1) (шир.) Взаимодействие языковых систем в условиях двуязычия; выражается в отклонениях от норм любого из языков, которые происходят в речи двуязычных индивидов.
2) (узк. ) Отклонения от нормы второго языка под влиянием родного в письменной и устной речи билингва.
И. — одно из центральных понятий в теории языковых контактов. Исходя из поуровневой модели языка, выделяют фонетическую, грамматическую и лексическую (лексико-семантическую) И. Под потенциальной И. подразумевается влияние языка Я1 на нормы языка Я2, предсказуемое простым сопоставлением (наложением) систем двух языков. Фактическая И. выявляется в результате анализа данных текстов и анкет. И. в речи билингва, как правило, проявляется в воздействии системы родного языка на второй, гораздо реже (в том случае, если второй язык становится функционально первым) возможно обратное направление И. Явления И. воспринимаются носителями языка как нарушение нормы, свидетельствующие о недостаточном знании данного языка.
В соответствии с уровнями языка, которые может затрагивать И., выделяются следующие её разновидности:
• фонетическая И. — явления взаимодействия фонетических систем контактирующих языков в речи билингва; проявляется в произносительном акценте.
Выделяют четыре типа фонологической И.: а) недодифференциация фонем; б) сверхдифференциация фонем; в) реинтерпретация фонемных различий; г) субституция звуков. Напр., отсутствие мягкости-твердости русских согласных в русской речи нерусских, неразличение фонем <р> и <л> в русской речи японцев; отсутствие оппозиции долгий-краткий гласный в английской речи русских (недодифференциация фонем), наличие оппозиции о-оу (сверхдифференциация фонем), замена взрывного звука на придыхательный коррелят, произнесение полумягкого [л-] вм.
твердого [л] (субституция фонем); отсутствие оглушения звонких шумных согласных на конце слова в русской речи украинцев; различные случаи модификации звуковой оболочки слова (усечение, эпентеза, метатеза и др.) и т. д.
• грамматическая И. — воздействие грамматической структуры родного языка в речи билингва. И., при которой на речь билингвов влияет отсутствие тех или иных грамматических категорий в их языке, называют косвенной, а И., при которой в речь непосредственно переносятся те или иные свойства и правила родного языка, — прямой. Выделяются три типа интерферентных явлений:
1) недодифференциация признаков (при наличии дифференциальных признаков в неродном языке и отсутствии в родном);
2) сверхдифференциация (при наличии дифференциальных признаков в изучаемом языке и отсутствии их в родном);
3) реинтерпретация языковых фактов (при наличии разных дифференциальных признаков в обоих языках в одних и тех же грамматических категориях). Проявляется в смешении значения падежей, функций предлогов; нарушении порядка слов, отсутствии согласования в роде, числе и падеже и т. п. (напр., изменение грамматического рода слова в результате реинтерпретации (серый собака) в русской речи украинцев; использование имперфекта вм. перфекта в английской речи русских; неразличение видовых пар глаголов в русской речи нерусских).
• синтаксическая И. — нарушение синтаксических правил под воздействием синтаксиса родного языка в речи билингвов (смеяться с него в русской речи украинцев, белорусов);
• лексико-семантическая И.
1) взаимодействие контактирующих языков на лексико-семантическом уровне, обусловленное различием семантической структуры слов, вследствие чего возникают нарушения норм в речи билингва; выражается в нарушении сочетаемости слов, субституции слов неродного языка, парафазии (ошибочное употребление в речи одного слова вместо другого; особенно часто встречается при близкородственном двуязычии);
2) то же, что заимствование (семантические кальки). Напр., в русской речи нерусских: бледное содержание (нарушение сочетаемости слов), принести (вм. привезти подарки из Москвы (субституция слов). Такой тип И. может быть неочевидным, если не проявляется в нарушении валентности лексических единиц (в сильной лексической позиции): было хорошее время (время ‘погода’) в русской речи сербов.
При массовом двуязычии однотипные явления И. начинают воздействовать на языковую систему и могут вызвать языковые изменения. Это означает, что данные явления перестают рассматриваться как интерферентные и становятся частью языковой подсистемы. Одним из результатов такого процесса может быть появление региональной разновидности языка (этнического диалекта).
См. также: Билингвизм, Заимствование, Культура речи, Трансференция, Этнолект
Анализ слова поуровневый
- мужской род
- женский род
- средний род
- Перевод
- Ассоциации
- Анаграммы
- Антонимы
- Синонимы
- Гиперонимы
- Морфологический разбор
- Склонения
- Спряжения
Что или кто бывает поуровневым (существительные)?
Подбор существительных к слову на основе русского языка.
план спуск
Сфера употребления слова поуровневый
Техника
Микроэлектроника
Программирование
Телекоммуникации
Вычислительная техника
Морфологический разбор (часть речи) слова поуровневый
Часть речи:
прилагательное
Род:
мужской
Число:
единственное
Степень сравнения:
—
Падеж:
именительный
Склонение прилагательного поуровневый
Падеж | Вопрос | Единственное | Множ. | ||
---|---|---|---|---|---|
Мужской | Средний | Женский | |||
Именительный | (кто, что?) | поуровневый | поуровневое | поуровневая | поуровневые |
Родительный | (кого, чего?) | поуровневого | поуровневой | поуровневых | |
Дательный | (кому, чему?) | поуровневому | поуровневой | поуровневым | |
Винительный | (кого, что?) | поуровневый | поуровневую | поуровневых | |
Творительный | (кем, чем?) | поуровневым | поуровневой | поуровневыми | |
Предложный | (о ком, о чём?) | поуровневом | поуровневой | поуровневых |
поуровневый
-
1
поуровневый план
Большой англо-русский и русско-английский словарь > поуровневый план
-
2
поуровневый план
Англо-русский словарь технических терминов > поуровневый план
-
3
floor plan
1) план этажа; поэтажный план
Англо-русский словарь технических терминов > floor plan
-
4
floor plan
Универсальный англо-русский словарь > floor plan
-
5
chip floor plan
микр.поуровневый план кристалла
English-Russian electronics dictionary > chip floor plan
-
6
floor plan
English-Russian electronics dictionary > floor plan
-
7
chip floor plan
микр.поуровневый план кристалла
The New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > chip floor plan
-
8
floor plan
The New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > floor plan
См. также в других словарях:
-
Лингвостилистический анализ художественного текста — – подробный и тщательный анализ роли и функций языковых средств разных уровней в организации и выражении идейно тематического содержания произведения. Начало формирования теоретических основ Л. а. х. т. было заложено в работе известного русского… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
-
Unreal (серия игр) — Серия «Unreal» Жанры Шутер от первого лица Шутер от третьего лица Разработчики Epic Games Digital Extremes Legend Entertainment Издатели GT Interactive Atari MacSoft Games Midway Games GOG.com … Википедия
-
Первые профессии в Ragnarok Online — Содержание 1 Мечник (англ. Swordsman) 2 Лучник (англ. Archer) 3 Послушник (англ. Acolyte) … Википедия
-
лингвистический анализ художественного текста — Метод исследования, нацеленный на изучение языковых средств разных уровней в системе художественного текста с функционально эстетической точки зрения, с точки зрения их соответствия авторскому замыслу и индивидуальной манере письма автора. Данный … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
-
лингвистический анализ художественного текста — Метод исследования, нацеленный на изучение языковых средств разных уровней в системе художественного текста с функционально эстетической точки зрения, с точки зрения их соответствия авторскому замыслу и индивидуальной манере письма автора.… … Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник
Морфологический разбор «поуровневого»
Внимание, этот разбор произведён алгоритмически и может содержать ошибки
Часть речи:
Имя прилагательное (полное)
Грамматика:
часть речи: имя прилагательное (полное); одушевлённость: одушевлённое; род: мужской, средний; число: единственное; падеж: родительный, винительный; отвечает на вопрос: Какого? Какой?, Какого?, Какое?
Начальная форма:
поуровневой
Фонетический разбор «поуровневого»
Транскрипция:
[пауравн’э́вава]
Количество слогов (6):
по — у — ро — вне — во — го
Переносы:
поу — ро — вне — во — го
Article | Example |
---|---|
Back to the Future: The Game. Episode 4: Double Visions | Некоторые из предметов Марти может брать и хранить у себя, позже используя как подручные средства. В игре есть табло с указанием конкретной задачи, которую необходимо выполнить в данный момент, а также система поуровневых подсказок, начиная с намёков и заканчивая указанием конкретного действия для дальнейшего прохождения игры. |
Back to the Future: The Game | Некоторые из предметов Марти может брать и хранить у себя, позже используя как подручные средства. В игре есть табло с указанием конкретной задачи, которую необходимо выполнить в данный момент, а также система поуровневых подсказок — начиная с намёков и заканчивая указанием конкретного действия для дальнейшего прохождения игры. |
Back to the Future: The Game. Episode 5: Outatime | Некоторые из предметов Марти может брать и хранить у себя, позже используя как подручные средства. В игре есть табло с указанием конкретной задачи, которую необходимо выполнить в данный момент, а также система поуровневых подсказок, начиная с намёков и заканчивая указанием конкретного действия для дальнейшего прохождения игры. |
Back to the Future: The Game. Episode 3: Citizen Brown | Некоторые из предметов Марти может брать и хранить у себя, позже используя как подручные средства. В игре есть табло с указанием конкретной задачи, которую необходимо выполнить в данный момент, а также система поуровневых подсказок — начиная с намёков и заканчивая указанием конкретного действием для дальнейшего прохождения игры. |
Back to the Future: The Game. Episode 1: It’s About Time | Некоторые из предметов Марти может брать и хранить у себя, позже используя как подручные средства. В игре есть табло с указанием конкретной задачи, которую необходимо выполнить в данный момент, а также система поуровневых подсказок, начиная с намёков и заканчивая указанием конкретного действия для дальнейшего прохождения игры. |
Back to the Future: The Game. Episode 2: Get Tannen! | Некоторые из предметов Марти может брать и хранить у себя, позже используя как подручные средства. В игре есть табло с указанием конкретной задачи, которую необходимо выполнить в данный момент, а также система поуровневых подсказок, начиная с намёков и заканчивая указанием конкретного действия для дальнейшего прохождения игры. |