж. wrought) творить, создавать — to * wonders /miracles/ творить /делать/ чудеса — we must * our own happiness мы сами должны быть творцами своего счастья бродить (о напитках) вызывать брожение (о дрожжах и т. п.) будоражить (тж. * out, * up) вычислять (сумму) ;
    решать (задачу и т. п.) — to * a problem in algebra решать алгебраическую задачу — to work against smb., smth. бороться против кого-л., чего-л. — to * against poverty бороться с нищетой — he has always *ed against reform он всегда противился проведению реформ — time is *ing against them время работает против них — to work for smth. бороться за что-л.;
    содействовать чему-л.;
    прилагать усилия для чего-л. — to * for peace бороться за мир — to * for the public good трудиться на благо общества — all things *ed for our good все обстоятельства благоприятствовали нам — to work (one’s way) to /through, etc./ smth. пробираться, проникать куда-л. через что-л. — to * one’s way upwards медленно взбираться на гору и т. п. — to * one’s way down производить медленный и осторожный спуск с горы и т. п. — to * up to a climax приближаться к развязке — he *ed his way to the front of the crowd он протиснулся вперед через толпу — he *ed his way up to the presidency он пробился на пост председателя — the heavier particles * to the bottom тяжелые частицы медленно оседают на дно — her elbow has *ed through her sleeve у нее рукав протерся на локте (past и р.р. часто wrought) — to work smb. into a state, to work oneself into a state: — to * oneself into a rage довести себя до исступления — he *ed himself into a position of leadership он добился руководящего положения — to work smth. out of smth. с трудом извлекать что-л. откуда-л. — to * the key out of the hole с трудом вынуть ключ из замочной скважины — to work smth. into smth. с трудом втиснуть что-л. куда-л. — to * one’s foot into a boot с трудом всунуть ногу в ботинок — to work (smb., smth.) + прилагательное: постепенно или с трудом приводить( кого-л., что-л.) в какое-л. состояние — to * one’s hands free высвободить руки — to * smb. free освобождать кого-л. — to * smth. tight постепенно затягивать что-л. — to work (oneself) + прилагательное: постепенно или с трудом приходить в какое-л. состояние — to * oneself free с трудом освободиться( о связанном человеке) — to * tight постепенно затягиваться — the knot has *ed loose узел развязался — to work out at smth. составлять какое-л. число, выражаться в какой-л. цифре — the cost *ed out at $5 a head издержки составили 5 долларов на человека > to * one’s will добиваться своего > to * one’s will upon smb. навязывать кому-л. свою волю;
    расправляться с кем-л. по своему усмотрению > it won’t * это не выйдет;
    номер не пройдет > I don’t think your plan will * я не думаю, что ваш план осуществим > to * it (сленг) достигнуть цели > to * up to the curtain (театроведение) играть «под занавес» > to * to rule проводить итальянскую забастовку (выполнять работу по всем правилам с целью замедлить ее темп)
    able to ~ трудоспособный;
    способный выполнять работу
    additional ~ дополнительная работа
    administrative ~ конторская работа
    agricultural ~ сельскохозяйственная работа agricultural ~ сельскохозяйственные работы
    all in the day’s ~ в порядке вещей;
    нормальный;
    to make hard work (of smth.) преувеличивать трудности (мероприятия и т. п.)
    any ~ любая работа
    assessment ~ налог. работа по оценке недвижимого имущества
    autonomous ~ автономная работа
    batch ~ вчт. пакетная работа
    ~ работа;
    труд;
    занятие;
    дело;
    at work за работой;
    to be at work (upon smth.) быть занятым (чем-л.)
    blasting ~ подрывная работа
    casual ~ внеплановая работа casual ~ временная работа casual ~ нерегулярная работа casual ~ случайная работа
    cease ~ прекращать работу
    charity ~ благотворительная деятельность
    committee ~ работа комиссии
    community ~ общинные работы
    compiled ~ компиляция
    construction ~ строительная работа construction ~ строительные работы
    constructive social ~ полезная общественная работа
    continuous shift ~ непрерывная сменная работа
    contract ~ подрядная работа contract ~ работа, выполняемая по заказу contract ~ работа по договору
    copyright ~ произведение, охраняемое авторским правом
    ~ out составлять, выражаться (в такой-то цифре) ;
    the costs work out at 50 издержки составляют 50 фунтов стерлингов
    cottage ~ надомная работа cottage ~ надомный промысел
    day ~ дневная работа
    domestic ~ домашняя работа
    the dye works its way in краска впитывается;
    to work one’s way прокладывать себе дорогу;
    пробиваться
    educational ~ воспитательная работа educational ~ обучение
    excavation ~ выемка грунта, земляные работы
    extra ~ дополнительная работа
    field ~ полевые работы
    freelance ~ работа без контракта
    full-time ~ полная занятость full-time ~ работа, занимающая все рабочее время full-time ~ работа полный рабочий день
    to get the ~s амер. = попасть в переплет;
    to give (smb.) the works = взять (кого-л.) в оборот, в работу
    to get the ~s амер. = попасть в переплет;
    to give (smb.) the works = взять (кого-л.) в оборот, в работу
    guarantee ~ гарантированный объем работы
    hard ~ рын.тр. тяжелая работа
    to set (или to get) to ~ приняться за дело;
    to have one’s work cut out for one иметь много дел, забот, работы
    ~ in вставлять, вводить;
    he worked in a few jokes in his speech он вставил несколько шуток в свою речь
    ~ заставлять работать;
    he worked them long hours он заставлял их долго работать
    ~ быть в движении;
    his face worked with emotion его лицо подергивалось от волнения
    ~ in соответствовать;
    his plans do not work in with ours его планы расходятся с нашими
    household ~ работа по дому
    I’ve had my ~ cut out for me y меня дела по горло
    in ~ имеющий работу;
    out of work безработный;
    to set (smb.) to work дать работу, засадить за работу
    industrial construction ~ строительство промышленного объекта
    intellectual ~ интеллектуальный труд
    interim audit ~ промежуточная ревизия interim audit ~ ревизия за неполный расчетный период
    it was the ~ of a moment to call him вызвать его было делом одной минуты
    it won’t ~ = этот номер не пройдет;
    это не выйдет;
    to work up to the curtain театр. играть под занавес
    job ~ индивидуальное производство job ~ сдельная работа
    lay ~ социальная деятельность церкви
    literary ~ литературная работа literary ~ литературное произведение
    all in the day’s ~ в порядке вещей;
    нормальный;
    to make hard work (of smth.) преувеличивать трудности (мероприятия и т. п.)
    ~ to rule строгое выполнение условий трудового соглашения (коллективного договора и т. п.) ;
    to make sure work (with smth.) обеспечить свой контроль (над чем-л.)
    manual ~ ручной труд manual ~ физический труд
    mechanical ~ механизированный труд mechanical ~ механическая работа
    medical social ~ медицинская социальная работа
    ~ действовать, оказывать действие;
    возыметь действие (on, upon — на) ;
    the medicine did not work лекарство не помогло
    mental health ~ работа по охране психического здоровья
    mind one’s ~ заниматься своим делом
    mine ~ горные работы
    night ~ ночная работа night ~ работа в ночную смену
    occasional ~ временная работа occasional ~ случайная работа
    occupational ~ профессиональная работа occupational ~ работа по специальности
    office ~ канцелярская работа
    outdoor ~ работа вне стен учреждения
    outreach ~ мобильная социальная работа;
    работа производимая мобильными группами
    overtime ~ сверхурочная работа
    own ~ собственная работа
    paid ~ оплаченная работа
    part-time ~ неполная занятость part-time ~ работа на неполный рабочий день part-time ~ работа неполное рабочее время part-time ~ работа неполный рабочий день part-time ~ частичная безработица
    permanent ~ постоянная работа
    physical ~ физическая работа, физический труд
    ~ out срабатывать;
    быть успешным, реальным;
    the plan worked out план оказался реальным
    preventive social ~ превентивная социальная работа;
    работа по предупреждению (напр. наркомании, алкоголизма и т.д.)
    process ~ полигр. многокрасочная печать газетной продукции
    procure ~ обеспечивать работой
    production ~ произ. основное производство
    productive sheltered ~ производственная работа в специальных защищенных мастерских
    professional ~ профессиональная работа
    public health ~ работа по государственному здравоохранению
    ~ действовать, быть или находиться в действии;
    the pump will not work насос не работает
    repair ~ ремонтная работа
    repetition ~ тех. массовое производство;
    серийное производство;
    шаблонная работа
    rotating shift ~ скользящий график работы
    sales ~ торговая деятельность
    salvage ~ спасательные работы
    seasonal ~ сезонная работа
    sheltered ~ защищенная работа;
    система обеспечения рабочих мест для инвалидов в специальных мастерских или производственных участках предприятия
    shift ~ посменная работа shift ~ сменная работа
    short-time ~ временная работа short-time ~ кратковременная работа
    skilled ~ квалифицированная работа
    social case ~ общественная патронажная работа
    social group ~ работа социальной группы;
    деятельность группы по социальным делам
    social ~ общественный труд social ~ патронаж social ~ социальная работа;
    работа по обеспечению ухода за престарелыми и инвалидами
    stevedore ~ работа по погрузке или разгрузке корабля
    stevedoring ~ работа по погрузке или разгрузке корабля
    stowage ~ стивидорные работы
    temperance ~ работа по сдерживанию (употребления спиртных напитков и т. д.)
    temporary ~ временная работа
    ~ pl механизм (особ. часов) ;
    there is something wrong with the works механизм не в порядке
    time ~ поденная работа
    translation ~ работа переводчика
    ~ физ. работа;
    unit of work единица работы
    unperformed ~ невыполненная работа
    urgent ~ срочная работа
    voluntary ~ добровольная работа
    ~ действие, поступок;
    wild work дикий поступок
    women’s ~ женский труд
    work: to make short work( of smth., smb.) (быстро) разделаться (с чем-л.), расправиться (с кем-л.) ~ бродить или вызывать брожение ~ брожение ~ быть в движении;
    his face worked with emotion его лицо подергивалось от волнения ~ вести ~ (upon smth.) влиять( на что-л.) ;
    to work upon (smb.’s) conscience подействовать на (чью-л.) совесть ~ вычислять;
    решать (пример и т. п.) ~ действие, поступок;
    wild work дикий поступок ~ действие ~ действовать, оказывать действие;
    возыметь действие (on, upon — на) ;
    the medicine did not work лекарство не помогло ~ действовать, быть или находиться в действии;
    the pump will not work насос не работает ~ действовать ~ загрузка ~ заниматься рукоделием, вышивать ~ заслужить;
    отработать (тж. work out) ;
    to work one’s passage отработать свой проезд на пароходе ~ заставлять работать;
    he worked them long hours он заставлял их долго работать ~ изделие ~ использовать в своих целях ~ pl механизм (особ. часов) ;
    there is something wrong with the works механизм не в порядке ~ работать, быть специалистом, работать в (какой-л.) области ~ разг. обманывать, вымогать, добиваться (чего-л.) обманным путем;
    work against действовать против;
    work away продолжать работать ~ (past & p. p. обыкн. wrought) обрабатывать;
    отделывать;
    разрабатывать;
    to work the soil обрабатывать почву;
    to work a vein разрабатывать жилу ~ обрабатывать ~ обработанная деталь ~ обработка ~ обработка ~ pl общественные работы (тж. public works) ~ объем работы ~ приводить в движение или действие;
    управлять( машиной и т. п.) ;
    вести (предприятие) ~ (past & p. p. часто wrought) (искусственно) приводить себя в (какое-л.) состояние (тж. work up, into) ;
    to work oneself into a rage довести себя до исступления ~ (past & p. p. обыкн. wrought) придавать определенную форму или консистенцию;
    месить;
    ковать ~ (past & p. p. тж. wrought) причинять, вызывать;
    to work changes вызывать или производить изменения;
    to work miracles делать чудеса ~ пробиваться, проникать, прокладывать себе дорогу (тж. work in, work out, work through и др.) ~ продукция ~ произведение, сочинение, труд;
    a work of art произведение искусства ~ физ. работа;
    unit of work единица работы ~ работа;
    труд;
    занятие;
    дело;
    at work за работой;
    to be at work (upon smth.) быть занятым (чем-л.) ~ работа ~ (в некоторых значениях past & p. p. wrought) работать, заниматься (at — чем-л.) ~ работать ~ рабочее задание ~ разрабатывать ~ распутать, выпростать ( из чего-л.;
    обыкн. work loose, work free of) ~ рукоделие, шитье, вышивание ~ pl технические сооружения;
    строительные работы ~ труд ~ (обыкн. pl) воен. фортификационные сооружения, укрепления ~ эксплуатировать ~ библ. дела, деяния
    ~ (past & p. p. обыкн. wrought) обрабатывать;
    отделывать;
    разрабатывать;
    to work the soil обрабатывать почву;
    to work a vein разрабатывать жилу
    ~ разг. обманывать, вымогать, добиваться (чего-л.) обманным путем;
    work against действовать против;
    work away продолжать работать
    ~ attr. рабочий;
    work station( или position) рабочее место( у конвейера) ;
    work horse рабочая лошадь
    ~ разг. обманывать, вымогать, добиваться (чего-л.) обманным путем;
    work against действовать против;
    work away продолжать работать
    ~ (past & p. p. тж. wrought) причинять, вызывать;
    to work changes вызывать или производить изменения;
    to work miracles делать чудеса
    ~ for стремиться( к чему-л.) ;
    to work for peace бороться за мир
    ~ for a wage or salary работать по найму
    ~ for стремиться (к чему-л.) ;
    to work for peace бороться за мир
    ~ attr. рабочий;
    work station( или position) рабочее место (у конвейера) ;
    work horse рабочая лошадь
    ~ in вставлять, вводить;
    he worked in a few jokes in his speech он вставил несколько шуток в свою речь ~ in пригнать ~ in проникать, прокладывать себе дорогу ~ in соответствовать;
    his plans do not work in with ours его планы расходятся с нашими
    ~ in process незавершенное производство ~ in process обрабатываемое изделие ~ in process полуфабрикат
    ~ in progress выполняемая работа ~ in progress незавершенное производство
    ~ in progress on behalf of third parties работа, выполняемая в интересах третьих лиц
    to ~ against time стараться кончить к определенному сроку;
    to work it sl. достигнуть цели
    to ~ like a horse (или a navvy, a nigger, a slave) работать как вол
    ~ (past & p. p. тж. wrought) причинять, вызывать;
    to work changes вызывать или производить изменения;
    to work miracles делать чудеса
    ~ произведение, сочинение, труд;
    a work of art произведение искусства ~ of art произведение искусства
    ~ of comparable worth работа сопоставимой ценности
    ~ of reference упомянутая работа ~ of reference цитируемая работа
    ~ of seasonal nature сезонная работа
    ~ off вымещать;
    to work off one’s bad temper( on smb.) срывать свое плохое настроение( на ком-л.) ~ off освободиться, отделаться (от чего-л.) ;
    to work off one’s excess weight = сбросить лишний вес, похудеть ~ off распродать
    ~ off вымещать;
    to work off one’s bad temper (on smb.) срывать свое плохое настроение( на ком-л.)
    ~ off освободиться, отделаться (от чего-л.) ;
    to work off one’s excess weight = сбросить лишний вес, похудеть
    ~ on Sundays and public holidays работа по воскресеньям и в праздничные дни
    ~ заслужить;
    отработать (тж. work out) ;
    to work one’s passage отработать свой проезд на пароходе
    the dye works its way in краска впитывается;
    to work one’s way прокладывать себе дорогу;
    пробиваться
    to ~ one’s will поступать, как вздумается;
    делать по-своему;
    to work one’s will (upon smb.) заставлять (кого-л.) делать по-своему to ~ one’s will поступать, как вздумается;
    делать по-своему;
    to work one’s will (upon smb.) заставлять (кого-л.) делать по-своему
    ~ (past & p. p. часто wrought) (искусственно) приводить себя в (какое-л.) состояние (тж. work up, into) ;
    to work oneself into a rage довести себя до исступления
    ~ out вычислять ~ out добиваться ~ out истощать ~ out определять путем вычисления ~ out отрабатывать ~ out отработать (долг и т. п.) ~ out получать в результате упорного труда ~ out разрабатывать (план) ;
    составлять (документ) ;
    подбирать цифры, цитаты ~ out разрабатывать план ~ out решать (задачу) ~ out вчт. решать ~ out вчт. решить ~ out с трудом добиться ~ out составлять, выражаться (в такой-то цифре) ;
    the costs work out at 50 издержки составляют 50 фунтов стерлингов ~ out составлять документ ~ out срабатывать;
    быть успешным, реальным;
    the plan worked out план оказался реальным
    ~ over перерабатывать;
    to work over a letter переделывать письмо
    ~ over перерабатывать;
    to work over a letter переделывать письмо
    to ~ side by side( with smb.) тесно сотрудничать( с кем-л.) ;
    to work towards (smth.) способствовать( чему-л.)
    ~ (past & p. p. обыкн. wrought) обрабатывать;
    отделывать;
    разрабатывать;
    to work the soil обрабатывать почву;
    to work a vein разрабатывать жилу
    ~ to capacity работать с полной нагрузкой
    ~ to rule проводить итальянскую забастовку ~ to rule работа по правлиам (вид забастовки) ~ to rule работать строго по правилам ~ to rule строгое выполнение условий трудового соглашения (коллективного договора и т. п.) ;
    to make sure work (with smth.) обеспечить свой контроль (над чем-л.) ~ to rule тормозить работу точным соблюдением всех правил
    to ~ side by side (with smb.) тесно сотрудничать (с кем-л.) ;
    to work towards (smth.) способствовать (чему-л.)
    ~ up (past & p. p. часто wrought) возбуждать, вызывать;
    to work up an appetite нагулять себе аппетит;
    to work up a rebellion подстрекать к бунту ~ up (past & p. p. часто wrought) действовать (на кого-л.) ~ up (past & p. p. часто wrought) добиваться, завоевывать;
    to work up a reputation завоевать репутацию ~ up добиваться ~ up доходить ~ up обрабатывать ~ up (past & p. p. часто wrought) отделывать, придавать законченный вид ~ up отделывать ~ up приближаться ~ up придавать законченный вид ~ up (past & p. p. часто wrought) разрабатывать ~ up (past & p. p. часто wrought) смешивать (составные части) ~ up (past & p. p. часто wrought) собирать сведения( по какому-л. вопросу)
    ~ up (past & p. p. часто wrought) возбуждать, вызывать;
    to work up an appetite нагулять себе аппетит;
    to work up a rebellion подстрекать к бунту
    ~ up (past & p. p. часто wrought) добиваться, завоевывать;
    to work up a reputation завоевать репутацию
    ~ up (past & p. p. часто wrought) возбуждать, вызывать;
    to work up an appetite нагулять себе аппетит;
    to work up a rebellion подстрекать к бунту
    it won’t ~ = этот номер не пройдет;
    это не выйдет;
    to work up to the curtain театр. играть под занавес
    ~ on = work upon
    ~ (upon smth.) влиять (на что-л.) ;
    to work upon (smb.’s) conscience подействовать на (чью-л.) совесть

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > work

  • 13
    work

    [wə:k]

    able to work трудоспособный; способный выполнять работу additional work дополнительная работа administrative work конторская работа agricultural work сельскохозяйственная работа agricultural work сельскохозяйственные работы all in the day’s work в порядке вещей; нормальный; to make hard work (of smth.) преувеличивать трудности (мероприятия и т. п.) any work любая работа assessment work налог. работа по оценке недвижимого имущества autonomous work автономная работа batch work вчт. пакетная работа work работа; труд; занятие; дело; at work за работой; to be at work (upon smth.) быть занятым (чем-л.) blasting work подрывная работа casual work внеплановая работа casual work временная работа casual work нерегулярная работа casual work случайная работа cease work прекращать работу charity work благотворительная деятельность committee work работа комиссии community work общинные работы compiled work компиляция construction work строительная работа construction work строительные работы constructive social work полезная общественная работа continuous shift work непрерывная сменная работа contract work подрядная работа contract work работа, выполняемая по заказу contract work работа по договору copyright work произведение, охраняемое авторским правом work out составлять, выражаться (в такой-то цифре); the costs work out at 50 издержки составляют 50 фунтов стерлингов cottage work надомная работа cottage work надомный промысел day work дневная работа domestic work домашняя работа the dye works its way in краска впитывается; to work one’s way прокладывать себе дорогу; пробиваться educational work воспитательная работа educational work обучение excavation work выемка грунта, земляные работы extra work дополнительная работа field work полевые работы freelance work работа без контракта full-time work полная занятость full-time work работа, занимающая все рабочее время full-time work работа полный рабочий день to get the works амер. = попасть в переплет; to give (smb.) the works = взять (кого-л.) в оборот, в работу to get the works амер. = попасть в переплет; to give (smb.) the works = взять (кого-л.) в оборот, в работу guarantee work гарантированный объем работы hard work рын.тр. тяжелая работа to set (или to get) to work приняться за дело; to have one’s work cut out for one иметь много дел, забот, работы work in вставлять, вводить; he worked in a few jokes in his speech он вставил несколько шуток в свою речь work заставлять работать; he worked them long hours он заставлял их долго работать work быть в движении; his face worked with emotion его лицо подергивалось от волнения work in соответствовать; his plans do not work in with ours его планы расходятся с нашими household work работа по дому I’ve had my work cut out for me y меня дела по горло in work имеющий работу; out of work безработный; to set (smb.) to work дать работу, засадить за работу industrial construction work строительство промышленного объекта intellectual work интеллектуальный труд interim audit work промежуточная ревизия interim audit work ревизия за неполный расчетный период it was the work of a moment to call him вызвать его было делом одной минуты it won’t work = этот номер не пройдет; это не выйдет; to work up to the curtain театр. играть под занавес job work индивидуальное производство job work сдельная работа lay work социальная деятельность церкви literary work литературная работа literary work литературное произведение all in the day’s work в порядке вещей; нормальный; to make hard work (of smth.) преувеличивать трудности (мероприятия и т. п.) work to rule строгое выполнение условий трудового соглашения (коллективного договора и т. п.); to make sure work (with smth.) обеспечить свой контроль (над чем-л.) manual work ручной труд manual work физический труд mechanical work механизированный труд mechanical work механическая работа medical social work медицинская социальная работа work действовать, оказывать действие; возыметь действие (on, upon — на); the medicine did not work лекарство не помогло mental health work работа по охране психического здоровья mind one’s work заниматься своим делом mine work горные работы night work ночная работа night work работа в ночную смену occasional work временная работа occasional work случайная работа occupational work профессиональная работа occupational work работа по специальности office work канцелярская работа outdoor work работа вне стен учреждения outreach work мобильная социальная работа; работа производимая мобильными группами overtime work сверхурочная работа own work собственная работа paid work оплаченная работа part-time work неполная занятость part-time work работа на неполный рабочий день part-time work работа неполное рабочее время part-time work работа неполный рабочий день part-time work частичная безработица permanent work постоянная работа physical work физическая работа, физический труд work out срабатывать; быть успешным, реальным; the plan worked out план оказался реальным preventive social work превентивная социальная работа; работа по предупреждению (напр. наркомании, алкоголизма и т.д.) process work полигр. многокрасочная печать газетной продукции procure work обеспечивать работой production work произ. основное производство productive sheltered work производственная работа в специальных защищенных мастерских professional work профессиональная работа public health work работа по государственному здравоохранению work действовать, быть или находиться в действии; the pump will not work насос не работает repair work ремонтная работа repetition work тех. массовое производство; серийное производство; шаблонная работа rotating shift work скользящий график работы sales work торговая деятельность salvage work спасательные работы seasonal work сезонная работа sheltered work защищенная работа; система обеспечения рабочих мест для инвалидов в специальных мастерских или производственных участках предприятия shift work посменная работа shift work сменная работа short-time work временная работа short-time work кратковременная работа skilled work квалифицированная работа social case work общественная патронажная работа social group work работа социальной группы; деятельность группы по социальным делам social work общественный труд social work патронаж social work социальная работа; работа по обеспечению ухода за престарелыми и инвалидами stevedore work работа по погрузке или разгрузке корабля stevedoring work работа по погрузке или разгрузке корабля stowage work стивидорные работы temperance work работа по сдерживанию (употребления спиртных напитков и т. д.) temporary work временная работа work pl механизм (особ. часов); there is something wrong with the works механизм не в порядке time work поденная работа translation work работа переводчика work физ. работа; unit of work единица работы unperformed work невыполненная работа urgent work срочная работа voluntary work добровольная работа work действие, поступок; wild work дикий поступок women’s work женский труд work: to make short work (of smth., smb.) (быстро) разделаться (с чем-л.), расправиться (с кем-л.) work бродить или вызывать брожение work брожение work быть в движении; his face worked with emotion его лицо подергивалось от волнения work вести work (upon smth.) влиять (на что-л.); to work upon (smb.’s) conscience подействовать на (чью-л.) совесть work вычислять; решать (пример и т. п.) work действие, поступок; wild work дикий поступок work действие work действовать, оказывать действие; возыметь действие (on, upon — на); the medicine did not work лекарство не помогло work действовать, быть или находиться в действии; the pump will not work насос не работает work действовать work загрузка work заниматься рукоделием, вышивать work заслужить; отработать (тж. work out); to work one’s passage отработать свой проезд на пароходе work заставлять работать; he worked them long hours он заставлял их долго работать work изделие work использовать в своих целях work pl механизм (особ. часов); there is something wrong with the works механизм не в порядке work работать, быть специалистом, работать в (какой-л.) области work разг. обманывать, вымогать, добиваться (чего-л.) обманным путем; work against действовать против; work away продолжать работать work (past & p. p. обыкн. wrought) обрабатывать; отделывать; разрабатывать; to work the soil обрабатывать почву; to work a vein разрабатывать жилу work обрабатывать work обработанная деталь work обработка work обработка work pl общественные работы (тж. public works) work объем работы work приводить в движение или действие; управлять (машиной и т. п.); вести (предприятие) work (past & p. p. часто wrought) (искусственно) приводить себя в (какое-л.) состояние (тж. work up, into); to work oneself into a rage довести себя до исступления work (past & p. p. обыкн. wrought) придавать определенную форму или консистенцию; месить; ковать work (past & p. p. тж. wrought) причинять, вызывать; to work changes вызывать или производить изменения; to work miracles делать чудеса work пробиваться, проникать, прокладывать себе дорогу (тж. work in, work out, work through и др.) work продукция work произведение, сочинение, труд; a work of art произведение искусства work физ. работа; unit of work единица работы work работа; труд; занятие; дело; at work за работой; to be at work (upon smth.) быть занятым (чем-л.) work работа work (в некоторых значениях past & p. p. wrought) работать, заниматься (at — чем-л.) work работать work рабочее задание work разрабатывать work распутать, выпростать (из чего-л.; обыкн. work loose, work free of) work рукоделие, шитье, вышивание work pl технические сооружения; строительные работы work труд work (обыкн. pl) воен. фортификационные сооружения, укрепления work эксплуатировать work библ. дела, деяния work (past & p. p. обыкн. wrought) обрабатывать; отделывать; разрабатывать; to work the soil обрабатывать почву; to work a vein разрабатывать жилу work разг. обманывать, вымогать, добиваться (чего-л.) обманным путем; work against действовать против; work away продолжать работать work attr. рабочий; work station (или position) рабочее место (у конвейера); work horse рабочая лошадь work разг. обманывать, вымогать, добиваться (чего-л.) обманным путем; work against действовать против; work away продолжать работать work (past & p. p. тж. wrought) причинять, вызывать; to work changes вызывать или производить изменения; to work miracles делать чудеса work for стремиться (к чему-л.); to work for peace бороться за мир work for a wage or salary работать по найму work for стремиться (к чему-л.); to work for peace бороться за мир work attr. рабочий; work station (или position) рабочее место (у конвейера); work horse рабочая лошадь work in вставлять, вводить; he worked in a few jokes in his speech он вставил несколько шуток в свою речь work in пригнать work in проникать, прокладывать себе дорогу work in соответствовать; his plans do not work in with ours его планы расходятся с нашими work in process незавершенное производство work in process обрабатываемое изделие work in process полуфабрикат work in progress выполняемая работа work in progress незавершенное производство work in progress on behalf of third parties работа, выполняемая в интересах третьих лиц to work against time стараться кончить к определенному сроку; to work it sl. достигнуть цели to work like a horse (или a navvy, a nigger, a slave) работать как вол work (past & p. p. тж. wrought) причинять, вызывать; to work changes вызывать или производить изменения; to work miracles делать чудеса work произведение, сочинение, труд; a work of art произведение искусства work of art произведение искусства work of comparable worth работа сопоставимой ценности work of reference упомянутая работа work of reference цитируемая работа work of seasonal nature сезонная работа work off вымещать; to work off one’s bad temper (on smb.) срывать свое плохое настроение (на ком-л.) work off освободиться, отделаться (от чего-л.); to work off one’s excess weight = сбросить лишний вес, похудеть work off распродать work off вымещать; to work off one’s bad temper (on smb.) срывать свое плохое настроение (на ком-л.) work off освободиться, отделаться (от чего-л.); to work off one’s excess weight = сбросить лишний вес, похудеть work on Sundays and public holidays работа по воскресеньям и в праздничные дни work заслужить; отработать (тж. work out); to work one’s passage отработать свой проезд на пароходе the dye works its way in краска впитывается; to work one’s way прокладывать себе дорогу; пробиваться to work one’s will поступать, как вздумается; делать по-своему; to work one’s will (upon smb.) заставлять (кого-л.) делать по-своему to work one’s will поступать, как вздумается; делать по-своему; to work one’s will (upon smb.) заставлять (кого-л.) делать по-своему work (past & p. p. часто wrought) (искусственно) приводить себя в (какое-л.) состояние (тж. work up, into); to work oneself into a rage довести себя до исступления work out вычислять work out добиваться work out истощать work out определять путем вычисления work out отрабатывать work out отработать (долг и т. п.) work out получать в результате упорного труда work out разрабатывать (план); составлять (документ); подбирать цифры, цитаты work out разрабатывать план work out решать (задачу) work out вчт. решать work out вчт. решить work out с трудом добиться work out составлять, выражаться (в такой-то цифре); the costs work out at 50 издержки составляют 50 фунтов стерлингов work out составлять документ work out срабатывать; быть успешным, реальным; the plan worked out план оказался реальным work over перерабатывать; to work over a letter переделывать письмо work over перерабатывать; to work over a letter переделывать письмо to work side by side (with smb.) тесно сотрудничать (с кем-л.); to work towards (smth.) способствовать (чему-л.) work (past & p. p. обыкн. wrought) обрабатывать; отделывать; разрабатывать; to work the soil обрабатывать почву; to work a vein разрабатывать жилу work to capacity работать с полной нагрузкой work to rule проводить итальянскую забастовку work to rule работа по правлиам (вид забастовки) work to rule работать строго по правилам work to rule строгое выполнение условий трудового соглашения (коллективного договора и т. п.); to make sure work (with smth.) обеспечить свой контроль (над чем-л.) work to rule тормозить работу точным соблюдением всех правил to work side by side (with smb.) тесно сотрудничать (с кем-л.); to work towards (smth.) способствовать (чему-л.) work up (past & p. p. часто wrought) возбуждать, вызывать; to work up an appetite нагулять себе аппетит; to work up a rebellion подстрекать к бунту work up (past & p. p. часто wrought) действовать (на кого-л.) work up (past & p. p. часто wrought) добиваться, завоевывать; to work up a reputation завоевать репутацию work up добиваться work up доходить work up обрабатывать work up (past & p. p. часто wrought) отделывать, придавать законченный вид work up отделывать work up приближаться work up придавать законченный вид work up (past & p. p. часто wrought) разрабатывать work up (past & p. p. часто wrought) смешивать (составные части) work up (past & p. p. часто wrought) собирать сведения (по какому-л. вопросу) work up (past & p. p. часто wrought) возбуждать, вызывать; to work up an appetite нагулять себе аппетит; to work up a rebellion подстрекать к бунту work up (past & p. p. часто wrought) добиваться, завоевывать; to work up a reputation завоевать репутацию work up (past & p. p. часто wrought) возбуждать, вызывать; to work up an appetite нагулять себе аппетит; to work up a rebellion подстрекать к бунту it won’t work = этот номер не пройдет; это не выйдет; to work up to the curtain театр. играть под занавес work on = work upon work (upon smth.) влиять (на что-л.); to work upon (smb.’s) conscience подействовать на (чью-л.) совесть

    English-Russian short dictionary > work

  • 14
    account

    əˈkaunt
    1. сущ.
    1) счет, расчет;
    подсчет Some banks make it difficult to open an account. ≈ В некоторых банках трудно открыть счет. for account of smb. — on account charge smb.’s account charge smth. to an account close an account with keep accounts open an account with overdraw an account pass to account pay smth. into an account pay an account on smb.’s account lay one’s account with smth. settle accounts with smb. active account balance account blocked account charge account checking account correspondent account credit account current account deposit account savings account inactive account individual retirement account joint account outstanding account private account running account account book
    2) отчет;
    сообщение;
    доклад to call to account ≈ призвать к ответу, потребовать объяснения, отчета to give account of smth.≈ давать отчет в чем-л. accurate account biased account blow-by-blow account detailed account eyewitness account fictitious account first-hand account full account newspaper account onesided account press accounts sweep account true account vivid account Syn: report
    3) мнение, оценка take into account leave out of account give a good account of oneself not to hold of much account by all accounts
    4) основание, причина account of
    5) важность, значение make account of be reckoned of some account of good account of high account of much account of no account of small account
    6) выгода, польза turn to account turn a thing to account on one’s own account turn to good account
    7) торговый баланс ∙ to be called to one’s account;
    to go to one’s account амер. to hand in one’s account ≈ умереть;
    свести счеты с жизнью, покончить с собой
    2. гл.
    1) считать;
    рассматривать I account myself happy. ≈ Я считаю себя счастливым. He was accounted( to be) guilty. ≈ Его признали виновным. The opening day of the battle was, nevertheless, accounted a success. ≈ Первый бой, тем не менее, рассматривался как успех. account smth. a merit
    2) отчитываться (перед кем-л. в чем-л.) ;
    давать отчет (кому-л. в чем-л.) (to, for) Trade agreements are to be accounted for yearly. ≈ Торговые соглашения проверяются ежегодно. You will have to account to me for all you do. ≈ Вам придется отчитываться передо мной за все свои действия. He could not account for the missing funds.≈ Он не смог отчитаться за недостающие деньги How do you account for the accident? ≈ Как вы объясните причины этого несчастного случая?
    3) отвечать, нести ответственность( for) At once accounting for his deep arrears. ≈ Мгновенно расплачиваясь за свои многочисленные долги( Драйден) Syn: answer for
    4) разг. убить, уничтожить( for) After a long hunt, the fox was at last accounted for. ≈ После длительного преследования лиса была наконец убита.
    5) объяснять( for) He could not account for his foolish mistake. ≈ Он не мог объяснить, почему допустил такую глупую ошибку. This accounts for his behaviour. ≈ Вот чем объясняется его поведение. account for one’s conduct account for being late
    6) вменять, приписывать( кому-л. какие-л. качества) ;
    полагать, считать Fortune was ever accounted inconstant. ≈ Фортуну всегда считали непостоянной.
    7) вызывать что-л., приводить к чему-л., служить причиной чего-л. (for) These accidents are accounted for by his negligence. ≈ Причина этих аварий кроется в его халатности. That accounts for it! ≈ Вот, оказывается, в чем дело!
    8) считаться с кем-л. (с of) They are nothing to be accounted of. ≈ Кто они такие, чтобы с ними считаться? ∙ one cannot account for tastes ≈ о вкусах не спорят

    счет;
    — bank * счет в банке;
    — correspondent * корреспондентский счет;
    — * current, current * текущий счет;
    — joint * общий счет;
    — private * счет частного лица или фирмы;
    — * rendered счет, предъявленный к оплате;
    — on smb.’s * на чьем-то счете в банке;
    за чей-то счет;
    — for * of smb. (коммерческое) за чей-то счет;
    — on * (биржевое) в счет причитающейся суммы;
    — to open an * with открывать счет;
    — to be in * with иметь счет у кого-л.;
    иметь дела, быть связанным с;
    — to pay an * заплатить по счету, расплатиться;
    — to settle *s with smb. рассчитаться с кем-л.;
    свести счеты с кем-л.;
    — to pass to * внести на счет расчет;
    подсчет;
    — money of * (коммерческое) расчетная денежная единица;
    — for the * (биржевое) с ликвидацией расчетов в течение ближайшего ликвидационного периода;
    — to keep * of smth. вести счет чему-л.;
    — to take an * of smth. подсчитать что-л.;
    составить список чего-л.;
    произвести инвентаризацию чего-л. расчеты, отчетность;
    сводка;
    — activity *s (экономика) хозяйственные счета;
    — to adjust *s (бухгалтерское) приводить книги в порядок;
    — to cast *s производить расчет;
    — to learn *s изучать счетоводство кредит по открытому счету;
    — * card кредитная карточка;
    — charge this coat to my * запишите это пальто на мой счет отчет;
    доклад, сообщение;
    — an accurate * of smth. подробный доклад о чем-л.;
    — newspaper * газетный отчет;
    газетное сообщение;
    — to call to * потребовать отчета;
    призвать к ответу;
    — to give an * давать отчет, отчитываться;
    — to give an * of smth. делать отчет о чем-л.;
    описывать что-л.;
    давать сведения о чем-л.;
    объяснять что-л.;
    — to give an * of one’s absence объяснять причину своего отсутствия описание, рассказ;
    — * of the trip рассказ о поездке;
    — to trust smb.’s * доверять чьему-л. рассказу;
    — let us have your * of yesterday afternoon расскажи нам о том, что ты делал вчера днем сводка данных мнение, отзыв, оценка;
    according to all *s, by all *s по общему мнению, по словам всех;
    — not to hold of much * быть невысокого мнения, невысоко ценить причина, основание;
    — on this * по этой причине;
    — on what *? на каком основании?;
    — at all *s в любом случае;
    во что бы то ни стало;
    — not on any *, on no * ни в коем случае, ни под каким видом;
    никоим образом;
    — on * of из-за, вследствие, ввиду, по случаю, по причине;
    — on the public * в общественных интересах значение, важность;
    — of good * имеющий ценность;
    пользующийся авторитетом;
    — to be reckoned of some * иметь некоторый вес, пользоваться определенным вниманием;
    — of no * не имеющий веса;
    не пользующийся авторитетом;
    — of small * незначительный, не имеющий большого значения;
    — to make little * of smb., smth. не придавать кому-л., чему-л. большого значения;
    — he is of small * here с ним здесь мало считаются внимание к чему-л.;
    принятие в расчет чего-л.;
    — to take into * принимать во внимание;
    — you must take into * the boy’s long illness вы должны учесть, что мальчик долго болел;
    — to leave smth. out of *, to take no * of smth. не принимать во внимание что-л. выгода, польза;
    — on one’s own * в своих собственных интересах;
    на свой страх и риск;
    — to turn smth. to * обратить что-л. в свою пользу, использовать что-л. в своих интересах;
    извлечь из чего-л. выгоду;
    — she turned her misfortune to * она извлекла пользу даже из своего несчастья = advertising account;
    — they got the toothpaste * они получили заказ на рекламирование зубной пасты (любой) заказчик, покупатель, клиент > the great * (религия) день страшного суда, судный день;
    > to be called to one’s *, to go to one’s *, (американизм) to hand in one’s *s покончить счеты с жизнью, умереть;
    > he cast up *s его стошнило;
    > to give a good * of oneself хорошо себя зарекомендовать, успешно справиться;
    добиться хороших результатов;
    не ударить лицом в грязь считать, признавать;
    — to * smth. a merit считать что-л. достоинством;
    — I * him a hero я считаю его героем;
    — to * oneself lucky полагать, что ты счастливчик;
    — he was *ed guilty его признали виновным;
    — he was much *ed of его высоко ценили (to, for) отчитываться;
    давать отчет;
    — you’ll have to * to me if anything happens to her если с ней что-нибудь случится, ты мне ответишь;
    — he *ed for the money он отчитался за полученную сумму (for) отвечать, нести ответственность;
    — he will * for his crime он ответит за свое преступление( for) (разговорное) убить, уничтожить;
    обезвредить;
    поймать;
    — I *ed for three of the attackers я разделался с тремя из нападающих;
    — he *ed for five of the enemy planes он сбил пять вражеских самолетов приписывать, вменять;
    — many virtues were *ed to him ему приписывали множество добродетелей (for) объяснять;
    — to * for one’s absence давать объяснения по поводу своего отсутствия;
    — I cannot * for his behaviour я не могу объяснить его поведения;
    — he could not * for his foolish mistake он не находил объяснения своей нелепой ошибке (for) вызывать что-л., приводить к чему-л., служить причиной чего-л.;
    — the humidity *s for the discomfort повышенная влажность является причиной дискомфорта;
    — that *s for it! вот, оказывается, в чем дело! > one cannot * for tastes о вкусах не спорят

    account выгода, польза;
    to turn to account использовать;
    извлекать выгоду;
    to turn a thing to account использовать (что-л.) в своих интересах ~ выгода, польза ~ выгода ~ доклад;
    сообщение;
    отчет ~ доклад ~ заказчик рекламного агентства ~ запись финансовой операции ~ значение, важность;
    of no account, of small account, амер. no незначительный;
    to make account of придавать значение ~ значение, важность ~ иск с требованием отчетности ~ клиент рекламного агентства ~ мнение, оценка;
    by all accounts по общим отзывам;
    to give a good account of oneself хорошо себя зарекомендовать ~ мнение ~ объяснять (for — что-л.) ;
    this accounts for his behaviour вот чем объясняется его поведение ~ операционный период на Лондонской фондовой бирже ~ основание, причина;
    on account of из-за, вследствие ;
    on no account ни в коем случае ~ отзыв ~ отчет ~ отчет об исполнении государственного бюджета (Великобритания) ~ отчетность ~ отчитываться (for — в чем-л.) ;
    отвечать (for — за что-л.) ~ отчет;
    to give an account (of smth.) давать отчет (в чем-л.) ;
    to call to account призвать к ответу, потребовать объяснения, отчета ~ оценка ~ подсчет ~ причина, основание ~ расчет ~ расчет по биржевым сделкам ~ регистр ~ рекламодатель ~ сообщение ~ счет ~ счетная формула ~ считать за;
    рассматривать как;
    I account myself happy я считаю себя счастливым ~ счет, расчет;
    подсчет;
    for account (of smb.) за счет( кого-л.) ;
    on account в счет (чего-л.) ~ торговый баланс ~ учетная статья в бухгалтерской книге ~ финансовый отчет

    ~ attr.: ~ book конторская книга;
    to be called to one’s account, to go to one’s account амер. to hand in one’s account умереть

    ~ attr.: ~ book конторская книга;
    to be called to one’s account, to go to one’s account амер. to hand in one’s account умереть book: account ~ бухгалтерская книга account ~ журнал бухгалтерского учета

    ~ for давать отчет ~ for нести ответственность ~ for объяснять ~ for отвечать ~ for отчитываться ~ for являться причиной

    ~ for current operations отчет по текущим операциям

    ~ for various payments счет к оплате различных платежей

    ~ with correspondent bank abroad счет в банке-корреспонденте за рубежом

    ~ attr.: ~ book конторская книга;
    to be called to one’s account, to go to one’s account амер. to hand in one’s account умереть

    ~ мнение, оценка;
    by all accounts по общим отзывам;
    to give a good account of oneself хорошо себя зарекомендовать

    ~ отчет;
    to give an account (of smth.) давать отчет (в чем-л.) ;
    to call to account призвать к ответу, потребовать объяснения, отчета call: ~ to account привлекать к ответственности

    capital ~ of the balance of payments счет движения капитала в платежном балансе capital ~ of the balance of payments счет основного капитала в платежном балансе

    cashier’s ~ кассовый счет

    certificate-of-deposit ~ счет депозитного сертификата

    charge ~ кредит по открытому счету charge ~ счет charge ~ счет покупателя в магазине

    charges ~ счет

    cheque only for ~ чек только для безналичных расчетов

    credit ~ (амер.) кредит по открытому счету (в магазине) credit ~ счет пассива баланса credit ~ счет с кредитным сальдо

    current ~ of balance of payments открытый счет платежного баланса current ~ of balance of payments текущий счет платежного баланса

    customer’s ~ счет клиента customer’s ~ счет покупателя

    dead ~ заблокированный счет

    debit ~ счет актива баланса debit ~ счет с дебетовым сальдо

    deferred ~ счет с отсроченным получением сумм

    drawer’s ~ счет трассанта

    educational savings ~ счет сбережений для получения образования

    expense ~ счет подотчетных сумм expense ~ счет расходов

    ~ счет, расчет;
    подсчет;
    for account (of smb.) за счет (кого-л.) ;
    on account в счет (чего-л.)

    freeze an ~ замораживать счет

    giro ~ жирорасчет giro ~ жиросчет

    ~ мнение, оценка;
    by all accounts по общим отзывам;
    to give a good account of oneself хорошо себя зарекомендовать

    ~ отчет;
    to give an account (of smth.) давать отчет (в чем-л.) ;
    to call to account призвать к ответу, потребовать объяснения, отчета

    ~ attr.: ~ book конторская книга;
    to be called to one’s account, to go to one’s account амер. to hand in one’s account умереть

    the great ~ рел. день страшного суда, судный день

    guarantee ~ счет на поручителя

    ~ attr.: ~ book конторская книга;
    to be called to one’s account, to go to one’s account амер. to hand in one’s account умереть

    heating ~ выч. счет за отопление

    homeownership savings ~ банк. счет сбережений от домовладения

    ~ считать за;
    рассматривать как;
    I account myself happy я считаю себя счастливым

    improvements ~ счет затрат на усовершенствования

    inactive ~ неактивный депозитный счет inactive ~ неактивный клиентский счет

    income ~ счет доходов

    indexed pension ~ индексированный пенсионный счет

    instalment savings ~ сберегательный счет для оплаты покупок в рассрочку

    intercompany ~ межфирменный счет

    interest-bearing current ~ текущий счет, приносящий процентный доход

    investment ~ счет для инвестиционных операций

    investment fund ~ счет инвестиционного фонда

    investment savings ~ сберегательный счет капиталовложений

    itemized ~ детализированный счет itemized ~ счет с детальным перечислением бухгалтерских проводок itemized ~ счет с детальным перечислением операций

    ~ current текущий счет;
    joint account общий счет;
    to keep accounts бухг. вести книги joint ~ общий счет joint ~ объединенный счет

    joint venture ~ счет совместного предприятия

    ~ current текущий счет;
    joint account общий счет;
    to keep accounts бухг. вести книги accounts: keep ~ бухг. вести счета

    to leave out of ~ не принимать во внимание;
    not to hold of much account быть невысокого мнения;
    to take into account принимать во внимание, в расчет

    loss ~ счет убытков

    ~ значение, важность;
    of no account, of small account, амер. no незначительный;
    to make account of придавать значение

    margin ~ маржинальный счет margin ~ счет биржевого спекулянта у брокера по сделкам с маржей

    master interest ~ основной счет процентов

    ~ значение, важность;
    of no account, of small account, амер. no незначительный;
    to make account of придавать значение need: I ~ not have done it мне не следовало этого делать;
    must I go there? — No, you need not нужно ли мне туда идти?-Нет, не нужно no: no голос против ~ pron neg. не (= not a) ;
    he is no fool он неглуп, он не дурак;
    no such thing ничего подобного;
    no doubt несомненно;
    no wonder неудивительно ~ не (при сравн. ст. = not any, not at all) ~ нет;
    no, I cannot нет, не могу ~ нет;
    no, I cannot нет, не могу ~ pron neg. никакой (= not any;
    перед существительным передается обыкн. словом нет) ;
    he has no reason to be offended у него нет (никакой) причины обижаться ~ pron neg. означает запрещение, отсутствие;
    no smoking! курить воспрещается! ~ отказ;
    he will not take no for an answer он не примет отказа ~ (pl noes) отрицание;
    two noes make a yes два отрицания равны утверждению ~ pron neg. с отглагольным существительным или герундием означает невозможность: there’s no knowing what may happen нельзя знать, что может случиться ~ голосующие против;
    the noes have it большинство против

    to leave out of ~ не принимать во внимание;
    not to hold of much account быть невысокого мнения;
    to take into account принимать во внимание, в расчет

    ~ значение, важность;
    of no account, of small account, амер. no незначительный;
    to make account of придавать значение

    ~ значение, важность;
    of no account, of small account, амер. no незначительный;
    to make account of придавать значение

    ~ счет, расчет;
    подсчет;
    for account (of smb.) за счет (кого-л.) ;
    on account в счет (чего-л.) on ~ в счет причитающейся суммы on ~ в частичное погашение причитающейся суммы on ~ на условиях кредита on ~ путем частичного платежа в счет причитающейся суммы on one’s own ~ на свой страх и риск;
    самостоятельно;
    on (smb.’s) account ради( кого-л.)

    ~ основание, причина;
    on account of из-за, вследствие ;
    on no account ни в коем случае on ~ of за счет on ~ of по причине

    ~ основание, причина;
    on account of из-за, вследствие ;
    on no account ни в коем случае

    on one’s own ~ на свой страх и риск;
    самостоятельно;
    on (smb.’s) account ради (кого-л.)

    open ~ контокоррент open ~ открытый счет open ~ текущий счет

    operations ~ счет по операциям

    others’ ~ счет «прочие»

    overdrawn ~ счет с превышенным кредитным лимитом overdrawn ~ счет со снятой суммой, превышающей остаток

    payment on ~ уплата в счет причитающейся суммы payment: ~ on account оплата по безналичному расчету

    pension savings ~ пенсионный сберегательный счет

    personal ~ личный счет personal ~ счет частного лица

    postage ~ счет почтовых сборов

    premium savings ~ сберегательный счет страховых премий

    private ~ счет фирмы private ~ счет частного лица

    prize ~ счет с премиальными начислениями

    rebill ~ счет взаимных расчетов

    redemption ~ счет отчислений на амортизацию долга

    rental ~ счет арендной платы

    revenue ~ счет доходов revenue ~ счет поступлений

    running ~ контокоррент, текущий счет running ~ контокоррент running ~ текущий счет running: ~ текущий;
    running account текущий счет

    savings ~ сберегательный счет

    savings book ~ счет в банке, все операции по которому отражаются в специальной именной книжке

    share draft ~ чековый паевой счет, предлагаемый кредитным союзом (США)

    share premium ~ счет надбавок к курсу акций share premium ~ счет премий акций

    special drawing ~ специальный открытый счет

    take ~ of принимать во внимание take ~ of учитывать

    to leave out of ~ не принимать во внимание;
    not to hold of much account быть невысокого мнения;
    to take into account принимать во внимание, в расчет take into ~ принимать во внимание take into ~ учитывать

    tax equalization ~ счет уравнительных налогов

    tax-privileged savings ~ сберегательный счет с налоговыми льготами

    ~ объяснять (for — что-л.) ;
    this accounts for his behaviour вот чем объясняется его поведение

    trading ~ счет, который ведется системой ТАЛИСМАН для каждого участника рынка (Великобритания) trading ~ торговый счет

    account выгода, польза;
    to turn to account использовать;
    извлекать выгоду;
    to turn a thing to account использовать (что-л.) в своих интересах

    account выгода, польза;
    to turn to account использовать;
    извлекать выгоду;
    to turn a thing to account использовать (что-л.) в своих интересах turn: ~ to account вносить на счет

    user ~ вчт. счет пользователя

    variance ~ счет отклонений затрат от нормативного уровня

    vostro ~ счет востро vostro ~ счет лоро

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > account

  • 15
    give

    I

    1. 1) податливость, уступчивость

    2) смягчение

    2. упругость, эластичность; пружинистость

    there was too much give in the rope and it slipped off the box — верёвка легко растягивалась, и поэтому она соскочила с коробки

    there is not much give in this cloth — этот материал /эта ткань/ почти совсем не тянется

    I

    1. давать

    to give smb. a pencil [a cup of tea] — дать кому-л. карандаш [чашку чаю]

    give me a day to think the problem over — дайте мне день, чтобы продумать этот вопрос /подумать над этим вопросом/

    to give smb. to eat [to drink] — дать кому-л. поесть [попить]; накормить [напоить] кого-л.

    can you give me a bed for the night? — не могли бы вы устроить меня переночевать?

    2. 1) дарить, одаривать

    to give smb. a present — сделать кому-л. подарок

    to give smb. a bunch of flowers — преподнести кому-л. букет цветов

    to give smth. as a keepsake — подарить что-л. на память

    I don’t know what to give her for her birthday — я не знаю, что подарить ей в день рождения

    he gave all his books to the college — он передал все свои книги /свою библиотеку/ колледжу

    2) давать, даровать, жаловать

    to give a grant — а) (по)жаловать какую-л. сумму; б) дать стипендию пособие

    the new law gives women equal pay with men — по новому закону оплата труда женщин приравнивается к оплате труда мужчин

    it was not given to him to achieve happiness — ему было не дано добиться счастья

    3) жертвовать

    he gave generously to charities — он щедро жертвовал на благотворительные цели

    4) завещать, отказать

    to give smb. smth. in one’s will — завещать что-л. кому-л.

    3. 1) предоставлять, отдавать

    to give smb. the place of honour — предоставить кому-л. почётное место; усадить кого-л. на почётное место

    2) поручать, давать поручение

    to give the command of a regiment to a major — поручить майору командование полком

    to give a porter one’s bag to carry — попросить носильщика отнести чемодан

    I gave him a letter to mail — я велел ему отправить /опустить/ письмо

    4. передавать, вручать

    to give the note — отдать /передать/ записку

    5. платить, отдавать

    how much /what/ did you give for the thing? — сколько вы заплатили /отдали/ за эту вещь?

    I gave it to him for nothing — я отдал это ему бесплатно /даром/

    to give a fair day’s wage for a fair day’s work — хорошо заплатить за честно отработанный день

    6. придавать

    to give smb. assurance /confidence/ — придавать кому-л. уверенность

    to give smb. strength — придавать кому-л. силу

    to give smth. form — придавать чему-л. форму

    to give smth. brilliance — придавать чему-л. блеск

    its deep seclusion gives it a peculiar charm — полное уединение придаёт этому месту () особое очарование

    7. давать, быть источником, производить

    this farm gives good crops — эта ферма /это хозяйство/ даёт хорошие урожаи

    the lamp gave an uncertain light — лампа давала тусклый свет /тускло светила/

    that book has given me several ideas — эта книга заставила меня кое о чём подумать /пробудила во мне кое-какие мысли/

    8. сообщать

    to give details — рассказывать /передавать/ подробности

    this newspaper gives a full story of the game — эта газета напечатала полный отчёт о матче

    to give an account of smth. — отчитаться в чём-л.

    this dictionary gives many new words — в этом словаре (содержится) много новых слов

    to give to the public /to the world/ — опубликовать, обнародовать

    9. описывать, изображать

    to give a portrait /a character/ — дать /нарисовать/ образ

    he gives the scenery of the country with much fidelity — он описывает пейзаж страны очень точно

    the text is enhanced by a number of plates, all of which are given detailed descriptions — интерес к тексту возрастает благодаря репродукциям, которые сопровождаются подробными описаниями

    10. (to) подставлять; протягивать

    she gave her face to the bright sunrays — она подставила лицо ярким лучам солнца

    he gave his hand to the visitor — он протянул руку посетителю [ тж. ]

    11. 1) отступить, отпрянуть

    2) уступать, соглашаться

    to give smb. the point — согласиться с кем-л. /уступить кому-л./ в данном вопросе

    I’ll give you that! — а) ладно! в этом я с вами согласен!; б) это я за вами признаю!

    12. 1) подаваться, ослабевать

    she stopped, her knees giving — она остановилась, колени её подкосились

    2) быть эластичным, сгибаться, гнуться

    the rod gave but did not break — стержень согнулся, но не сломался

    the passengers gave to the motion of the ship — пассажиры приспособились к качке

    3) оседать, подаваться

    the floor of the summer-house gave and some of its boards broke — пол в беседке осел, и половицы кое-где проломились

    4) портиться, изнашиваться

    5)

    коробиться, перекашиваться

    II А

    1. 1) давать ()

    to give a child a name — называть ребёнка, давать ребёнку имя

    what name will you give him? — как вы его назовёте?

    the river gives its name to the province — своё название провинция получила от реки

    2) присваивать ()

    2. 1) налагать (); выносить ()

    to give punishment — наказывать; налагать взыскание

    to give smb. six months’ hard labour — приговорить кого-л. к шести месяцам каторжных работ

    the doctors gave him two years (to live) — врачи считали, что ему осталось жить два года

    2) отдавать, воздавать ()

    to give smb. his due — отдавать кому-л. должное, воздавать кому-л. по заслугам

    he was given a standing ovation at the end — в конце все встали и устроили ему овацию

    3) давать ()

    I can give him 15 — я могу дать ему пятнадцать (лет), он выглядит на пятнадцать

    how long do you give that marriage? — сколько, по-вашему, продлится этот брак?

    3. 1) отдавать, посвящать ()

    to give one’s mind wholly to scientific research — полностью посвятить себя научным изысканиям

    he gave all his free time to golf — всё своё свободное время он посвящал игре в гольф /тратил на гольф, проводил за игрой в гольф/

    to give one’s attention to smth., smb. — уделять внимание чему-л., кому-л.

    she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining box — казалось, (что) всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе

    3) предоставлять ()

    4. 1) устраивать ()

    he gave a very good party — он устроил у себя хорошую /весёлую/ вечеринку

    to give a concert [a performance] — дать концерт [спектакль]

    who will give us a song? — кто споёт нам?

    5. давать (); проводить (); прочитать ()

    to give a lesson [a lecture] — дать урок [прочитать лекцию] [ тж. ]

    to give instruction in Latin — преподавать латынь [ тж. 6]

    6. отдавать ()

    to give orders — отдавать приказы, распоряжаться

    to give instructions — давать указания [ тж. 5]

    7. 1) причинять ()

    to give sorrow — печалить, огорчать

    I’m afraid he gave you a lot of trouble — боюсь, что он доставил вам массу хлопот

    it gave us much pain to listen to his words — больно было слушать его слова

    2) наносить ()

    to give offence — нанести обиду; оскорбить

    3) доставлять (); давать ()

    to give smb. a treat — а) угостить кого-л.; б) доставить удовольствие кому-л.

    8. 1) показывать, давать показания ()

    the thermometer gives 25u00B0 in the shade — термометр показывает 25u00B0 в тени

    2) давать какие-л. результаты ()

    seventy-five divided by five gives fifteen — семьдесят пять, делённое на пять, — пятнадцать

    9. уступать ()

    to give place to — а) уступать место; spring gave place to summer — на смену весне пришло лето; б) уступать первенство

    10. 1) провозглашать ()

    I give you the King! — (я поднимаю свой бокал) за здоровье короля!

    to give regards /love/ to smb. — передавать привет кому-л.

    he asked central to give him the long distance operator — он попросил станцию соединить его с телефонисткой междугородной линии

    give me Newtown 231 — соедините меня с номером двести тридцать один в Ньютауне, дайте мне Ньютаун двести тридцать один

    12. выходить ()

    13. высказывать (); аргументировать

    a sound argument for giving the painting to Rembrandt — убедительное доказательство того, что картина принадлежит Рембрандту

    15. заражать, передавать ()

    one child can give measles to a whole class — один ребёнок может заразить корью весь класс

    16. передавать, вручать

    to give smb. into custody [into the hands /in charge/ of the police] — отдавать кого-л. под стражу [передавать кого-л. в руки /под надзор/ полиции]

    to give smth. in charge — отдать что-л. на сохранение

    to give smth. into smb.’s hands — передать что-л. в чьи-л. руки

    17. выдавать, отдавать замуж (

    тж. give in marriage)

    II Б

    предаваться чему-л.; отдаваться, посвящать себя чему-л.

    music was her only consolation and she was given to it wholly — музыка была её единственным утешением, и она целиком отдавалась ей

    to be given to luxury — любить роскошь; окружить себя роскошью

    III А

    to give rise to smth. — а) давать начало чему-л.; б) вызывать что-л., приводить к каким-л. результатам; в) давать повод к чему-л.

    to give birth — а) родить, породить; б) дать начало

    to give currency to smth. — пускать что-л. в обращение

    2) :

    to give an answer /a reply/ — отвечать

    to give smb. effectual help — оказать кому-л. существенную помощь

    to give an oath — клясться, давать присягу

    to give notice — а) уведомлять; предупреждать; б) предупреждать о предстоящем увольнении

    to give thought to smth. — задуматься над чем-л.

    to give battle /fight/ — дать сражение /бой/

    to give smb. a good scolding — дать кому-л. нагоняй

    to give smb. a thrashing /a dusting, a flopping, a flogging, a licking/ — избить /поколотить/ кого-л.

    3) :

    to give a cry /a shout/ — вскрикнуть

    to give a look /a glance/ — взглянуть

    to give a push [a pull] — толкнуть [потянуть]

    to give smb.’s hand a squeeze — пожать кому-л. руку

    to give one’s hand — жениться; выйти замуж [ тж. I 10]

    to give smb. a leg up — а) подсадить кого-л., помочь кому-л. взобраться; б) помочь кому-л. преодолеть трудности /препятствия/

    to give lip service — поддерживать, одобрять на словах

    to give smb. good words — напутствовать кого-л. добрым словом

    to give smb. to understand — дать кому-л. понять

    to give points to — а) давать несколько очков вперёд; б) заткнуть за пояс; в) подсказать, намекнуть

    to give the case for [against] smth. — высказаться за что-л. [против чего-л.]

    to give fits — ругать; задать головомойку [ тж. fit2 ]

    to give a lesson /a lecture/ to smb. — прочесть кому-л. нотацию; отчитать кого-л. [ тж. II А 5]

    to give it smb. hot /strong/ — задать кому-л. жару, взгреть кого-л.

    to give smb. hell — а) взгреть кого-л., задать перцу /жару/ кому-л., ругать кого-л. на чём свет стоит; б) наступать; атаковать

    to give smb. a piece of one’s mind — высказаться напрямик; отчитать кого-л.

    to give smb. what for — всыпать кому-л. по первое число, задать кому-л. перцу

    to give ground — а) отступать; б) уступать; ослаблять (); в) обосновывать; давать основание

    to give a year or so either way — с возможным отклонением в год в ту или другую сторону

    to give a horse his head — опустить поводья, дать лошади самой выбирать дорогу

    to give line /head, rein/ — предоставлять свободу действий; не вмешиваться

    to give smb. a blank cheque — предоставить кому-л. свободу действий, дать кому-л. карт-бланш

    to give a good account of oneself — а) хорошо себя зарекомендовать; б) добиться хороших результатов

    to give smb. the mitten /the push/ — отказать жениху; оставить кого-л. с носом

    to give smb. the creeps /the jim-jams/ — нагнать страху на кого-л.; привести кого-л. в содрогание

    to give smb. rope — предоставить кому-л. свободу действий ()

    to give (smb.) as good as one gets — платить (кому-л.) той же монетой, не оставаться (у кого-л.) в долгу

    what gives? — что нового?; что происходит?

    give or take — приблизительно, примерно; ≅ плюс-минус

    he will be here at nine give or take five minutes — он будет здесь в девять (часов) плюс-минус пять минут

    in this way I earn a hundred, give or take a tenner — таким путём я зарабатываю сотню плюс-минус десятку

    give me Mozart [Rembrandt, ] every time! — по-моему, никто не может сравниться с Моцартом [с Рембрандтом ]

    II
    [gıv]

    = gyve I

    НБАРС > give

  • 16
    weight

    [weɪt]

    вес; масса

    удельный вес

    весовая категория

    максимальный вес наездника, который может удержать на себе лошадь

    тяжесть; груз

    бремя, тяжесть

    весомость

    сила движения, стремительность

    дородность, тучность, полнота

    единица массы

    система мер массы, система единиц массы

    авторитет, влияние, значение; сила, могущество; важность, значимость

    гиря; разновес

    гиря, штанга

    выразительность, убедительность

    перевес, преимущество, преобладание

    нагружать; увеличивать вес

    отягощать, обременять

    подмешивать

    придавать значимость, вес, силу

    определять вес, который лошадь может нести на себе на скачках

    проверять вес наездника, выступающего на лошади

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > weight

  • 17
    body

    ˈbɔdɪ
    1. сущ.
    1) тело( человека или животного) to build up, condition, strengthen one’s body ≈ укреплять свое тело to keep body and soul together ≈ поддерживать существование only over my dead body гипер. ≈ только через мой труп
    2) труп to cremate a body ≈ кремировать тело to embalm a body ≈ бальзамировать труп to exhume a body ≈ эксгумировать труп decomposing body ≈ разлагающийся труп Syn: corpse
    3) церк. тело господне
    4) а) туловище( главная, основная часть человека или животного) Syn: trunk б) ствол, стебель( дерева, растения) stem I
    1., trunk, stock
    1. в) церк. церковь the body of Christ ≈ христианская церковь (главой которой является Христос)
    5) корсаж, лиф платья (тж. body of a dress) ;
    кофта
    6) а) основная, главная, центральная часть (в противоположность второстепенной, менее важной, периферийной) crimes committed at sea, or on the coast out of the body of any County ≈ преступления, совершенные на море или на суше, вдалеке от любого графства б) арх. главный корабль, неф( церкви) в) стержень колонны г) корпус( рояля, пианино), труба( органа и т. п.) д) анат. костная ткань (кости, особ. позвоночника) е) основная часть документа, книги (без предисловия, послесловия, комментариев и т. п.) body of the order ≈ основной текст приказа ж) кузов( автомобиля) ;
    фюзеляж( самолета) ;
    корпус (корабля) з) ствольная коробка( винтовки) и) стакан( снаряда) к) станина( станка)
    7) масса, большое количество;
    большая часть( чего-л.), большинство a body of cold air ≈ масса холодного воздуха a body of evidence ≈ большое количество фактов The great body of the people leaned to the royalists. ≈ Большая часть людей примкнула к роялистам. Syn: aggregate
    1., quantity, amount
    1.
    8) полигр. ножка литеры
    9) а) преим. юр. физическое лицо heir of the body ≈ наследник по прямой линии б) человек (в диалектах и в сочетаниях anybody, everybody, somebody, nobody имеет значение person;
    в совр. употреблении лишь как фамильярный дружеский термин, обыкн. в конструкции с предшествующим определением) poor body ≈ бедняк Syn: individual
    10) а) юр. юридическое лицо б) орган;
    корпорация;
    организация;
    ассоциация, сообщество advisory body ≈ консультативный орган autonomous bodies ≈ органы самоуправления deliberative body ≈ совещательный орган governing body ≈ орган управления student body ≈ студенческий совет body of electors ≈ избиратели body politic ≈ государство legislative body ≈ законодательный орган learned body ≈ ученое общество in a body ≈ в полном составе Syn: corporation, association, league
    1., fraternity
    11) воинская часть, отряд the main body воен. ≈ главные силы (войска) ;
    ядро( отряда и т. п.) body of cavalry ≈ кавалерийский отряд body of troops ≈ войсковое соединение Syn: force
    1.
    12) группа предметов, вещей и т. п. body of dialects ≈ группа диалектов
    13) материальная вещь, нечто, физически существующее: тело;
    вещество gaseous body ≈ газообразное вещество liquid body ≈ жидкое вещество solid body ≈ твердое тело, твердое вещество a foreign body ≈ инородное тело to remove a foreign body from one’s eye ≈ удалить из глаза инородное тело celestial bodies, heavenly bodies ≈ небесные тела
    14) а) крепость (вина) б) густота, вязкость, густая консистенция( жидкого тела) ;
    густота (краски) ;
    плотность( бумаги и т. п.) Syn: viscosity, consistency
    2. гл.;
    редк.
    1) придавать форму Syn: embody
    2) представлять, изображать;
    воплощать( обыкн. body forth) Both as egotist and as patriot he bodies forth the age. ≈ И как эгоист, и как патриот он воплощает черты этого века. Syn: represent, symbolize
    тело;
    плоть;
    — * temperature температура тела;
    — * weight вес тела;
    — absent in *, present in soul его здесь нет, но душой он с нами туловище корпус (лошади) ;
    — he was a * behind он отстал на корпус (на скачках) ствол;
    стебель (религия) тело господне труп, тело;
    — several bodies were washed ashore на берег вынесло несколько трупов (разговорное) (диалектизм) человек;
    — dear old * милая старушка;
    — decent * приличный человек главная, основная часть;
    — the * of the book основная часть книги;
    — * of the hall часть зала, отведенная для делегатов (в ООН) ;
    — the main * (военное) основные силы;
    — * of the race (спортивное) основная дистанция бега (архитектура) главный корабль неф. церкви, корпус (книги) предмет (специальное) тело, вещество;
    — solid bodies твердые тела;
    — heavenly bodies небесные тела;
    — black * (физическое) абсолютно черное тело;
    — * of flame язык пламени;
    — * of fuel слой топлива консистенция (жидкости) ;
    — * of oil густота масла кроющая способность( краски) крепость( вина) ;
    — the wine has no * вино слабое кузов остов корпус (корабля) (авиация) фюзеляж (техническое) станина ствольная коробка (винтовки) стакан, корпус (снаряда) лиф (платья) (полиграфия) ножка литеры( устаревшее) реторта, перегонный куб группа людей;
    — a * of electors избиратели;
    — large bodies of unemployed men большие группы безработных орган;
    общество;
    ассоциация;
    лига;
    — advisory * консультативный орган;
    — diplomatic * дипломатический корпус;
    — governing * административный совет;
    — legislative * законодательная власть;
    законодательный орган;
    — learned * ученое общество;
    — the school governing * школьное управление;
    — standing * постоянный орган;
    — subsidiary * вспомогательный орган юридическое лицо, субъект (права) отряд, воинская часть;
    — a * of cavalry кавалерийский отряд;
    — a * of troops отряд войск группа предметов, вещей, совокупность, комплекс;
    — a great * of facts масса фактов сборник( законов) ;
    большое количество;
    масса;
    массив;
    — * of cold air масса холодного воздуха;
    — * of water масса воды, водная поверхность;
    — a * of information большой объем информации > heir of the * (юридическое) наследник по нисходящей линии;
    > to keep * and soul together сводить концы с концами, поддерживать существование;
    > in a * в полном составе;
    в совокупности;
    > over my dead * (разговорное) только через мой труп придавать форму изображать;
    воплощать;
    типизировать;
    — his main character bodies forth the age в его главном герое воплощены черты века
    accountancy ~ орган бухгалтерского учета
    adjudicatory ~ судебный орган
    administrative ~ административный орган
    advisory ~ совещательный орган
    appropriate ~ надлежащий орган
    ~ корпорация;
    организация;
    the body politic государство;
    autonomous bodies органы самоуправления
    black ~ физ. абсолютно черное тело
    body ассоциация ~ воинская часть, body of cavalry кавалерийский отряд, body of troops войсковое соединение ~ главная, основная часть (чего-л) ;
    корпус, остов, кузов;
    фюзеляж (самолета) ;
    главный корабль (церкви) ;
    ствол (дерева) ;
    ствольная коробка (винтовки) ;
    стакан (снаряда) ;
    станина (станка) ;
    корсаж, лиф (тж. body of a dress) ~ главная часть( документа) ~ группа людей;
    body of electors избиратели ~ комплекс ~ консистенция, сравнительная плотность (жидкости) ;
    кроющая способность (краски) ~ корпорация;
    организация;
    the body politic государство;
    autonomous bodies органы самоуправления ~ крепость (вина) ~ лига ~ лицо ~ масса;
    большинство;
    a great body of facts масса фактов ~ общество ~ орган, организация, группа, коллегия ~ орган ~ основная часть ~ основное содержание ~ перегонный куб, реторта ~ предмет ~ редк. придавать форму;
    воплощать (обыкн. body forth) ~ совокупность, комплекс ~ совокупность ~ субъект права ~ тело;
    celestial( или heavenly) body небесное тело, небесное светило;
    to keep body and soul together поддерживать существование ~ труп ~ туловище ~ разг. человек;
    a poor body бедняк ~ юридическое лицо
    ~ attr.: ~ count подсчет убитых;
    to deal a body blow ошарашить
    ~ attr.: ~ count подсчет убитых;
    to deal a body blow ошарашить
    ~ of a book главная часть книги (без предисловия, примечаний и т. п.) ;
    body of the order текст приказа;
    the main body воен. главные силы (войск) ;
    ядро (отряда и т. п.)
    ~ воинская часть, body of cavalry кавалерийский отряд, body of troops войсковое соединение
    ~ of coding sheet вчт. поле программного бланка
    ~ of delegates делегаты
    ~ группа людей;
    body of electors избиратели ~ of electors избиратели
    ~ of laws сборник законов ~ of laws совокупность правовых норм
    ~ of representatives представители
    ~ of specification pat. главная часть описания изобретения
    ~ of a book главная часть книги (без предисловия, примечаний и т. п.) ;
    body of the order текст приказа;
    the main body воен. главные силы (войск) ;
    ядро (отряда и т. п.)
    ~ воинская часть, body of cavalry кавалерийский отряд, body of troops войсковое соединение
    ~ of undertakings комплекс предприятий
    ~ корпорация;
    организация;
    the body politic государство;
    autonomous bodies органы самоуправления politic: body ~ государственная корпорация body ~ муниципальная корпорация body ~ политическая корпорация body ~ политическое образование
    ~ тело;
    celestial (или heavenly) body небесное тело, небесное светило;
    to keep body and soul together поддерживать существование
    collegial ~ коллегиальный орган
    consultative ~ консультативный орган consultative ~ совещательный орган
    controlling ~ контрольный орган
    corporate ~ корпорация, юридическое лицо, правосубъектная организация corporate ~ корпорация corporate ~ правосубъектная организация corporate ~ юридическое лицо corporate: ~ корпоративный, общий;
    corporate body корпоративная организация;
    corporate responsibility ответственность каждого члена корпорации
    cycle ~ вчт. тело цикла
    ~ attr.: ~ count подсчет убитых;
    to deal a body blow ошарашить
    delegate ~ представительный орган
    dictionary ~ корпус словаря
    executive ~ исполнительный орган
    expert ~ группа специалистов expert ~ экспертный орган
    external audit ~ внешний контрольный орган
    governing ~ административный совет governing ~ правительственный орган governing ~ руководящий орган
    ~ масса;
    большинство;
    a great body of facts масса фактов
    implementing ~ орган, обеспечивающий исполнение
    in a ~ в полном составе
    industrial ~ промышленная организация
    initiating ~ организация-учредитель
    iteration ~ вчт. тело цикла
    joint ~ объединенный орган
    judicial ~ судебный орган
    ~ тело;
    celestial (или heavenly) body небесное тело, небесное светило;
    to keep body and soul together поддерживать существование
    legislative ~ законодательный орган;
    learned body ученое общество
    legislative ~ законодательный орган;
    learned body ученое общество legislative ~ законодательный орган
    loop ~ вчт. тело цикла
    macro ~ вчт. макротело
    ~ of a book главная часть книги (без предисловия, примечаний и т. п.) ;
    body of the order текст приказа;
    the main body воен. главные силы (войск) ;
    ядро (отряда и т. п.)
    management ~ орган управления
    official ~ официальный орган
    ~ разг. человек;
    a poor body бедняк
    procedure ~ вчт. тело процедуры
    professional ~ профессиональная организация
    program ~ вчт. тело программы
    public ~ государственный орган public ~ общественный орган
    public international ~ государственный международный орган
    regulatory ~ контрольный орган regulatory ~ распорядительный орган
    relevant joint ~ компетентный совместный орган
    representative ~ представительный орган
    statement ~ вчт. тело оператора
    steering ~ руководящий орган
    student ~ студенческий орган
    supervising ~ контрольный орган
    supervisory ~ контрольный орган supervisory ~ наблюдательный орган supervisory: supervisory наблюдательный, контролирующий;
    a supervisory body контрольный орган
    swap ~ обменный пункт
    task ~ вчт. тело задачи

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > body

  • 18
    overweight

    ̘. ̈n.ˈəuvəweɪt
    1. сущ.
    1) излишек веса, избыточный вес
    2) перевес, превосходство, преобладание He had greatly the overweight of popularity. ≈ У него был гораздо более популярен. Syn: preponderance, advantage
    2. прил. весящий больше нормы;
    тяжелее обычного overweight people ≈ люди с избыточным весом overweight luggage
    3. гл.;
    обыкн. прич. прош. вр. перегружать;
    обременять, доставлять хлопоты/неудобства overweighted with packages ≈ нагруженный свертками Their boat was overweighted. ≈ Их лодка была перегружена.
    излишек веса;
    избыточный вес слишком большой вес — an * of care груз забот, бремя обязанностей весящий больше нормы;
    тяжелее обычного — * luggage оплачиваемый излишек багажа грузный( о человеке) — to be * страдать ожирением — the boy is * for his age and beight у мальчика ненормально большой вес для его возраста и роста перегружать, обременять — *ed with packages нагруженный свертками придавать слишком большое значение, излишне акцентировать
    overweight весящий больше нормы;
    тяжелее обычного;
    overweight luggage оплачиваемый излишек багажа ~ излишек веса, избыточный вес ~ излишек веса ~ излишек массы ~ перевес, преобладание ~ перевес ~ (обыкн. p. p.) перегружать;
    обременять;
    overweighted with packages нагруженный свертками ~ преобладание
    overweight весящий больше нормы;
    тяжелее обычного;
    overweight luggage оплачиваемый излишек багажа
    ~ (обыкн. p. p.) перегружать;
    обременять;
    overweighted with packages нагруженный свертками

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > overweight

  • 19
    stay

    ̈ɪsteɪ I
    1. сущ.
    1) а) пребывание, жительство б) остановка, стоянка в) разг. выносливость;
    выдержка г) юр. отсрочка, приостановка судопроизводства
    2) а) опора, поддержка б) связь, оттяжка;
    мн.;
    уст. корсет (тж. pair of stays) в) тех. люнет
    2. гл.
    1) а) оставаться, задерживаться (тж. stay on) it has come to stay разг. ≈ это надолго stay put Syn: remain б) останавливать, сдерживать;
    задерживать в) (особ. в повел. накл.) медлить, ждать г) юр. приостанавливать судопроизводство
    2) останавливаться, жить (at) ;
    гостить( with)
    3) а) утолять (боль, голод и т. п.) to stay one’s hunger/stomach ≈ заморить червячка б) разг. выдерживать, выносить, быть в состоянии продолжать;
    не отставать
    4) а) придавать жесткость, стойкость или прочность конструкции;
    поддерживать, связывать, укреплять б) затягивать в корсет ∙ stay away stay down stay for stay in stay off stay on stay out stay over stay up stay with to stay the course ≈ выдержать до конца( борьбу и т. п.) II гл.;
    мор.
    1) укреплять;
    оттягивать
    2) делать поворот оверштаг
    пребывание — a long * in London длительное пребывание в Лондоне промедление, задержка;
    остановка — a * upon smb.’s activity помеха в чьей-л. деятельности — to endure no * не терпеть промедления — to put a * on smth. тормозить что-л. выносливость, выдержка (юридическое) отсрочка, приостановление производства дела — * of proceedings приостановление судопроизводства (по делу) ;
    (редкое) прекращение судопроизводства — * of execution приостановление исполнения решения оставаться, не уходить — to * in bed лежать в постели, болеть — to * to dinner остаться обедать — * here (with me) ! останьтесь /побудьте/ здесь( со мной) ! — he *ed with us он остался с нами — he *ed for me after dinner после обеда он задержался, чтобы подождать меня — I can’t * мне нужно идти — I can only * a few minutes через несколько минут я должен буду уйти — there is no *ing at home in such fine weather нельзя сидеть дома в такую дивную погоду останавливаться, гостить — to * at /in/ a hotel останавливаться в гостинице — to * at the seaside жить у моря — to * with friends гостить у друзей — to come to * приехать надолго /навсегда/ — to * overnight переночевать( где-л.) — to * over the weekend пробыть( у кого-л.) субботу и воскресенье — he came for a brief visit but *ed (on) for two months он приехал ненадолго, а прожил два месяца — why don’t you * with us when you next visit Oxford? почему бы вам не остановиться у нас в ваш следующий приезд в Оксфорд? приостанавливать, задерживать — to * bloodshed остановить кровотечение;
    прекратить, остановить кровопролитие — to * the spread of a disease задержать распространение болезни — to * the rise of prices приостановить рост цен — to * proceedings (юридическое) приостанавливать судопроизводство — to * judgement отсрочить вынесение судебного решения медлить, ждать — * a little before going on with your work передохните немного, а уж потом продолжайте работу утолять — to * one’s appetite /one’s hunger, one’s stomach/ утолить голод, заморить червячка — he offered her a snack to * her stomach он предложил ей перекусить, чтобы заморить червячка ( разговорное) выдерживать, выносить — to * the course продержаться до конца — to * the distance( спортивное) не сойти с дистанции( разговорное) не отставать, не сдавать позиций — to * with the leaders быть в лидирующей группе (в беге и т. п.) — I am confident that no rival could * with him я убежден, что у него нет достойного противника (with) (разговорное) терпеливо выслушивать — * with me a minute longer, I’m sure that I can convince you послушай меня еще минутку. Я уверен, что смогу убедить тебя пребывать, оставаться ( в каком-л. состоянии или положении) — to * calm сохранять спокойствие — to * young оставаться молодым, сохранять молодость — he never *s sober он вечно пьян — he *ed single он не женился — these linen won’t * white это белье пожелтеет — the weather *ed bad for three days в течение трех дней стояла скверная погода — the shop *s open till 8 p.m. магазин открыт до 8 часов вечера (out of, off) оставаться вне какого-л. положения, состояния и т. п. — to * out of reach оставаться вне пределов досягаемости — you’ll have to * off sweets if you want to reduce weight вам придется отказаться от сладостей, если вы хотите сбросить вес( южно-африканское) (австралийское) жить, проживать, жительствовать постоянно > to * one’s hand воздержаться от действий > to * put оставаться на месте;
    не двигаться;
    оставаться неизменным, вечным > the earring won’t * put эта серьга все время падает > his name will * put in the history of contemporary literature его имя навеки вписано в историю современной литературы > to (have) come to *, to be here to * установиться, укорениться;
    войти во всеобщее употребление;
    увековечиться > the principle of equal opportunity for men and women has come /is here/ to * принцип равных возможностей для мужчин и женщин укоренился навек > to * on top of smb. сохранять превосходство над кем-л. > the teachers need to be resourceful to * on top of these youngsters учителям нужно быть находчивыми, чтобы никогда не уронить себя перед ребятами опора, поддержка — the only * of the family единственная опора семьи обыкн. pl корсет, шнуровка( техническое) стойка;
    опора;
    люнет (станка) ;
    подкос;
    оттяжка;
    соединительная тяга( морское) опора;
    оттяжка;
    штаг — in *s бейдевинд поддерживать, подпирать;
    укреплять (техническое) связывать;
    придавать жесткость (тж. * up) затягивать в корсет (морское) укреплять штагами;
    оттягивать (морское) делать поворот оверштаг
    to come to ~ войти в употребление, укорениться, привиться, получить признание;
    it has come to stay разг. это надолго
    ~ опора, поддержка;
    he is the stay of his old age он его опора в старости (о ком-л.)
    ~ пребывание;
    I shall make a week’s stay there я пробуду там неделю
    to come to ~ войти в употребление, укорениться, привиться, получить признание;
    it has come to stay разг. это надолго
    stay разг. выдерживать, выносить, быть в состоянии продолжать;
    не отставать ~ разг. выносливость;
    выдержка ~ мор. делать поворот оверштаг ~ задерживать ~ задержка ~ затягивать в корсет ~ pl уст. корсет (тж. pair of stays) ~ тех. люнет ~ (особ. в повел. накл.) медлить, ждать;
    stay! not so fast! подождите!, не так быстро!;
    куда вы торопитесь? ~ медлить ~ опора, поддержка;
    he is the stay of his old age он его опора в старости (о ком-л.) ~ оставаться, задерживаться (тж. stay on) ;
    stay here till I return побудьте здесь, пока я не вернусь ~ оставаться ~ останавливать, сдерживать;
    задерживать;
    to stay one’s hand воздерживаться от действия ~ останавливаться, жить (at) ;
    гостить (with) ~ останавливаться ~ остановка;
    стоянка ~ остановка ~ отсрочивать ~ юр. отсрочка, приостановка судопроизводства ~ отсрочка ~ пребывание;
    I shall make a week’s stay there я пробуду там неделю ~ пребывание ~ пребывать ~ придавать жесткость, стойкость или прочность конструкции;
    поддерживать, укреплять, связывать ~ приостанавливать ~ юр. приостанавливать судопроизводство;
    stay away не приходить, не являться ~ приостановление ~ приостановление производства дела ~ промедление ~ связь;
    оттяжка ~ мор. укреплять;
    оттягивать ~ утолять (боль, голод и т. п.) ;
    to stay one’s hunger (или stomach) = заморить червячка
    ~ юр. приостанавливать судопроизводство;
    stay away не приходить, не являться to ~ away (from smb., smth.) держаться подальше( от кого-л., чего-л.) ;
    stay in оставаться дома, не выходить
    to ~ calm (cool) сохранять спокойствие (хладнокровие)
    ~ оставаться, задерживаться (тж. stay on) ;
    stay here till I return побудьте здесь, пока я не вернусь
    to ~ away (from smb., smth.) держаться подальше (от кого-л., чего-л.) ;
    stay in оставаться дома, не выходить
    ~ (особ. в повел. накл.) медлить, ждать;
    stay! not so fast! подождите!, не так быстро!;
    куда вы торопитесь?
    ~ of eviction приостановление выселения
    ~ of execution отсрочка исполнения решения ~ of execution приостановление исполнения решения
    ~ of proceedings отсрочка судопроизводства ~ of proceedings приостановление судопроизводства
    ~ on продолжать оставаться;
    задерживаться
    ~ останавливать, сдерживать;
    задерживать;
    to stay one’s hand воздерживаться от действия
    ~ утолять (боль, голод и т. п.) ;
    to stay one’s hunger (или stomach) = заморить червячка
    ~ out не возвращаться домой ~ out отсутствовать ~ out пересидеть (других гостей) ;
    stay up не ложиться спать;
    to stay the course выдержать до конца (борьбу и т. п.)
    to ~ put разг. оставаться неизменным to ~ put разг. оставаться неподвижным, замереть на месте;
    оставаться на месте
    ~ out пересидеть (других гостей) ;
    stay up не ложиться спать;
    to stay the course выдержать до конца (борьбу и т. п.)
    ~ out пересидеть (других гостей) ;
    stay up не ложиться спать;
    to stay the course выдержать до конца (борьбу и т. п.)
    temporary ~ временная остановка

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > stay

  • 20
    turn

    tə:n
    1. сущ.
    1) а) вращение, вращательное движение, круговое движение Syn: revolution II, rotation б) кувыркание (в гимнастике) в) оборот( колеса), сальто, фляк, кульбит
    2) поворачивание, изменение направления;
    отколонение (от предыдущего курса) Syn: deflection, deviation
    3) а) поворот, вираж right( left, about) turn! воен. ≈ направо!( налево!, кругом!) б) авиац. разворот в) изгиб( дороги) ;
    излучина( реки)
    4) перен. поворотный пункт
    5) а) (рабочая) смена Syn: shift
    1. б) короткий период деятельности в) короткая прогулка, поездка to take (или to go for) a turn ≈ прогуляться
    6) а) перемена;
    изменение (состояния) We all suffered of that nasty turn in the weather. ≈ Нам было очень тяжело, когда погода испортилась. Syn: alteration, modification б) начало нового этапа (чего-л.) a turn of the century ≈ начало века
    7) очередь, хвост by turn by turns in turn out of turn Syn: file
    8) очередной номер программы, выход;
    интермедия, сценка
    9) а) склад( характера) ;
    склонность( к чему-л.) б) стиль, манера, отличительная черта
    10) разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок a turn of anger ≈ припадок гнева
    11) структура чего-л. а) строение, форма б) оборот, построение( фразы) a turn of speech ≈ оборот речи
    12) мн. менструации
    13) полигр. марашка ∙ one good turn deserves another посл. ≈ услуга за услугу do a good turn do an ill turn
    2. гл.
    1) а) вертеть(ся), вращать(ся), совершать вращательные движения He turned the key till the door opened. ≈ Он вертел ключом, пока дверь не открылась. б) поворачивать(ся) ;
    обращаться;
    повертывать(ся)
    2) включить, переключить( поворотом какого-л. устройства) to turn the channel ≈ переключить канал
    3) обходить, огибать turn an enemy’s flank
    4) направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия)
    5) а) переворачивать (напр., страницу книги) to turn pancakes ≈ переворачивать блины He turned the page and went on reading. ≈ Он перевернул страницу и стал читать дальше. Syn: invert
    2. б) выворачивать наизнанку( об одежде) в) вспахивать, пахать( переворачивать землю плугом)
    6) а) расстраивать (пищеварение, психику, здоровье и т. п.) б) вызывать отвращение
    7) а) изменять(ся) б) превращать(ся) (into)
    8) портить(ся) the milk has turned ≈ молоко прокисло
    9) переводить( на другой язык) (into)
    10) достигнуть, доходить до( известного предела, значения) he is turned seventy ≈ ему за семьдесят
    11) а) точить( на токарном станке) ;
    обтачивать б) перен. оттачивать, доводить до совершенства, придавать изящную форму
    12) обдумывать, взвешивать (вопрос, проблему) Syn: ponder
    13) подвернуть, вывихнуть( ногу) ;
    получить вывих Syn: wrench
    2.
    14) как глагол-связка делаться, становиться the leaves turned yellow ≈ листья пожелтели ∙ turn about turn adrift turn against turn around turn aside turn away turn back turn down turn in turn in upon oneself turn off turn on turn out turn over turn round turn to turn up turn upon Syn: bend to turn the scale/balance ≈ решить исход дела to turn up one’s heels сл. ≈ протянуть ноги, скончаться turn upside down turn loose
    оборот — the * of a wheel оборот колеса — the * of a dial оборот наборного диска — three *s of the moon три оборота Луны — at each * при каждом обороте (колеса и т. п.) (сельскохозяйственное) оборот пласта вращение;
    вращательное движение — to give smth. a turn повернуть что-л. — to give smb. a * покружить кого-л. поворот (движение) — sharp * крутой поворот — no left * запрещен левый поворот — a * to the right поворот направо — with a single * of the key одним поворотом ключа — to make /to take/ a * повернуть — backhand * поворот на задних ногах (конный спорт) — downhill * поворот на спуске с горы (лыжный спорт) — jump * поворот прыжком без опоры на палки (лыжный спорт) — steered * поворот рулением (лыжный спорт) — * of curve прохождение виража (велоспорт) — right *! направо! — left *! налево! — about *! кругом! (автомобильное) разворот — boot-leg * разворот с остановками — loop * разворот с ходу поворот, место поворота — a * at the corner поворот на углу — to stop at a * in the road остановиться на повороте (дороги) изгиб — a * in a river излучина реки — a path full of *s and twists извилистая тропа поворот (в течении времени) ;
    поворотный пункт;
    порог, конец — at the * of the century на пороге нового столетия — at the * of the year в конце года поворот;
    отклонение, отступление( в сюжете рассказа и т. п.) — the story has so many twists and *s that the reader becomes lost в рассказе столько поворотов и отступлений (от основной сюжетной линии), что читатель совершенно теряется изменение направления — * of the tide (морское) смена приливно-отливного течения — what * did the discussion take? в каком направлении развивалась дискуссия? смена, перемена курса (судна) перемена, изменение (состояния) — the * of the seasons смена времен года — the * of affairs оборот дел — the *s of fortune превратности судьбы — a * for the better изменение к лучшему — the patient has taken a * for the better больному стало лучше — to take a bad * принять дурной оборот — things have taken a dangerous * дело приняло опасный оборот — to give a new * to smth. придать новый оборот /-ую окраску/ чему-л. — to hope for a * in one’s luck надеяться на перемену судьбы — there was a nasty * in the weather погода изменилась к худшему, погода испортилась виток — * of a bandage оборот /ход/ бинта — dead *s (электротехника) мертвые /холостые/ витки — give the rope a few more *s around the tree оберни веревку вокруг дерева еще несколько раз очередь — in its * в свою очередь — in *(s), by *s, * and * about по очереди — laughing and crying in * то смеясь, то плача — he went hot and cold by *s его бросало то в жар, то в холод — out of * вне очереди — to wait one’s * in a doctor’s office дожидаться своей очереди на прием к врачу — to take *s делать( что-л.) по очереди;
    чередоваться, сменяться — now it’s your * to speak теперь ваша очередь выступать — my * will come! придет и мой черед!;
    я еще свое возьму!;
    я еще своего добьюсь! попытка заняться чем-л.;
    временное занятие — to take a * at creative writing заняться писательством — take a *! а ну попробуй! очередной номер программы, выход;
    сценка, интермедия — short *s короткие номера /сценки/ — a song-and-dance * песенно-танцевальный номер — to do one’s * исполнять номер (программы) исполнитель номера короткая прогулка, поездка — to take /to have/ a *, to go for a * (in the garden) пройтись /прогуляться/ (по саду) — to take a * on a bicycle покататься /проехаться/ на велосипеде короткий период деятельности — a * of work небольшая работа, немного работы — to take a * at the oars немного погрести /поработать/ веслами — to take a * at gardening немного поработать в саду (рабочая) смена — afternoon * дневная смена — to add a second * добавить вторую смену, организовать двухсменную работу особенность, характерная черта;
    склад (ума, характера) — a serious * of mind серьезный ум — an optimistic * of mind оптимистический склад ума — peculiar * of the Greek character особенность греческого (национального) характера стиль, манера;
    интерпретация — she gave the sonata a new * она сыграла сонату по-новому способность;
    дар;
    жилка — a * for affairs деловая жилка /складка/ — a * for mathematics математический дар — he is of a musical *, he has a * for music у него хорошие способности к музыке строение, форма — the * of an ankle форма лодыжки — the * of her arms линии ее рук построение (фразы) — I don’t like the * of the sentence мне не нравится, как построено это предложение оборот — a * of speech оборот речи — to miss idiomatic *s не понимать идиоматических выражений (разговорное) приступ, припадок, вспышка — a * of anger припадок /вспышка/ гнева потрясение, шок — to give smb. quite a * сильно испугать /взволновать/ кого-л. — to have (quite) a * испытать шок — I had quite a * when I heard the news я был в шоке, когда услышал эту новость pl менструации (биржевое) акт купли-продажи (ценных бумаг и т. п.) ;
    прибыль от купли или продажи ценных бумаг (биржевое) оборот капитала( биржевое) разница между курсом покупателей и курсом продавцов (тж. * of the market, jobber’s *) (полиграфия) марашка (железнодорожное) обходной путь;
    виток (музыкальное) группетто (авиация) разворот > * of the century начало ХХ века > * of the tide заметное изменение к лучшему, перемена судьбы > * of life (медицина) переходный период, климактерий > to a * точно;
    как нужно > done /roasted/ to a * зажарено как раз в меру( о мясе) > at every * на каждом шагу;
    повсюду;
    постоянно;
    каждый раз > travelling through Europe we kept meeting Americans at every * путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев > out of * неуместно, не к месту, некстати > to talk /to speak/ out of * сказать не к месту;
    говорить необдуманно > to be on the * меняться, претерпевать изменения;
    скисать, свертываться( особ. о молоке) > to do smb. a good * оказать кому-л. добрую услугу > to do smb. a bad /an ill/ * повредить кому-л., оказать кому-л. плохую услугу > to serve smb. the good * (of) сослужить кому-л. добрую службу > to serve one’s (own) * отвечать требованиям;
    соответствовать цели;
    вполне подходить > to serve smb.’s * годиться;
    устраивать кого-л., подходить, отвечать какой-л. цели > not to do a hand’s * и пальцем не пошевелить > one good * asks /deserves/ another (пословица) услуга за услугу поворачивать — to * a key повернуть ключ — he *ed the knob and the door opened он повернул ручку, и дверь открылась — he *ed his chair to the fire он повернул стул к огню — * your eyes this way посмотрите в эту сторону — to * one’s head обернуться, повернуть голову — he *ed his face toward the speaker он повернулся лицом к говорящему поворачиваться — he heard his name called but did not * он услышал свое имя, но не обернулся — the tap won’t * кран не открывается (и не закрывается) — the door *s upon its hinges дверь поворачивается на петлях — everybody’s eyes *ed to him все посмотрели на него — my heart *s to you мое сердце обращено к вам отворачивать, отводить — to * one’s eyes отвести глаза — she *ed her face and wept она отвернулась и зарыдала вращать — to * a wheel вращать колесо — to * a handle крутить ручку — to * a screw tight плотно привинтить шуруп — he kept *ing his hat in his hands он все время вертел в руках шляпу обертывать, наматывать — he had a snake *ed round his arm вокруг его руки обвилась змея вращаться — the Earth *s round the Sun Земля вращается вокруг Солнца — the wheels were *ing slowly колеса вращались медленно — the wheel *s a complete circle in a second колесо делает полный оборот за секунду кружиться — heights make my head * высота вызывает у меня головокружение — my head is *ing у меня кружится голова переворачивать — to * the leaves of a book переворачивать страницы книги, листать книгу — to * pancakes переворачивать оладьи — to * a record перевернуть пластинку — the nurse could easily * the patient сестра могла легко перевернуть больного переворачиваться — to * in bed вертеться в постели — it’s enough to make him * in his grave он от этого в гробу перевернется опрокидывать;
    переворачивать вверх дном — to * a decanter опрокинуть графин — to * an hour-glass переворачивать песочные часы выкладывать, выпускать — to * the dough onto a board выложить тесто на доску — to * meat into the pot положить мясо в котелок — to * the contents of one’s bag (out) onto the table выложить содержимое своей сумки на стол загибать;
    закручивать;
    отгибать — his moustaches were *ed and curled его усы были подкручены и завиты — * the sheet( back) отогните простыню — to * a bar of steel согнуть стальной брусок загибаться;
    закручиваться;
    отгибаться направлять — to * one’s (foot) steps направляться, направлять свои стопы — to * one’s horse to the hills направить коня в горы — to * the car left повернуть машину налево — to * a car to avoid collision повернуть машину, чтобы избежать столкновения направляться — to * to the right пойти направо — to * west направиться на запад — not to know which way to * не знать, куда идти — he *ed towards home он повернул к дому — I *ed down the avenue я повернул /свернул/ на аллею поворачиваться (в обратную сторону) — it is time to * now if we wish to get home in time for dinner пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду — shall we *? пойдем обратно?, повернем? — he *ed on his heel(s) and went away in a rage он повернулся на каблуках и ушел разгневанный отклонять, менять направление — to * the course of a river изменить течение реки — to * the course of history изменить ход истории — to * a blow отвести удар — to * an attack отбить атаку — to * the tide (of events) изменить ход событий — to * the enemy обратить неприятеля в бегство — to * the mob заставить толпу отступить — to * a vessel from her course изменить курс судна — this metal is thick enough to * a bullet этот металл достаточно прочен, чтобы пуля не пробила его /отскочила от него/ отклоняться, менять направление — the river *s here здесь река поворачивает — the road *s slightly to the north дорога слегка отклоняется на север — the tide is *ing приливная волна меняет направление (on, upon) нацеливать, направлять — to * one’s gun on smb. направить оружие на кого-л. — to * one’s weapon upon oneself обратить собственное оружие против самого себя — to * the telescope on a star навести телескоп на звезду — cannon were *ed on the city пушки были нацелены на город огибать, обходить — to * a corner поворачивать за угол — to * a cape обогнуть мыс( о судне) — to * smb.’s flank( военное) охватывать чей-л. фланг, охватывать /обходить/ кого-л7 с фланга точить, обтачивать на токарном станке — to * a candlestick out of brass вытачивать медный подсвечник поддаваться обработке на токарном станке, поддаваться токарной обработке — to * well хорошо точиться оттачивать, придавать завершенную форму (фразе и т. п.) — to * a compliment сделать тонкий комплимент — to * an epigram сочинить эпиграмму (редкое) (из) менять (что-л.) ;
    действовать( на что-л.) — his speech *ed my thinking то, что он сказал, заставило меня изменить свою точку зрения изменяться, подвергаться изменению — manners * with time с временами меняются и нравы( редкое) обращать( кого-л.) в другую веру (редкое) обращаться в другую веру, менять религию (редкое) изменять, предавать( редкое) вызывать тошноту — onions * me от лука меня начинает тошнить( устаревшее) иметь противоположный результат лицевать( одежду) — I must have my suit *ed мне нужно перелицевать костюм делать, выполнять (прыжок, упражнение) — to * a somersault делать /крутить/ сальто — to * handsprings выполнять повороты рывком;
    делать «колесо» — to * a clumsy pirouette сделать неуклюжий пируэт обдумывать (вопросы, проблемы и т. п.) — to * smth. in one’s head обдумывать что-л. — he *ed the question every way but could find no answer( разговорное) как он ни бился над этим вопросом, решить его он не мог — he was still *ing the idea about when he fell asleep засыпая, он все еще продолжал об этом думать менять (тему) ;
    переводить (разговор) — to * the conversation( to livelier topics) перевести разговор (на более интересные темы) переходить( о разговоре) — the talk *ed to more general topics разговор перешел на более общие темы убавлять или прибавлять (газ, воду и т. п.) — to * the gas low убавить газ достигнуть (определенного момента, возраста и т. п.) — he has not yet *ed forty ему еще нет сорока — it has just *ed a quarter past one сейчас как раз четверть второго — the price has *ed ten dollars by the next bid в следующий момент цена достигла десяти долларов;
    следующий покупатель предложил (за вещь) десять долларов менять (цвет, окраску и т. п.) — autumn *s the foliage, autumn *s the leaves yellow осенью листва желтеет меняться (о цвете, окраске) ;
    увядать — her hair has begun to * ее волосы начали седеть — the leaves are *ing листья желтеют меняться;
    перемениться( о ветре) — the wind is *ing ветер меняет направление, ветер меняется пускать в обращение (деньги, товары) находиться в обращении (о деньгах, товарах) получать( прибыль) — to * a fair profit получить немалую прибыль зарабатывать( деньги) — to * an honest dollar честно заработать доллар продаваться, идти ( о товаре) — this merchandise will * easily этот товар будет хорошо раскупаться портить, вызывать прокисание;
    сквашивать( молоко и т. п.) портиться, прокисать, скисать ( о молоке и т. п.) — the milk has *ed молоко прокисло согнуть, затупить (лезвие острого инструмента) — to * the edge (of a knife) затупить (нож) загнуться, согнуться, затупиться( о лезвии) — the edge of the knife *ed лезвие ножа затупилось выгонять (скот на пастбище;
    тж. * out) срезать кожуру ленточкой (с лимона, апельсина и т. п.) вырезать( косточку из какого-л. плода) пахать, оборачивать( пласт) (строительство) выводить (свод, арку) навязывать( пятку чулка и т. п.) — to turn smth. to smth., to smb. обращать, направлять (мысли, внимание) на что-л. или к кому-л.;
    сосредоточивать (мысли, внимание) на чем-л. или на ком-л. — to * one’s thoughts to God обратиться мыслями к богу — to * one’s thoughts to one’s work сосредоточивать мысли на (своей) работе — to * one’s efforts to smth. more important направлять свои усилия на что-л. более важное — at last we *ed our attention to him наконец мы занялись им — to turn to smth., to smb. обращаться, направляться на что-л. или к кому-л.;
    сосредоточиваться на чем-л. или на ком-л. (о мыслях и т. п.) ;
    обращаться, переходить к чему-л. или кому-л.;
    начинать рассматривать что-л. или кого-л.;
    переводить разговор — his thoughts have often *ed to the subject его мысли часто возвращались к этому предмету — his thoughts *ed to the sea мысли его обратились к морю, он обратился мыслями к морю — let us now * from mechanics to medicine перейдем теперь от механики к медицине — when she entered the room he *ed to another subject когда она вошла в комнату, он перевел разговор на другую тему — to turn to smb. обращаться к кому-л.;
    тянуться к кому-л. — I don’t know to whom to * я не знаю, к кому (следует) обратиться — all children *ed to him все дети тянулись к нему — to turn to smth. обращаться к чему-л.;
    приниматься, браться за что-л. (тж. to * oneself to smth.) — to * to the dictionary обратиться к словарю — to * to painting заняться живописью — he *ed again to his work он снова принялся за свою работу — to turn smth. to smth. использовать, применять что-л. для чего-л. — to * smth. to advantage обратить что-л. на пользу, использовать что-л. с выгодой — to * anthropological knowledge to practical uses использовать антропологические знания в практических целях — to * misfortune to (good) account извлечь пользу из несчастья — to turn smb. (on) to smth. использовать, занимать кого-л. для чего-л.;
    приобщить кого-л. к чему-л., убедить кого-л. в чем-л. — to * all available hands (on) to the job of cleaning up использовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.) ;
    бросить всех свободных работников на уборку (помещения и т. п.) — to * smb. to one’s own views убедить кого-л. в правильности своих взглядов;
    внушить кому-л. свои взгляды — to turn to smb. (for smth.) обращаться к кому-л. (за чем-л.) — to * to the experts обращаться к специалистам — to * to the secretary for information обратиться за справкой к секретарю — to * to smb. for help обращаться к кому-л. за помощью;
    искать у кого-л. помощи — the child *ed to its mother for comfort ребенок искал утешения у матери — to turn smb., smth. (in) to smb., smth. превращать кого-л., что-л. в кого-л., что-л.;
    делать кого-л., что-л. кем-л., чем-л. — to * smb. into a coward делать из кого-л. труса, превращать кого-л. в труса — to * cream into butter делать масло из сливок — to * sunlight directly into electricity непосредственно преобразовывать солнечный свет в электричество — the drawing room was turned into a study гостиная была превращена /переделана/ в кабинет, гостиная стала служить кабинетом — they *ed her into a film star они сделали ее кинозвездой — to turn (in) to smb., smth. превращаться в кого-л., что-л.;
    становиться кем-л., чем-л. — to * into a criminal стать преступником — water *s to ice вода превращается в лед — the rain *ed (in) to sleet дождь превратился /перешел/ в мокрый снег — joy has *ed into bitterness радость обернулась горечью — his love *ed to hate его любовь превратилась в ненависть — the puzzled look *ed quickly to one of understanding озадаченный взгляд быстро сменился понимающим — to turn smth. into smth. обменивать что-л. на что-л., обращать что-л. во что-л.;
    переводить на другой язык;
    перевфразировать, сформулировать иначе — they *ed their stock into cash они обратили свои акции в деньги — she *ed her eggs into cash она продала яйца и выручила (хорошие) деньги — to * Greek books into Latin переводить греческие книги на латынь — how would you * this passage? как вы переведете этот отрывок? — * it into French переведите это на французский язык — to turn smth. against smb., smth. обращать что-л. против кого-л., чего-л. — they *ed his argument against him они обратили его аргументы против него самого — his own criticism was *ed against him его собственная критика обернулась против него самого — to turn smb. against smb., smth. восстанавливать кого-л. против кого-л., чего-л. — they *ed his family against him они восстановили против него его семью — he *s everyone against himself он восстанавливает всех против себя — to turn against smb., smth. восставать против кого-л., чего-л.;
    обращаться против кого-л., чего-л. — the poor *ed against the rich бедняки восстали против богачей — he *ed against his former friends он ополчился на /пошел против/ своих прежних друзей — his words *ed against himself его слова обернулись против него самого — to turn smb. from /out of, off/ smth., to turn smb. to /into/ smth. прогонять, выгонять, выпускать кого-л. откуда-л., куда-л. — to * one’s son from /out of/ the house выгнать сына из дома — to * the cat into the cellar for the night выгонять или выпускать кота на ночь в погреб — to turn smb. from smth. /from doing smth./ отвратить кого-л. от чего-л.;
    помешать кому-л. делать что-л. — to * smb. from his duty отвлекать кого-л. от исполнения своего долга — I *ed him from his purpose я заставил его изменить свое намерение — when once he has made up his mind, nothing will * him from it если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения — to turn on /upon/ smth. зависеть от чего-л., держаться на чем-л.;
    вращаться около чего-л.;
    сосредоточиться на чем-л. — great events often * upon very small circumstances большие события часто зависят от очень мелких обстоятельств — everything *s on his answer все зависит от его ответа — the success of the picnic *s on the weather успех пикника будет зависеть от погоды — the debate did not * upon any practical proposition обсуждение не касалось какого-л. практического предложения — the conversation *ed on literature разговор коснулся литературы — to turn on /upon/ smb. набрасываться на кого-л. — in his anger he *ed on me в гневе он набросился на меня — the dog *ed on me and bit me собака набросилась и укусила меня как глагол-связка в составном именном сказуемом в сочетании с существительным: превращаться, становиться — to * soldier стать солдатом — he *ed Tory он стал членом консервативной партии — to * traitor стать предателем — to * Christian обратиться в христианство — he has *ed full-time author он стал профессиональным писателем — both poets *ed in the end men of action оба поэта стали в конце концов людьми действия в сочетании с прилагательными: становиться, делаться — to * pale побледнеть — to * sick почувствовать тошноту — to * green with envy позеленеть от зависти — to * blue with cold посинеть от холода — to * red with anger покраснеть от гнева — to * sour прокисать (о молоке) — to * grey поседеть — to * sulky помрачнеть;
    надуться — the weather is *ing colder становится холоднее в сочетании с существительным и прилагательным: превращать, делать;
    приводить в( какое-л.) состояние — it *s the tongue black от этого язык чернеет — he *ed the dog loose он спустил собаку (с цепи и т. п.) — last year’s drought *ed things worse прошлогодняя засуха усугубила положение — it *s her nauseous ее от этого тошнит — the sight *ed him green with envy это зрелище заставило его позеленеть от зависти > to * short внезапно остановиться, замереть > to * to bay отбиваться, отчаянно защищаться( как загнанный зверь) > to * tail действовать кому-то на нервы > to * tail on /upon/ smth. отказаться от чего-л.;
    пренебречь чем-л.;
    предать что-л. > to * colour менять цвет;
    краснеть;
    смущаться;
    бледнеть > to * turtle опрокинуться вверх дном > to * bridle повернуть лошадь назад;
    отступать (верхом) > to * flukes взмахнуть хвостом и уйти под воду (о ките) > to * the trick добиться желаемого эффекта, получить желаемый результат > to * the corner выйти из затруднительного или опасного положения > to * the scale /the balance/ показывать( какой-л.) вес;
    весить (столько-то) ;
    решить вопрос, разрешить сомнения > hand baggage *ed the scale at 60 pounds ручная кладь потянула 60 фунтов > to * the other cheek( библеизм) подставить другую ланиту /щеку/;
    не противиться злу;
    не отвечать обидчику > to * smb.’s brain /mind/ расстраивать, огорчать;
    сводить с ума > to * smb.’s head вскружить кому-л. голову > to * head (устаревшее) мужественно сопротивляться > to * smb.’s heart тронуть, растрогать кого-л. > to * smb.’s flank обойти /перехитрить/ кого-л. > to * one’s ankle вывихнуть /подвернуть/ лодыжку /ногу/ > to * one’s coat изменить своим принципам;
    перейти в другую партию;
    «сменить шкуру» > not to * one’s finger и пальцем не шевельнуть > not to * a hair не выказывать нервозности /тревоги/;
    и глазом не моргнуть > to * the edge /the point/ of smth. притуплять, смягчать что-л. (критическое замечание и т. п.) > to * smb.,smth. loose давать волю кому-л., чему-л.;
    предоставлять кого-л. самому себе;
    разряжать (орудие, пистолет) ;
    открывать огонь;
    (on) натравливать кого-л. на кого-л. > to * loose on smb. набрасываться на кого-л. > to * a mountain into a molehill делать из мухи слона > to * a deaf ear to smb. не слушать, отказаться выслушать кого-л. > to the /a/ blind eye to smth. закрывать глаза на что-л. > to * a blind eye to smb.’s philanderings закрывать глаза на чьи-л. похождения > to * the cold shoulder to /on/ smb. оказывать кому-л. холодный прием > to * one’s /a/ hand to smth. заняться каким-л. делом, приступить к работе > to * one’s hand to useful work заняться полезным делом > he can * his hand to almost anything он умеет делать почти все;
    у него золотые руки > to * one’s hand upon smb. (устаревшее) убить кого-л. > to * smb., smth. to ridicule подвергать кого-л., что-л. насмешкам, осмеивать кого-л., что-л. > to turn one’s back on /upon/ smth. отвернуться, уйти от чего-л.;
    пренебрегать кем-л. или чем-л.;
    предавать кого-л. или что-л. > we * our backs on winter мы прощаемся с зимой > to * one’s back on history забыть уроки истории > to * one’s back on one’s own people предать свой народ > to * smth. on its head перевернуть что-л. вверх дном, поставить что-л. (с ног) на голову > to * smb. from the door не пустить кого-л. на порог, отказать кому-л. в гостеприимстве > to * smb. round one’s little finger помыкать кем-л.;
    вить веревки из кого-л. > to * smb. adrift in the world бросить кого-л. на произвол судьбы > not to know where /which way/ to * не знать, как поступить;
    не знать, где преклонить голову > his luck has *ed удача ему изменила > it *s my stomach меня от этого тошнит /воротит/ > my stomach *s at the sight от этого зрелища меня тошнит > to * smth. inside out выворачивать наизнанку > the wind *ed my umbrella inside out ветер вывернул мой зонт наизнанку > to * inside out выворачиваться наизнанку > my umbrella *ed inside out мой зонт вывернулся наизнанку > to * smth. upside down /topsy-turvy/ переворачивать что-л. вверх дном > robbers had *ed the room в комнате все вверх дном > to * upside down /topsy-turvy/ опрокидываться, переворачиваться вверх дном > the world has *ed topsy-turvy мир перевернулся (вверх дном)
    ampere ~ ампер-виток
    ~ out оказываться;
    he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером;
    as it turned out как оказалось
    ~ оборот (колеса) ;
    at each turn при каждом обороте
    ~ ав. разворот;
    at every turn на каждом шагу, постоянно;
    to serve one’s turn годиться( для определенной цели)
    at the ~ of the month в конце месяца
    at the ~ of the year в конце года
    ~ очередь;
    turn and turn about, in turn, by turns по очереди
    ~ услуга;
    to do (smb.) a good (an ill) turn оказать (кому-л.) хорошую (плохую) услугу
    ~ out прибыть;
    the firebrigade turned out as soon as the fire broke out пожарная команда прибыла, как только начался пожар
    ~ разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок;
    a turn of anger припадок гнева;
    to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.)
    she has a ~ for music у нее есть музыкальные способности;
    he has an optimistic turn of mind он оптимист
    he hopes for a ~ in his luck он надеется, что ему повезет;
    my affairs have taken a bad turn мои дела приняли дурной оборот
    ~ достигнуть (известного момента, возраста, количества) ;
    he is turned fifty ему за пятьдесят
    ~ out оказываться;
    he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером;
    as it turned out как оказалось
    ~ up поднимать(ся) вверх;
    загибать(ся) ;
    her nose turns up у нее вздернутый нос
    ~ очередь;
    turn and turn about, in turn, by turns по очереди in ~ по очереди
    jobber’s ~ курсовая прибыль
    ~ портить(ся) ;
    the leaves turned early листья рано пожелтели;
    the milk has turned молоко прокисло
    ~ изменять(ся) ;
    luck has turned фортуна изменила
    ~ портить(ся) ;
    the leaves turned early листья рано пожелтели;
    the milk has turned молоко прокисло
    ~ перемена;
    изменение (состояния) ;
    a turn for the better изменение к лучшему;
    the milk is on the turn молоко скисает
    ~ on зависеть (от) ;
    much turns on his answer многое зависит от его ответа
    he hopes for a ~ in his luck он надеется, что ему повезет;
    my affairs have taken a bad turn мои дела приняли дурной оборот
    one good ~ deserves another посл. услуга за услугу;
    not to do a hand’s turn сидеть сложа руки
    not to know which way to ~ не знать, что предпринять
    one good ~ deserves another посл. услуга за услугу;
    not to do a hand’s turn сидеть сложа руки
    to take ~s делать поочередно, сменяться;
    to wait one’s turn ждать своей очереди;
    out of turn вне очереди
    ~ ав. разворот;
    at every turn на каждом шагу, постоянно;
    to serve one’s turn годиться (для определенной цели)
    she has a ~ for music у нее есть музыкальные способности;
    he has an optimistic turn of mind он оптимист
    ~ up случаться;
    подвернуться, оказаться;
    something will turn up что-нибудь да подвернется
    star ~ главный номер программы
    sudden ~ неожиданный поворот
    ~ короткая прогулка, поездка;
    to take (или to go for) a turn прогуляться
    to take ~s делать поочередно, сменяться;
    to wait one’s turn ждать своей очереди;
    out of turn вне очереди
    to a ~ точно;
    (meat is) done to a turn (мясо) зажарено как раз в меру
    turn виток (проволоки, резьбы) ~ вращать(ся), вертеть(ся) ~ вращать(ся) ~ вспахивать, пахать ~ выворачивать наизнанку;
    перелицовывать (платье) ;
    to turn inside out выворачивать наизнанку ~ делать(ся) ~ достигнуть (известного момента, возраста, количества) ;
    he is turned fifty ему за пятьдесят ~ законченная спекулятивная сделка ~ изгиб (дороги) ;
    излучина (реки) ~ изменение ~ изменение направления;
    перен. поворотный пункт ~ изменять(ся) ;
    luck has turned фортуна изменила ~ как глагол-связка делаться, становиться;
    to turn red покраснеть;
    to turn sick почувствовать тошноту ~ конец ~ короткая прогулка, поездка;
    to take (или to go for) a turn прогуляться ~ короткий период деятельности ~ курсовая прибыль ~ полигр. марашка ~ pl менструации ~ менять направление ~ направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия) ;
    to turn the hose on the fire направить струю на огонь ~ направлять ~ поворот;
    right (left, about) turn! воен. направо! (налево!, кругом!) ~ разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок;
    a turn of anger припадок гнева;
    to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.) ~ обдумывать (вопрос, проблему) ~ оборот, построение (фразы) ;
    a turn of speech оборот речи ~ оборот (колеса) ;
    at each turn при каждом обороте ~ оборот ~ огибать, обходить ~ оказывать(ся) ~ оттачивать, придавать изящную форму ~ очередной номер программы, выход;
    сценка, интермедия ~ очередь;
    turn and turn about, in turn, by turns по очереди ~ очередь ~ переводить (на другой язык;
    into) ~ перевертывать(ся) ;
    переворачиваться, кувыркаться;
    to turn upside down переворачивать вверх дном ~ перемена;
    изменение (состояния) ;
    a turn for the better изменение к лучшему;
    the milk is on the turn молоко скисает ~ перемена ~ поворачивать(ся) ;
    обращаться;
    повертывать(ся) ;
    to turn to the right повернуть направо;
    to turn on one’s heel(s) круто повернуться( и уйти) ~ поворачивать ~ поворот ~ подвернуть, вывихнуть (ногу) ~ получать в обращение( товары, деньги) ~ портить(ся) ;
    the leaves turned early листья рано пожелтели;
    the milk has turned молоко прокисло ~ превращать(ся) (into) ;
    to turn milk into butter сбивать масло ~ пускать в обращение ~ рабочая смена ~ ав. разворот;
    at every turn на каждом шагу, постоянно;
    to serve one’s turn годиться (для определенной цели) ~ разница между курсом покупателей и курсом продавцов ~ расстраивать (пищеварение, психику, здоровье и т. п.) ;
    вызывать отвращение ~ (рабочая) смена ~ смена (рабочая) ~ способность;
    склад (характера) ;
    стиль, манера, отличительная черта ~ становить(ся) ~ строение, форма;
    the turn of the ankle форма лодыжки ~ точить (на токарном станке) ;
    обтачивать ~ услуга;
    to do (smb.) a good (an ill) turn оказать (кому-л.) хорошую (плохую) услугу ~ форма turning: ~ pres. p. от turn
    to ~ teacher стать учителем;
    turn about оборачиваться;
    повернуть кругом (на 180 град.)
    ~ against восстановить против ~ against восстать против
    to ~ an enemy’s flank воен. обойти противника с фланга to ~ an enemy’s flank перехитрить (кого-л.)
    ~ очередь;
    turn and turn about, in turn, by turns по очереди
    ~ aside отворачиваться ~ aside отклонять(ся)
    ~ away отворачивать(ся) ;
    отвращать ~ away прогонять, увольнять
    ~ back обернуться ~ back повернуть назад ~ back прогнать
    ~ down загнуть;
    отогнуть;
    to turn down a collar отогнуть воротник
    ~ перемена;
    изменение (состояния) ;
    a turn for the better изменение к лучшему;
    the milk is on the turn молоко скисает
    to ~ up the radio сделать радио громче;
    turn upon внезапно изменить отношение( к кому-л.) ;
    to turn (smb.’s) head вскружить (кому-л.) голову
    ~ in разг. возвращать, отдавать;
    сдавать;
    you must turn in your uniform when you leave the army вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вылизуетесь ~ in зайти мимоходом ~ in лечь спать ~ in поворачивать вовнутрь;
    to turn in one’s toes поставить ноги носками внутрь
    ~ in поворачивать вовнутрь;
    to turn in one’s toes поставить ноги носками внутрь
    ~ выворачивать наизнанку;
    перелицовывать (платье) ;
    to turn inside out выворачивать наизнанку
    to ~ loose освобождать;
    to turn yellow струсить;
    to turn the scale (или the balance) решить исход дела to ~ loose спускать (животное) с цепи
    ~ превращать(ся) (into) ;
    to turn milk into butter сбивать масло
    ~ разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок;
    a turn of anger припадок гнева;
    to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.)
    ~ of century начало века
    ~ оборот, построение (фразы) ;
    a turn of speech оборот речи
    ~ строение, форма;
    the turn of the ankle форма лодыжки
    ~ of year начало года
    ~ off быстро сделать (что-л.) ~ off вчт. выключить ~ off закрывать( кран) ;
    выключать (свет) ~ off отвлекать внимание ~ off sl. повесить ~ off сворачивать( о дороге) ~ off увольнять
    ~ on = turn upon ~ on вчт. включить ~ on зависеть (от) ;
    much turns on his answer многое зависит от его ответа ~ on открывать( кран, шлюз) ;
    включать( свет)
    ~ поворачивать(ся) ;
    обращаться;
    повертывать(ся) ;
    to turn to the right повернуть направо;
    to turn on one’s heel(s) круто повернуться (и уйти)
    to ~ one’s hand (to smth.) приниматься (за что-л.)
    to ~ one’s mind (to smth.) думать (о чем-л.), обратить внимание( на что-л.), сосредоточиться (на чем-л.)
    ~ out бастовать ~ out вставать( с постели) ~ out вывертывать (карман, перчатку) ~ out выгонять, увольнять;
    исключать ~ out выгонять в поле (скотину) ~ out выгружать ~ out вызывать;
    turn out the guard вызовите караул ~ out выпускать (изделия) ~ out выпускать ~ out оказываться;
    he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером;
    as it turned out как оказалось ~ out прекращать работу ~ out прибыть;
    the firebrigade turned out as soon as the fire broke out пожарная команда прибыла, как только начался пожар ~ out производить ~ out тушить( свет) ~ out увольнять ~ out украшать, наряжать;
    снаряжать
    to ~ out in the cold = окатить холодной водой;
    to turn up one’s heels sl. протянуть ноги, скончаться
    ~ out вызывать;
    turn out the guard вызовите караул
    ~ over возобновлять ~ over восполнять (запасы товаров) ~ over ком. иметь оборот ~ over иметь оборот ~ over обдумывать ~ over обновлять полностью ~ over опрокидывать(ся) ~ over переворачивать ~ over перевертывать(ся) ~ over передавать( дело, доверенность и т. п.) другому ~ over передавать другому лицу ~ over переделывать ~ over тех. перекрывать кран ~ over превращать
    ~ как глагол-связка делаться, становиться;
    to turn red покраснеть;
    to turn sick почувствовать тошноту
    ~ round изменять (свои взгляды, политику и т. п.) ~ round оборачиваться;
    поворачиваться
    ~ как глагол-связка делаться, становиться;
    to turn red покраснеть;
    to turn sick почувствовать тошноту
    to ~ teacher стать учителем;
    turn about оборачиваться;
    повернуть кругом (на 180 град.)
    ~ направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия) ;
    to turn the hose on the fire направить струю на огонь
    ~ to обратиться (к кому-л.) ~ to окончиться( чем-л.), быть результатом( чего-л.) ~ to превратиться ~ to приняться за работу
    ~ up внезапно появляться;
    приходить, приезжать ~ up вскапывать, выкапывать ~ up разг. вызывать тошноту ~ up открыть( карту) ~ up поднимать(ся) вверх;
    загибать(ся) ;
    her nose turns up у нее вздернутый нос ~ up случаться;
    подвернуться, оказаться;
    something will turn up что-нибудь да подвернется
    to ~ out in the cold = окатить холодной водой;
    to turn up one’s heels sl. протянуть ноги, скончаться
    to ~ up the radio сделать радио громче;
    turn upon внезапно изменить отношение (к кому-л.) ;
    to turn (smb.’s) head вскружить (кому-л.) голову
    ~ on = turn upon to ~ up the radio сделать радио громче;
    turn upon внезапно изменить отношение (к кому-л.) ;
    to turn (smb.’s) head вскружить (кому-л.) голову
    ~ перевертывать(ся) ;
    переворачиваться, кувыркаться;
    to turn upside down переворачивать вверх дном
    to ~ loose освобождать;
    to turn yellow струсить;
    to turn the scale (или the balance) решить исход дела
    to take ~s делать поочередно, сменяться;
    to wait one’s turn ждать своей очереди;
    out of turn вне очереди
    ~ in разг. возвращать, отдавать;
    сдавать;
    you must turn in your uniform when you leave the army вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вылизуетесь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > turn

    • автовес
    • авторитет
    • авторитетность
    • ансырь
    • багаж
    • безмен
    • благородство
    • бремени
    • бремя
    • брутто
    • брутто-вес
    • вага
    • вагоновесы
    • важница
    • важность
    • важня
    • ванька-встанька
    • величавость
    • вески
    • весочки
    • власть
    • влияние
    • влияния
    • груз
    • давивший
    • давил
    • давило
    • давимый
    • давит
    • давить
    • давление
    • давленный
    • давящая
    • давящее
    • давящий
    • добротность
    • знак
    • знак зодиака
    • значение
    • значения
    • значимость
    • значительность
    • кила
    • либра
    • мерило
    • микровесы
    • многозначительность
    • могущество
    • огромность
    • оценивать
    • палка
    • пипетка
    • пипка
    • плата
    • престиж
    • пурка
    • сил
    • сила
    • силища
    • сило
    • силой
    • силом
    • силою
    • силы
    • созвездие
    • тереза
    • терезы
    • тяг
    • тяга
    • тягость
    • тягота
    • тяготы
    • тяжести
    • тяжесть
    • убедительность
    • ультравес
    • ультрамикровес
    • устойчивость
    • фаллос
    • фундаментальность
    • цен
    • цена
    • ценности
    • ценность
    • цены
    • шар
    • шест
    • ядро

    Больше релевантных слов

    Ассоциации со словом вес

    • атлет
    • баланс
    • бегемот
    • взвесь
    • взвешивание
    • взвешивать
    • влияние
    • гигант
    • гипотрофия
    • гирька
    • гиря
    • гравитация
    • грамм
    • диета
    • дюжина
    • жир
    • жирный
    • значимость
    • золото
    • избыток
    • избыточность
    • килограмм
    • кулек
    • легкий
    • муравей
    • низкий
    • одышка
    • ожирение
    • равновесие
    • ровесник
    • сила
    • силач
    • снижение
    • средний
    • сумка
    • толстая
    • толстушка
    • толстый
    • толстяк
    • толщина
    • тон
    • тяга
    • тяготение
    • тяжелая
    • тяжеловес
    • тяжелый
    • тяжесть
    • уменьшение
    • фигура
    • физика
    • фунт
    • худой
    • центнер
    • штанга
    • гантели
    • лёгкая
    • мускулатура
    • мышцы
    • углеводы

    Значение слова вес

    Словарь Ушакова:

    вес, веса (у), мн. веса (спец.), муж.

    1. Тяготение тела к земле, давление тела на какую-нибудь поверхность (физ.).

    2. Выражаемая в числовых отношениях тяжесть тела (определяется при помощи весов). Определить вес. Кулек весом в 5 кг. Сколько в нем весу? Тяжелый, легкий вес. Меры веса. Атомные веса. Молекулярные веса. Убавить, прибавить в весе.

    3. Система измерения тяжести предметов, пользующаяся особыми мерами. Аптекарский вес. Десятичный вес.

    4. Влиятельность, общественное значение, авторитет. Пользоваться большим весом в обществе. Его слова имеют большой вес. Человек с весом.

    На вес золота — о ком-чем-нибудь очень редком, малодоступном и поэтому очень ценном. Удельный вес — см. удельный. На весу — см. навесу.

    Все значения

    Предложения со словом вес

    Цитаты со словом вес

    47 синонимов к слову «ВЕС» -  synonyms.su

    • О нас
    • Словарь антонимов
    • Словарь паронимов
    • Словарь ударений
    • Словарь морфологии
    • Словари
    • Регистрация
    • Вход

    Введите слово и нажмите «Найти синонимы».

    : — влияние — значение — преимущество — сила — ценность — важность — авторитет — значимость…

    Можно найти больше синонимов, нажимая на слова.

    • один

    • два

    • три

    • четыре

    • пять

    5 (1)

    Синоним Рейтинг
    1 влияние[64]00 0
    2 значение[108]00 0
    3 преимущество[84]00 0
    4 сила[153]00 0
    5 ценность[30]00 0
    6 важность[88]00 0
    7 авторитет[47]00 0
    8 значимость[26]00 0
    9 цена[37]00 0
    10 масса[109]00 0
    11 созвездие[126]00 0
    12 знак[158]00 0
    13 престиж[15]00 0
    14 тяга[52]00 0
    15 груз[33]00 0
    16 бремя[41]00 0
    17 тяжесть[46]00 0
    18 мерило[55]00 0
    19 авторитетность[26]00 0
    20 абас[2]00 0
    21 знак зодиака[25]00 0
    22 вага[18]00 0
    23 автовес[1]00 0
    24 важня[8]00 0
    25 тягость[19]00 0
    26 давило[125]00 0
    27 тягота[26]00 0
    28 важница[3]00 0
    29 безмен[5]00 0
    30 вагоновесы[1]00 0
    31 килограммаж[1]00 0
    32 автовесы[1]00 0
    33 весочки[1]00 0
    34 брутто[1]00 0
    35 ансырь[2]00 0
    36 брутто-вес[1]00 0
    37 пурка[3]00 0
    38 вески[46]00 0
    39 терезы[4]00 0
    40 кин[2]00 0
    41 микровесы[3]00 0
    42 либра[2]00 0
    43 нетто-вес[1]00 0
    44 сверхвес[2]00 0
    45 ультравес[2]00 0
    46 ультрамикровес[2]00 0
    47 тереза[4]00 0

    Помогите найти больше синонимов к слову «вес»

    Добавить синоним

    Частое повторение одинаковых слов (тавтология) делает речь скучной и однообразной. Спасти положение могут синонимы. Это слова, близкие по смыслу, но разные по звучанию. Используйте их, и ваши тексты станут ярче.

    Если вам нужно подобрать синонимы к слову «вес», вы попали по адресу. Мы постарались собрать все близкие по значению слова и словосочетания на этой странице и сделать доступными для использования. В русском языке в качестве синонимов к слову чаще всего используются: влияние, значение, преимущество. Всего в словаре 47 синонимов.

    Слово «вес» имеет как синонимы, так и антонимы. Они диаметрально противоположны по значению, но относятся к той же лексической группе и выполняют похожие функции в предложении. Антонимы к слову: ничтожность. Всего в словаре 1 антонима.

    Если вы часто ищите, чем заменить слово, добавьте synonyms.su в закладки. Это поможет сэкономить время и силы, избежать нелепых ошибок.

    Рейтинг слова «вес» :
    00

    Страница обновлена: 25.04.2023

    Другие слова на букву в

    Синонимы к словам и словосочетаниям на букву:

    • Средняя частота слова «вес» 219. Количество букв: 3.
    • Искалась форма слова «вес»
    • Поиск «вес» занял 0.008 сек.
    • Добавьте synonyms.su в закладки ( нажав Ctrl+D ), чтобы найти Синонимы.

    Добавление синонимов

    captchaобновить

    Добавить

    Вверх ↑

    Вы здесь

    • Где оно применяется? Идеальная фраза для политика. Сильные мира сего не так уж часто бывают честны и открыты. Что придаёт особый вес их словам…

    • Как деятельность, создающая стоимость, он так же не может иметь особой стоимости, как тяжесть не может иметь особого веса, теплота — особой температуры, электричество — особой силы тока.

    • Её монахи — это люди, обычно занимающиеся не теорией, а практикой, живущие в покаянии и подвиге, и поэтому их опыт имеет особый вес и особую убедительность.

    • Впоследствии особый вес приобрели два первых объединения.

    • В маленьком городке, который не имел особого веса на карте мира, жила молодая девушка.

    Оставьте ваш комментарий

    Синонимы & Антонимы: не найдено

    Примеры предложений: придавать вес

    • Как хорошо, если мы можем быть подобны Иову и сделать сердце Иеговы радостным, доверяя ему, и не придавать никакого чрезмерного значения себе или материальным вещам, которые доступны!
    • Как мог Иона придавать большее значение одному растению, чем жизни 120 000 человек, вдобавок ко всему их скоту?
    • Почему же нам, христианским свидетелям, не подобает придавать большое значение человеческим достижениям и предполагаемому успеху, связанному с ними?
    • А в некоторых случаях ядра могут придавать уху полосатый, пятнистый или даже полосатый вид.
    • Нет никаких причин придавать этому большое значение.
    • Вы не должны придавать такое же значение мнениям, как и фактам.
    • Я научился не придавать большого значения тому, что он говорит.
    • Что ж, я не хочу придавать этому особое значение, но вы дешевы.
    • Она решила, что все это чепуха, которой никто из них не должен придавать значения.
    • — Я думаю, джентльменам лучше не придавать своим замечаниям личного характера, — сказал мистер Плимдейл.
    • Я бы не стал придавать слишком много значения такой утомительной старой поговорке.
    • Вы совершенно правы, Сударыня; конечно, я не откажу вам ни в чем, что зависит от меня и чему вы склонны придавать значение.
    • Их цель состоит в том, чтобы выяснить, какая из возможных комбинаций содержимого чашки будет придавать наибольшую силу при ударе.
    • Вы знаете, все великие повара любят придавать своим блюдам индивидуальный вид.
    • Этому не нужно придавать никакого значения ».
    • С детства я привык придавать большое значение предметам роскоши, окружавшим нас, и не мог не выказать своего удивления при виде этого скудного равновесия.
    • Но мне нет нужды распространяться дальше, ибо это потребовало бы рассказа самого по себе и повлекло бы за собой окраску, которую я не склонен придавать настоящему повествованию.
    • Чтобы не придавать этому значения, но … мы неплохо умеем воевать.
    • Сказать, что вы могли бы научиться у Майи, знаете, я не хотел придавать легкости вашу проблему.
    • Он извинился, поэтому я не хотел придавать этому большого значения.
    • Более поздние философы отвергли многие ответы ранних греческих философов, но продолжали придавать большое значение своим вопросам.
    • Сена начали придавать большее значение идеологии хиндутвы в 1970 — х годах, когда дело «сыновей земли» ослабло.
    • Обратите внимание, что антиквариат также означает умение придавать предмету вид антиквариата посредством нанесения антикварной краски или нанесения антикварной краски.
    • Суд должен решить, какой вес придавать показаниям с чужих слов.
    • Значение, которое следует придавать более подробным соглашениям, должно быть значительным.
    • В математике искусству постановки задачи следует придавать большее значение, чем ее решению.
    • Многие феминистки заявляют, что порнография может придавать женщинам силы или доставлять удовольствие, а изображение женской сексуальности не всегда является объективацией.
    • Последующее исследование, проведенное через 14 месяцев после первоначального сеанса с псилоцибином, подтвердило, что участники продолжали придавать этому опыту глубокое личное значение.
    • Лун предложил придавать больший вес предложениям в начале документа или абзаца.
    • Аристолог, вероятно, будет придавать большое значение опыту, мастерству и художественной честности повара и пренебрегать использованием поваренных книг, готовых ингредиентов и других удобств.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Придать большое значение синоним
  • Придаточные корни синоним
  • Придатком синоним
  • Придание уверенности синоним
  • Придание статуса синоним