Добавил:
Upload
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз:
Предмет:
Файл:
пособие, теор..DOC
Скачиваний:
609
Добавлен:
30.05.2015
Размер:
917.5 Кб
Скачать
Ошибки, связанные с употреблением синонимов в речи
-
Различаясь
оттенками лексического значения,
синонимы могут выражать разную степень
проявления признака, действия. Но даже
обозначая одно и то же, взаимозаменяясь
в одних случаях, в других синонимы
заменяться не могут – это ведет к
нарушению точности. Например, Вчера
мне было печально
(точнее было бы грустно)
или: Прокурор,
поддерживая обвинение по делу об
убийстве, сказал, что подсудимые
“откололи
такое!”. -
Употребление
одного из синонимов без учета его
стилистической окраски переводит речь
в другую стилевую тональность. Так,
слова ошибка,
просчет, оплошность, погрешность
– стилистически нейтральны,
общеупотребительны; проруха,
накладка –
просторечные; оплошка
– разговорное; ляп
– профессионально-жаргонное. Из-за
сниженной окраски употребление
разговорного слова неуместно в
предложении: Совершив
оплошку,
директор завода сразу же стал ее
исправлять.
Или: Свидетель
видел, как Соколов ложил
нож в боковой карман (надо:
клал). -
При
использовании синонимов часто не
учитывается способность каждого из
них в большей или меньшей степени
избирательно сочетаться с другими
словами, что приводит к нарушению
лексической сочетаемости: У
моего друга тяжелый
характер;
Пришлось
долго нести трудный
рюкзак.
Характер
может быть только трудный,
а рюкзак
– тяжелым.
А вот дорога
может быть и тяжелой
и трудной.
Или: Потерпевшей
применены
тяжкие телесные повреждения
(надо: причинены);
Потерпевшему
причинены
побои (надо:
нанесены).
§ 4. Антонимы. Их функция в речи. Смысловые ошибки, связанные с их употреблением
Антонимы
– это слова одной и той же части речи,
имеющие соотносительные друг с другом
противоположные значения: работа
– отдых, глубокий – мелкий, любить –
ненавидеть.
Антонимические
отношения характерны для большинства
частей речи. Так, антонимы
встречаются:
-
В кругу прилагательных
(больше всего): естественный
– искусственный, горячий – холодный,
трагический – комический. -
В кругу
существительных: день
– ночь, свобода – рабство, война – мир. -
В кругу глаголов:
находить – терять, смеяться – плакать,
родиться – умереть. -
В кругу наречий:
слева –
справа, прежде – теперь, оптом – в
розницу. -
В кругу предлогов:
над – под,
к – от, благодаря – вопреки.
Антонимов не
имеют слова:
-
С конкретным
значением: город,
стол, окно. -
Имена собственные.
-
Числительные.
-
Большинство
местоимений (могут вступать в
антонимические отношения только в
контексте). -
Притяжательные
и относительные имена прилагательные.
Типы антонимов
I.
По структуре корня.
-
Разнокорневые
– это
собственно лексические антонимы, в
которых противоположность выражается
семантикой всего слова: богатство
– нищета, зажигать – гасить.
Преобладают в количественном отношении. -
Однокорневые –
лексико-грамматические антонимы, в
которых противоположность значения
выражается через различные приставки,
реже суффиксы, которые также способны
вступать в антонимические отношения:
вложить –
выложить, закрыть – открыть, уехать –
приехать, бездарный – одаренный.
Антонимами могут быть юридические
клише: оказание
помощи – неоказание помощи, тяжкое
телесное повреждение – легкое телесное
повреждение, мягкое наказание – строгое
наказание.
На основе антонимичных отношений
образуются термины: купля-продажа.
II.
По семантической структуре.
-
Градуальные
(контрарные,
противополжные) – антонимы, допускающие
включение в свой состав среднего члена,
промежуточного понятия: белый
– (серый) – черный; прошедшее –
(настоящее) – будущее.
Это промежуточное понятие представляет
собой слово с нейтральным значением,
от которого отсчитываются позитивный
и негативный члены парадигмы: любимый
– (безразличный) – ненавистный. -
Неградуальные
(контрадикторные,
противоречащие) – антонимы, обозначающие
противопоставленность предметов,
признаков, процессов, отношений, наличие
одного из которых исключает существование
другого, промежуточное понятие не
существует: жизнь
– смерть, больной – здоровый.
Некоторые ученые
выделяют еще один тип антонимов –
антонимы—энантиосемы.
Энантиосемия (греч.
“противоположный” + “знак”)
– внутрисловная
антонимия, сущность которой заключается
в том, что одна и та же лексическая
единица может выражать противоположные
значения в условиях определенной
ситуации или контекста: задуть
свечу (погасить) – задуть домну (зажечь);
разбить чашку (расколоть) – разбить сад
(создать); рубить дрова (колоть) – рубить
дом (строить).
Энантиосемия часто становится причиной
двусмысленности и может заключать в
себе речевую ошибку: После
тяжелого приступа больной начал отходить
(больному
лучше или хуже?);
Студенты прослушали
лекцию (слушали
внимательно или вовсе не слушали?);
Редактор просмотрел
эти строки (бегло
прочел или не увидел?).
III.
По употреблению в речи.
-
Общеязыковые
– отражают явления реальной
действительности: хорошо
– плохо; верх – низ; говорить — молчать. -
Контекстуальные
(авторские)
– слова,
противопоставленные в определенном
контексте: “Волки
и овцы”
(Крылов),
Они сошлись. Волна
и камень,
стихи и проза, лед
и пламень
не столь различны меж собой (Пушкин).
Полярность этих слов не закреплена в
словарях, их противопоставление носит
индивидуально-авторский характер.
Использование
юристами антонимии возможно только в
устной монологической речи, это яркое
выразительное средство; для процессуальных
актов антонимия не характерна.
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Обновлено: 02.05.2023
Ошибки, связанные с употреблением паронимов и синонимов в речи
Одним из аспектов речевой культуры индивида является соблюдение норм литературного языка. Особе место среди речевых недочётов занимают лексические ошибки, вызванные различными причинами:
- Неточным словоупотреблением в связи с незнанием значения слова.
- Языковой избыточностью или недостаточностью.
- Смешением единиц лексики, обладающих общим корнем, но различающихся оттенками значения (то есть паронимов).
- Неправильное использование синонимов, то есть близких по значению слов, особенно различающихся функционально-стилистической окраской.
Рассмотрим данные речевые ошибки более подробно.
Лексические недочёты, связанные с неверным употреблением паронимов, основаны на незнании данного языкового явления.
Паронимы – это лексические единицы, восходящие к общему корню, но отличающиеся семантически.
Например, дождевой плащ – дождливый день, гористая местность – горный уступ, практичный подарок – практическая работа.
Не различение паронимов в речи ведёт к их смешению и возникновению специфических ошибок, суть которых заключается в том, что единицы паронимической пары имеют разную сочетаемость (семантическую валентность).
Избежать подобных ошибок помогает обращение к толковым словарям и анализу контекста, в котором употребляются паронимы.
Готовые работы на аналогичную тему
В речи также довольно часто смешиваются и слова, близкие по значению, то есть синонимы. Особенно это касается тех единиц, которые различаются не только объёмом и содержанием значения, но и его экспрессивной и (или) стилистической окраской.
Часто ошибки возникают тогда, когда говорящий пытается подобрать синонимы к словам иноязычного происхождения, значение которых он точно не знает.
Недочёты в использовании антонимов
Ошибки в употреблении антонимов связаны с их неоправданным использованием в тех контекстах, в которых они не нужны: Это был лучший результат среди худших работ выпускников.
Также неверное употребление антонимов порождает двусмысленность, нелогичность высказывания: Она чертовски религиозна. При наличии отсутствия учебников вы не сделаете эту работу. Иногда это приводит к созданию непреднамеренных каламбуров: На открытом заседании присутствующие высказались о скрытых дефектах в работе. Оксюморон – это узкоспециальный термин, широко используемый в художественном тексте.
Обычно немотивированное использование антонимов порождает стилистически не оправданный атифразис: За телефонную шутку Иванов получил штраф (заплатил). Приятель попросил меня взять взаймы (дать взаймы).
Избежать подобных ошибок помогает не только знание точного значения антонима, но и внимание к синтаксической структуре и логике высказывания, его внутренней непротиворечивости и ясности.
Синонимы обогащают язык, делают образной нашу речь. У синонимов может быть разная функционально-стилистическая окраска. Так, слова ошибка, просчет, оплошность, погрешность — стилистически нейтральны, общеупотребительны; проруха, накладка — просторечные; оплошка — разговорное; ляп — профессионально-жаргонное. Употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски может привести к речевой ошибке.
Пример:
Совершив оплошку, директор завода сразу же стал ее исправлять.
При использовании синонимов часто не учитывается способность каждого из них в большей или меньшей степени избирательно сочетаться с другими словами (см. Лексическая сочетаемость).
Различаясь оттенками лексического значения, синонимы могут выражать разную степень проявления признака, действия. Но, даже обозначая одно и то же, взаимозаменяясь в одних случаях, в других синонимы заменяться не могут — это ведет к речевой ошибке.
Пример:
Вчера мне было печально. Синоним грустно сюда вполне подходит: Вчера мне было грустно. Но в двусоставных предложениях эти синонимы взаимозаменяются. Печально я гляжу на наше поколенье.
4. Употребление омонимов.
Благодаря контексту омонимы, как правило, понимаются верно. Но все же в определенных речевых ситуациях омонимы не могут быть поняты однозначно.
Пример:
Экипаж находится в отличном состоянии. Экипаж — это повозка или команда? Само слово экипаж употреблено правильно. Но для раскрытия смысла этого слова необходимо расширить контекст.
Очень часто к двусмысленности приводит употребление в речи (особенно устной) омофонов (одинаково звучащих, но по-разному пишущихся) и омоформ (слов, совпадающих по звучанию и написанию в отдельных формах). Так что, выбирая слова для какой-либо фразы, мы должны обращать внимание и на контекст, который в некоторых речевых ситуациях призван раскрывать смысл слов.
5. Употребление многозначных слов.
Включая в свою речь многозначные слова, мы должны быть очень внимательны, должны следить, понятно ли именно то значение, которое мы хотели раскрыть в этой речевой ситуации. При употреблении многозначных слов (как и при употреблении омонимов) очень важен контекст. Именно благодаря контексту ясно то или иное значение слова. И если контекст отвечает своим требованиям (законченный в смысловом отношении отрезок речи, позволяющий установить значения входящих в него слов или фраз), то каждое слово в предложении понятно. Но бывает и иначе.
Пример:
Он уже распелся . Непонятно: или он начал петь, увлекся; или, пропев некоторое время, начал петь свободно, легко.
6.3. Лексические ошибки, связанные с употреблением паронимов, синонимов и слов, близких по значению
Среди лексических ошибок, вызванных незнанием точного значения слова, наиболее часто встречаются такие, которые связаны с неразграничением паронимов, синонимов и слов, близких по значению.
1. Паронимы – это однокоренные слова, близкие по звучанию, но различные по значению.
Например: адресат – адресант; советник – советчик; болотный – болотистый.
Наличие общего корня может привести к тому, что паронимические пары могут частично совпадать по значению. Это и создает условия для их путаницы.
Но общность в значении паронимов всегда будет лишь частичной. Поэтому обычно члены паронимической пары имеют разную сочетаемость. Например:
а) поворотный рычаг, механизм; пункт, момент – поворотливый человек; судно, повозка;
б) исток реки, ручья; размолвки, распри, легенды – источник минеральный; письменный, надёжный; сырья, доходов, просвещения, слухов;
в) экономика страны, сельского хозяйства; развивающаяся, высокоразвитая – экономия средств, материалов, ресурсов; огромная, незначительная, планируемая.
Одной из самых распространённых в речи ошибок является путаница глаголов надеть – одеть . Глагол надеть сочетается с неодушевлёнными существительными, обозначающими предметы одежды (надеть шляпу, пальто, туфли), тогда как глагол одеть – с одушевлёнными существительными (одеть ребёнка). Именно поэтому некорректной будет фраза: Я одел пальто и вышел на улицу; правильно: Я надел пальто и вышел на улицу.
2. Достаточно частотной ошибкой в речи является смешение не только паронимов, но и синонимов. Синонимы – это слова, близкие или тождественные по значению. Однако абсолютных синонимов, то есть слов, полностью совпадающих по значению и по употреблению, в языке очень мало:
языкознание – лингвистика, бегемот – гиппопотам.
Как правило, синонимы различаются либо сферой употребления – глаза, очи (о стилистических синонимах см. п. 5.6), либо оттенками значения – мастер, виртуоз, либо и тем, и другим – миловидный, хорошенький, смазливый.
Синонимы могут в большей или в меньшей степени избирательно сочетаться с теми или иными словами – карие глаза, коричневое платье.
Если не учитывать данные особенности употребления синонимов, то это может привести к речевой ошибке.
Например, во фразе: Вчера мне было печально – неудачно использовано наречие печально. В данном контексте более точным будет использование синонима грустно, но можно: грустно/печально улыбнулся.
3. Лексические ошибки могут возникать и при смешении слов, частично совпадающих по своему значению.
Например, существительные собрание, совещание, форум имеют общий компонент в своих значениях. Все они обозначают совместное присутствие где-нибудь людей, чем-то объединённых. Однако каждое из данных существительных имеет специфику в значении и употреблении.
Собрание – акцентирует внимание именно на совместном присутствии где-то людей, объединённых чем-либо (собрание трудового коллектива).
Совещание – акцентирует внимание на обсуждении какого-либо вопроса (совещание животноводов).
Форум – это широкое представительное собрание, причём данное существительное ограничено по сфере употребления, поскольку относится к высокой книжной лексике (всемирный форум молодёжи). Поэтому как лексическая ошибка будет расценено употребление существительного форум в контексте: На прошлой неделе в нашем районе состоялся форум животноводов. В данном случае более точным будет использование слов – совещание, съезд.
Так, глагол кушать в литературном языке имеет оттенок вежливости и обычно применяется лишь при приглашении кого-нибудь к еде, а также ласково по отношению к детям (кушайте, пожалуйста). Его не употребляют в первом лице (нельзя: я кушаю; надо: я ем). С осторожностью следует использовать этот глагол и в форме вежливости (второе лицо множественного числа) – Вы заливную рыбу кушаете?, поскольку такие фразы звучат слащаво. Поэтому уместнее всё же использовать в таких случаях глагол есть (Вы заливную рыбу едите?). Употребление слова кушать – ложная вежливость, восходящая к лакейскому – кушать подано.
В современном русском языке употребление существительных супруг, супруга ограничено главным образом официальной речью. Поэтому не рекомендуется говорить или писать по отношению к себе: Я и моя супруга любим отдыхать на даче; Мы с супругом прожили пять лет. Лучше употреблять в таких случаях слова – муж, жена.
Достаточно часто речевые ошибки возникают при смешении слов, близких в функциональном отношении, но различающихся значением и временем бытования самих предметов, явлений.
Например: Лиза была домработницей в доме Фамусовых. Лиза – крепостная девушка, прислуживающая в доме своего хозяина. Домработница – это наемная работница, которая прислуживает в доме за определённую плату. Главное же – в данном случае мы имеем дело с явным анахронизмом, то есть с хронологической неточностью, с ошибочным отнесением события, явления одной эпохи к другой, поскольку домработницы появились в России лишь в ХХ веке. Таким образом, в данном случае допущена не только понятийная, но и предметная неточность.
4. Причиной нелогичности высказывания, искажения смысла иногда является смешение неоднородных понятий, например, конкретных и отвлеченных.
Логические ошибки в речи – большое зло. Они не только порождают неточность в изложении мысли, но и ведут к абсурдности, неуместному комизму.
Ошибки при употреблении синонимов в речи
Не всякое нанизывание синонимов следует рассматривать как стилистический прием. Скопление в предложении близких по значению слов может создавать речевую избыточность: Нарушение техники безопасности на горных подъемах и спусках приводит к беде, к несчастью, к драматическим последствиям и трагическим случаям. Стилистически не оправданное соединение синонимов порождает плеоназм: Наш город был зачинателем и инициатором этого движения, и поэтому Манжосовский лыжный кросс проводится каждый год в Одинцове. В таких случаях редактор прибегнет к правке-сокращению: исключит синонимы к беде, к несчастью и один из двух — в последнем примере. А в окончании первого предложения добавит слово, которое придаст оставленным синонимам усилительную функцию. к драматическим последствиям и даже к трагическим случаям.
К сожалению, журналисты не всегда удачно используют различные стилистические приемы обыгрывания синонимии, не владеют ее богатствами и не обращаются к синонимическим словарям. Ведь именно они должны помочь в случаях поиска нужного слова.
Для автора и редактора важно не столько то, что объединяет синонимы, сколько то, что их разъединяет, что позволяет отличать друг от друга соотносительные речевые средства, потому что из многих близких по значению слов необходимо выбрать единственное, которое в данном контексте будет лучшим.
Рассмотрим примеры стилистической правки текстов, в которых неправильный выбор синонимов привел к неточности словоупотребления:
1. Екатерина была поставлена на престол.
1. Екатерина была возведена на престол.
2. Последователем этого философского учения был знаменитый мракобес Фома Аквинский.
2. Последователем этого философского учения был известный мракобес Фома Аквинский.
3. Имя драматурга знакомо во многих странах.
3. Имя драматурга известно во многих странах.
4. Теннис культивируется в нашем городе с 1949 года.
4. Теннис развивается в нашем городе с 1949 года.
Нередко в результате неточного выбора синонима нарушается лексическая сочетаемость, например: Старый моряк вышел на прогулку в своем нарядном кителе. О кителе лучше сказать парадный, тем более если важно обратить внимание на нарядный вид моряка. Причиной лексических ошибок в рассмотренных предложениях являются не синонимы как таковые, а неумение использовать выразительные возможности языковой синонимии.
Синонимы обогащают язык, делают образной нашу речь. У синонимов может быть разная функционально-стилистическая окраска. Так, слова ошибка, просчет, оплошность, погрешность — стилистически нейтральны, общеупотребительны; проруха, накладка — просторечные; оплошка — разговорное; ляп — профессионально-жаргонное. Употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски может привести к речевой ошибке.
Пример:
Совершив оплошку, директор завода сразу же стал ее исправлять.
При использовании синонимов часто не учитывается способность каждого из них в большей или меньшей степени избирательно сочетаться с другими словами (см. Лексическая сочетаемость).
Различаясь оттенками лексического значения, синонимы могут выражать разную степень проявления признака, действия. Но, даже обозначая одно и то же, взаимозаменяясь в одних случаях, в других синонимы заменяться не могут — это ведет к речевой ошибке.
Пример:
Вчера мне было печально. Синоним грустно сюда вполне подходит: Вчера мне было грустно. Но в двусоставных предложениях эти синонимы взаимозаменяются. Печально я гляжу на наше поколенье.
Словари синонимов
Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.
Автор Н. Абрамов.
Антонимы
1. Языковая системность проявляется в разного рода взаимодействии между словами, которую мы наблюдаем между членами лексико-семантических групп, в синонимических рядах, антонимических парах. Особая форма системности проявляется в структуре многозначного слова.
Антонимы — это слова с противоположным значением. Речь идет о предметах и явлениях одного рода, так что с точки зрения предметной отнесенности такие слова обнаруживают определенную близость, располагаясь в одной семантической сфере.
1) Контрарными (противоположными) антонимами являются крайние асимметричные члены упорядоченного множества (контрарные видовые понятия), между которыми существует средний, промежуточный член: молодой (нестарый, немолодой, пожилой) — старый; холодный (негорячий, прохладный, теплый) — горячий.
2) Комплементарные антонимы в отличие от контрарных характеризуются тем, что между противопоставляемыми членами, видовыми понятиями, нет никакого промежуточного члена: живой — мертвый, истинный — ложный, вместе — врозь.
3) Векторные антонимы обозначают разнонаправленные действия, движения или признаки: подниматься — опускаться, входить — выходить, революционный — контрреволюционный.
Бывают и контекстуальные антонимы.
2. Энантиосемия (гр. enantios — противоположный + sema — знак) . это наличие противоположных значений у одного и того же слова. Такое явление наблюдается у многозначных слов, которые могут иметь взаимно исключающие друг друга значения. Например, страна переизбрала президента. Переизбрать может значить или «избрала на новый срок» или «не избрала на новый срок, а выбрала другого». Или. «Директор просмотрел важный документ». Сравните, он мог просмотреть и ознакомиться или просмотреть в смысле «не заметить» чего-то. Или. Я прослушал доклад. То ли прослушал внимательно, то ли вообще, прослушал, о чем речь шла, т.к. засмотрелся на секретаршу. Иногда об энантиосемии говорят в связи с ироническими употреблениями оценочных слов, например «Прелестно! Здорово! Ну ты и молодец! Так держать», а имеется ввиду «очень плохо». Т.е. у слова развиваются противоположные значения. Это и называется энантиосемией.
3. Умелое использование антонимов придаёт художественной речи особую остроту. Выразительность многих крылaтых слoв oбъясняется искусным упoтреблением в них aнтoнимoв: Дoмa нoвы, нo предрaссудки стaры (А. С. Грибоедов); Ты бoгaт, я oчень беден, ты прoзaик, я пoэт. Ты румян, кaк мaкoв цвет, я, кaк смерть, и тoщ, и бледен (А. С. Пушкин); Мне грустнo пoтoму, чтo веселo тебе (М. Ю. Лермoнтoв); Тo сердце не нaучится любить, кoтoрoе устaлo ненaвидеть (Н. А. Некрaсoв); Кaк мaлo прoйденo дoрoг, кaк мнoгo сделaнo oшибoк (С. Есенин).
Прием aнтитезы любят испoльзoвaть писaтели при хaрaктеристике герoев, oписaнии сoбытий, oбстaнoвки, пoведения людей. В сoвершенстве влaдел этим стилистическим приемoм М. Ю. Лермoнтoв. Вoт oдин из блестящих примерoв aнтитезы в егo пoэзии: И ненaвидим мы, и любим мы случaйнo, Ничем не жертвуя ни злoбе, ни любви, И цaрствует в душе кaкoй-тo хoлoд тaйный, Кoгдa oгoнь кипит в крoви.
Функции антонимов в речи многообразны.
1) Основная стилистическая функция антонимов — это лексическое средство для построения антитезы. И ненавидим мы, и любим мы случайно.
2) Противоположен антитезе прием, который заключается в употреблении антонимов с отрицанием. Он используется для того, чтобы подчеркнуть в описываемом предмете отсутствие четко выраженного качества. Она была не хороша, не дурна собою
3)Антонимия лежит в основе оксюморона (от греч. oxymoron ‘остроумно-глупое’) — стилистической фигуры, которая создает новое понятие соединением контрастных по значению слов.
4) Антонимы используются для подчеркивания полноты охвата изображаемого – нанизывание антонимических пар (В мире есть добро и зло, ложь и правда, горе и радость.)
5)Анафразис – использование одного из антонимов, в то время как надо использовать другой: откуда, умная, бредешь ты, голова? (обращение к ослу)
5. Введенская Л. А. Словарь антонимов русского языка. Ростов-на-Дону, 1971.
Колесников Н. П. Словарь антонимов русского языка. Тбилиси, 1972.
Львов М. Р. Словарь антонимов русского языка: Около 2000 антонимических пар. М., 1978; 2-е изд., испр. и доп. М., 1984; 3-е изд. М., 1985; 4-е изд. М., 1988; 5-е изд., испр. и доп. М., 1996.
Львов М. Р. Школьный словарь антонимов русского языка: Пособие для учащихся. М., 1980; 2-е изд., перераб. М., 1987.
Введенская Л. А. Словарь антонимов русского языка. Ростов-на-Дону, 1995.
Колесников Н. П. Словарь паронимов и антонимов. Ростов-на-Дону, 1995.
Шнирельман А. И. Синонимы и антонимы в научной и технической литературе. М., 1987.
Меркулова Н. М. Словарь антонимов русского языка: Сложные слова. Около 1800 антонимических пар. М., 1999.
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СТИЛЬ
Функциональный стиль – это разновидность литературного языка, выполняющая определенную функцию в общении.
Слова стилистически неравноценны. При стилистической характеристике слова учитывается, во-первых, его принадлежность к одному из функциональных стилей или отсутствие функционально-стилевой закрепленности, во-вторых, эмоциональная окраска слова, его экспрессивные возможности.
Большинство слов в любом толковом словаре не имеют стилистических помет. Это и есть нейтральные, межстилевые слова: человек, головы, дерево, стол, часы, улицы, хороший, новый, московский, легко, весело, просто, я, мой, наш, восемь, сто и т.д. Эти слова употребляются в любом виде речи, в любых стилях речи в художественной литературе и т.д. поэтому такая лексика называется межстилевой, т.е. обслуживающей всей стили речи или нейтральной. Нейтральной лексика называется потому, что лишена особой стилистической окраски. Стилистически нейтральные слова составляют большую часть общенародной лексики. Сюда относятся большинство существительных: окно, стол, день, работа, радио, телевизор, лекция, театр, любовь и .р. прилагательных: глубокий, южный, прямой, интересный, русский, бумажный, огромный и др. глаголы : работать, улыбаться, ненавидеть, ездить, ходить, организовывать, терпеть, знать и др. наречия: весело, ясно, очень, по-нашему, втроем, слегка, и др. местоимений: я, ты, он, мы, наш, свой, кто, что, этот и др. служебных слов (предлогов, союзов, частиц): в, на, по, без, и, а, но, если, бы, же, ведь и др. К межстилевым словам относятся все числительные. Только междометий не бывают межстилевыми словами ( т.к. есть такие стили, где междометия не встречаются, например научный стиль, официально-деловой стиль.)
Функционально закрепленные словообразовательные модели привлекают внимание художников слова как средство индивидуализации речи персонажей. Писатели и публицисты охотно используют слова с характерными аффиксами, связанные в нашем сознании с определенной сферой деятельности людей, их различным культурным уровнем, характером словообразования, воспитания и т.д. в таких случаях особые словообразовательные типы, общие с публицистической, газетной, научно-деловой речью, в художественном тексте получают стилистическую нагрузку. При этом чем заметнее функционально-стилевая закрепленность того или иного аффиксального образования, тем более мотивированным стилистически должно быть его использование в контексте.
Даже если профессионально-жаргонное и жаргонное словообразование вызывает трудности у читателей, некоторые авторы не отказываются от него, разъясняя в примечаниях непонятные слова: Документов у них достаточно… и никаких вазомоторов, никакой вегетатики. Примечание автора: жаргонное обозначение внешних проявлений вазомоторных и вегетативных нервных реакций (Богом.).
Профессионально-жаргонная окраска подобных словообразовательных вариантов привлекает авторов тем, что такие словечки кажутся как бы заново рожденными и особенно выразительными. Поэтому сниженная лексика, получающая благодаря аффиксации определенную функционально-стилевую закрепленность, имеет широкое распространение в современной художественной речи.
Еще одним ярким стилистическим средством в современной художественной литературе и публицистике является свойственная просторечному и разговорному стилям экспрессивная аффиксация, выражающая разнообразные эмоции — восхищение, сочувствие, снисхождение, пренебрежение и т.п.: — Вот это да! Везуха! (Абр.); Теперь у нас житуха будет полегче (Е.К.); Сделайся, значит, простягой, и деньги твои? (Расп.). Приставочные образования выражают сильное проявление качества у прилагательных: Зоотехника заслали в самую распродальную дыру в районе; Он пушил, клял этих разнесчастных дурех на чем свет стоит (Абр.).
Значительная роль принадлежит и экспрессивному словообразованию глаголов, получающих в результате аффиксации разговорную и просторечную окраску: Срезанными ветками хлестануло по лицу (Бонд.); Может, думаю, твистану с ними, а то кручина заедает (Гер.). Наряду с суффиксацией в глагольном словообразовании не менее выразительна и префиксация, а также усиливающая интенсивность действия и придающая словам разговорный характер: Пооткормили меня, поотлежался, да и вдругорядь на фронт (В.Б.); Одна за другой бабы завыскакивали из толчеи (Абр.). Популярны и модели глагольного словообразования, уменьшающие интенсивность проявления действия: Война подзатихла было (Тендр.); А оно у меня подызносилось порядком, горло. Не выдержит (Ал.).
Черты диалектного словообразования реже получают отражение в художественной речи, хотя могут служить характерологическим средством при создании словесного портрета героя: Руби вона те листвяги, тащи сюда… Васятка направился было к трем небольшим лиственницам (Корм.); Мой-то шуряга круглый год живет на Богатке… Шурин его жил в нижнем конце деревни (Абр.). Как видно из примеров, авторы, использующие диалектизмы, обычно стараются пояснить их значение в контексте: листвяги — лиственница, шуряга — шурин.
Среди лексических ошибок, вызванных незнанием точного значения слова, наиболее часто встречаются такие, которые связаны с неразграничением паронимов, синонимов и слов, близких по значению.
1. Паронимы – это однокоренные слова, близкие по звучанию, но различные по значению.
Например: адресат – адресант; советник – советчик; болотный – болотистый.
Наличие общего корня может привести к тому, что паронимические пары могут частично совпадать по значению. Это и создает условия для их путаницы.
Но общность в значении паронимов всегда будет лишь частичной. Поэтому обычно члены паронимической пары имеют разную сочетаемость. Например:
а) поворотный рычаг, механизм; пункт, момент – поворотливый человек; судно, повозка;
б) исток реки, ручья; размолвки, распри, легенды – источник минеральный; письменный, надёжный; сырья, доходов, просвещения, слухов;
в) экономика страны, сельского хозяйства; развивающаяся, высокоразвитая – экономия средств, материалов, ресурсов; огромная, незначительная, планируемая.
Одной из самых распространённых в речи ошибок является путаница глаголов надеть – одеть . Глагол надеть сочетается с неодушевлёнными существительными, обозначающими предметы одежды (надеть шляпу, пальто, туфли), тогда как глагол одеть – с одушевлёнными существительными (одеть ребёнка). Именно поэтому некорректной будет фраза: Я одел пальто и вышел на улицу; правильно: Я надел пальто и вышел на улицу.
2. Достаточно частотной ошибкой в речи является смешение не только паронимов, но и синонимов. Синонимы – это слова, близкие или тождественные по значению. Однако абсолютных синонимов, то есть слов, полностью совпадающих по значению и по употреблению, в языке очень мало:
языкознание – лингвистика, бегемот – гиппопотам.
Как правило, синонимы различаются либо сферой употребления – глаза, очи (о стилистических синонимах см. п. 5.6), либо оттенками значения – мастер, виртуоз, либо и тем, и другим – миловидный, хорошенький, смазливый.
Синонимы могут в большей или в меньшей степени избирательно сочетаться с теми или иными словами – карие глаза, коричневое платье.
Если не учитывать данные особенности употребления синонимов, то это может привести к речевой ошибке.
Например, во фразе: Вчера мне было печально – неудачно использовано наречие печально. В данном контексте более точным будет использование синонима грустно, но можно: грустно/печально улыбнулся.
3. Лексические ошибки могут возникать и при смешении слов, частично совпадающих по своему значению.
Например, существительные собрание, совещание, форум имеют общий компонент в своих значениях. Все они обозначают совместное присутствие где-нибудь людей, чем-то объединённых. Однако каждое из данных существительных имеет специфику в значении и употреблении.
Собрание – акцентирует внимание именно на совместном присутствии где-то людей, объединённых чем-либо (собрание трудового коллектива).
Совещание – акцентирует внимание на обсуждении какого-либо вопроса (совещание животноводов).
Форум – это широкое представительное собрание, причём данное существительное ограничено по сфере употребления, поскольку относится к высокой книжной лексике (всемирный форум молодёжи). Поэтому как лексическая ошибка будет расценено употребление существительного форум в контексте: На прошлой неделе в нашем районе состоялся форум животноводов. В данном случае более точным будет использование слов – совещание, съезд.
Так, глагол кушать в литературном языке имеет оттенок вежливости и обычно применяется лишь при приглашении кого-нибудь к еде, а также ласково по отношению к детям (кушайте, пожалуйста). Его не употребляют в первом лице (нельзя: я кушаю; надо: я ем). С осторожностью следует использовать этот глагол и в форме вежливости (второе лицо множественного числа) – Вы заливную рыбу кушаете?, поскольку такие фразы звучат слащаво. Поэтому уместнее всё же использовать в таких случаях глагол есть (Вы заливную рыбу едите?). Употребление слова кушать – ложная вежливость, восходящая к лакейскому – кушать подано.
В современном русском языке употребление существительных супруг, супруга ограничено главным образом официальной речью. Поэтому не рекомендуется говорить или писать по отношению к себе: Я и моя супруга любим отдыхать на даче; Мы с супругом прожили пять лет. Лучше употреблять в таких случаях слова – муж, жена.
Достаточно часто речевые ошибки возникают при смешении слов, близких в функциональном отношении, но различающихся значением и временем бытования самих предметов, явлений.
Например: Лиза была домработницей в доме Фамусовых. Лиза – крепостная девушка, прислуживающая в доме своего хозяина. Домработница – это наемная работница, которая прислуживает в доме за определённую плату. Главное же – в данном случае мы имеем дело с явным анахронизмом, то есть с хронологической неточностью, с ошибочным отнесением события, явления одной эпохи к другой, поскольку домработницы появились в России лишь в ХХ веке. Таким образом, в данном случае допущена не только понятийная, но и предметная неточность.
4. Причиной нелогичности высказывания, искажения смысла иногда является смешение неоднородных понятий, например, конкретных и отвлеченных.
Логические ошибки в речи – большое зло. Они не только порождают неточность в изложении мысли, но и ведут к абсурдности, неуместному комизму.
Читайте также:
- Старший повар обязанности кратко
- Перевал дятлова версия ракитина кратко
- Речитатив в музыке кратко
- Глобальный кризис это уже касается каждого кратко
- Человеческие экосистемы гигиена кратко
Синонимы – это слова, близкие или совпадающие по значению. Однако абсолютных синонимов, то есть слов, полностью совпадающих по значению, в языке очень мало. Большая часть синонимов отличаются друг от друга по значению или эмоциональной окраске, и на это следует обращать особое внимание при употреблении.
Например, слова «автомобиль» и «машина» полностью взаимозаменяемы в контексте транспорта, однако слова «ветер» и «ураган» имеют неодинаковое значение, хотя словарь синонимов онлайн преподносит их как синонимы.
Содержание
- Общие сведения
- Виды синонимов
- Синонимический ряд
- Использование синонимов в речи
- Самые распространенные ошибки при употреблении синонимов
- Вывод
Общие сведения
Стилистические различия между синонимами определяют уместность того или иного слова в конкретной ситуации, его «привязанность» к определенной эпохе, к определенному типу текстов (книжных, деловых, официальных, публицистических, обиходных).
Синонимы могут и вовсе отсутствовать в тексте, но в стилистически правильно построенном тексте за каждым отдельным словом подразумевается ряд синонимов, из которых автор использовал в своем тексте только одно, наиболее подходящее слово.
Неумелое употребление синонимов становится причиной речевых ошибок.
НЕПРАВИЛЬНО | ПРАВИЛЬНО |
Имя этого драматурга знакомо во многих странах. | Имя этого драматурга известно во многих странах. |
Екатерина Великая была поставлена на престол. | Екатерина Великая была возведена на престол. |
Он был одним из поэтов, который полностью оголился перед читателем. | Он был одним из поэтов, который полностью обнажился перед читателем. Обнажиться (пер. значение) – стать явным, раскрыться. |
Старый моряк вышел на прогулку в своем нарядном кителе. | Старый моряк вышел на прогулку в своем парадном кителе. |
Давыдов решил, что рабочий класс не должен подкачать. | Давыдов решил, что рабочий класс не должен подвести. |
Хороший руководитель должен во всем показывать образец подчиненным. | Хороший руководитель должен во всем показывать пример подчиненным. |
Последователем этого философского учения был знаменитый мракобес Фома Аквинский. | Последователем этого философского учения был известный мракобес Фома Аквинский. |
Теннис культивируется в нашем городе с 1949 года. | Теннис развивается в нашем городе с 1949 года. |
Для того чтобы не допускать ошибок при употреблении синонимов, необходимо, прежде всего, знать, какие бывают виды синонимов и что такое синонимический ряд.
Виды синонимов
Так как полностью тождественных слов в русском языке мало, поэтому говорят, что синонимия может проявляться в большей или меньшей степени. Различают несколько видов синонимов:
- Абсолютные или полные;
- Семантические;
- Стилевые или экспрессивно-стилистические;
- Семантико-стилистические.
Абсолютные или полные синонимы – слова, у которых полностью совпадают значения и их можно полноправно заменить друг другом: огромный – громадный, битва – сражение, бросать – кидать.
Абсолютные синонимы часто встречаются среди научных терминов: орфография — правописание, языкознание — лингвистика, лингвист — языковед.
Семантические синонимы (понятийные, идеографические) – слова, отличающиеся оттенками в значениях. Семантические синонимы способны передать тончайшие нюансы в обозначении фактов. Они делают нашу речь выразительнее, богаче, точнее, позволяют более детально описать явления действительности. Например, мокрый — влажный, палящий – жгучий, молодость – юность.
Стилевые или экспрессивно-стилистические – слова, которые имеют отличия в экспрессивно-эмоциональной окраске и употребляются в разных стилях речи. Например, инфекция (спец.) — зараза (разг.), жена (общеупотр.) — супруга (офиц.), родители (общеупотр.) — родаки (жарг.).
Синонимы с экспрессивно-эмоциональной окраской помогают использовать в речи именно те слова, которые уместны в данной речевой ситуации.
Семантико-стилистические — слова, которые немного отличаются и в значении, и стилистически. Их в русском языке большинство. Например, блуждать (книжн.) — передвигаться без определенного направления; кружить (разг.) — менять направление, но все время приходить в одно место; плутать (разг.) — искать верное направление; блудить (простореч.) — идти в поисках верного пути.
Синонимический ряд
Группа слов из нескольких синонимов называется синонимическим рядом, который может состоять как из разнокоренных, так и из однокоренных слов: лицо — лик, рыбак — рыбарь, рыболов.
В синонимическом ряду первым ставится слово — доминанта. Оно является основным и стилистически нейтральным. Другие слова могут быть разных экспрессивно-стилистических оттенков: храбрый (нейтральное) — удалой (народнопоэтическое), неустрашимый (книжное), лихой (разговорное). В синонимичном ряде могут присутствовать фразеологизмы: много — через край, тьма тьмущая, куры не клюют.
Использование синонимов в речи
Синонимы в русском языке выполняют важную функцию выразительности речи. Они создают неограниченные возможности более точного их употребления. Работая над текстом, мы особое внимание уделяем подбору синонимов во избежание тавтологии. Употребляем то единственное слово, которое наиболее подходит. При этом выбор точного слова обусловлен особенностями индивидуального стиля.
По большей части синонимы используются в речи для:
- Более точного и верного выражения мысли (сравните: чужой и зарубежный);
- Придания эмоциональной окраски, более точного и яркого выражение мысли;
- Избегания тавтологии (повторений);
- Связи смежных предложений в тексте.
Не путайте синонимы с ассоциациями, у которых тоже может быть близкое лексическое значение! Так, к примеру, для слова зима ассоциациями могут выступать «холод» и «Новый год», которые не являются синонимами (не везде и не у всех зима — это холод или Новый год).
Самые распространенные ошибки при употреблении синонимов
1. Различаясь оттенками лексического значения, синонимы могут выражать разную степень проявления признака, действия. Но, даже обозначая одно и то же, заменяя друг друга в одних случаях, в других синонимы заменяться не могут – это ведет к нарушению точности.
Пример: Вчера мне было печально (точнее было бы грустно).
2. Употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски переводит речь в другую стилевую тональность. К примеру, слова ошибка, просчет, оплошность, погрешность – стилистически нейтральны, общеупотребительны; слова проруха, накладка – просторечные; оплошка – разговорное; ляп – жаргонное. Из-за сниженной окраски употребление разговорного слова неуместно в предложении.
Пример: Совершив оплошку, директор завода сразу же стал ее исправлять.
3. При использовании синонимов часто не учитывается способность каждого из них в большей или меньшей степени избирательно сочетаться с другими словами, что приводит к нарушению лексической сочетаемости.
Пример: У моего друга тяжелый характер; Мне пришлось долго нести трудный рюкзак.
Правильно – тяжелый рюкзак и трудный характер. А вот дорога может быть и тяжелой и трудной.
4. Скопление в предложении близких по значению слов может создавать речевую избыточность.
Пример: Нарушение техники безопасности на горных подъемах и спусках приводит к беде, к несчастью, к драматическим последствиям и трагическим случаям.
5. Нагромождение синонимов и близких по значению слов, которые в другом случае могли бы усилить экспрессивную окраску речи, при неумелом, беспорядочном их расположении порождает речевую избыточность, приводит к ошибкам в построении градации, создают нелогичность и комизм высказывания.
Пример: Господа присяжные! Положение подсудимого перед совершением им преступления было поистине адское. Его нельзя не назвать трагическим в высшей степени. Драматизм состояния подсудимого был ужасен: оно было невыносимо, оно было чрезвычайно тяжело и, во всяком случае, по меньшей мере, неудобно.
Вывод
Обилие синонимов в русском языке требует особенно внимательного отношения к слову. Не владея синонимическими богатствами родного языка, пишущий не может сделать свою речь выразительной, точной. Бедность словаря приводит к частому повторению слов, к тавтологии, употреблению слов без учета оттенков их значения. С. И. Ожегов писал: «…Сплошь и рядом вместо конкретных и точных для определенного случая слов, подходящих именно для данного случая синонимов, употребляются одни и те же излюбленные слова, создающие речевой стандарт»
Светлана Остапенко
Эксперт по предмету «Русский язык»
преподавательский стаж — 10 лет
Задать вопрос автору статьи
Ошибки, связанные с употреблением паронимов и синонимов в речи
Одним из аспектов речевой культуры индивида является соблюдение норм литературного языка. Особе место среди речевых недочётов занимают лексические ошибки, вызванные различными причинами:
- Неточным словоупотреблением в связи с незнанием значения слова.
- Языковой избыточностью или недостаточностью.
- Смешением единиц лексики, обладающих общим корнем, но различающихся оттенками значения (то есть паронимов).
- Неправильное использование синонимов, то есть близких по значению слов, особенно различающихся функционально-стилистической окраской.
Рассмотрим данные речевые ошибки более подробно.
Лексические недочёты, связанные с неверным употреблением паронимов, основаны на незнании данного языкового явления.
Определение 1
Паронимы – это лексические единицы, восходящие к общему корню, но отличающиеся семантически.
Например, дождевой плащ – дождливый день, гористая местность – горный уступ, практичный подарок – практическая работа.
Не различение паронимов в речи ведёт к их смешению и возникновению специфических ошибок, суть которых заключается в том, что единицы паронимической пары имеют разную сочетаемость (семантическую валентность).
Ошибочное употребление паронимов особенно явственно в тех случаях, когда их значения затемнено, неясно для говорящего или пишущего: Адресат письма в газету делится своими впечатлениями от увиденного (верно: адресант – отправитель сообщения). Одень очки, чтобы лучше видеть с доски (правильно: надень – глагол с приставкой на- употребляется в тех контекстах, где необходимо указать, на кого надевается вещь). Командировочным выдали все необходимые документы для проезда (верно: командированным – лицам, отправленным в командировку). Необходимо поставить роспись на документе (верно: подпись – собственноручно написанная фамилия на официальном документе).
Избежать подобных ошибок помогает обращение к толковым словарям и анализу контекста, в котором употребляются паронимы.
«Ошибки, связанные с употреблением синонимов, антонимов, паронимов в речи» 👇
В речи также довольно часто смешиваются и слова, близкие по значению, то есть синонимы. Особенно это касается тех единиц, которые различаются не только объёмом и содержанием значения, но и его экспрессивной и (или) стилистической окраской.
Кроме этого, некоторые синонимы имеют жестко определенную сочетаемость. Например, характеризуя цвет глаз, используют прилагательное «карий», однако его недопустимо использовать для атрибуции существительного «костюм». С этой целью используется синоним «коричневый». Аналогично в сочетаниях: лазурное небо – голубое платье, пасмурный день – серый костюм.
Необходимо помнить также о стилевой дифференциации синонимов. В научном тексте недопустимо использование поэтизма «очи», вместо этого используется слово «глаз» в терминологическом значении. Неверным будет употребление этого слова в нарочито сниженном контексте: Это был лысый субъект, плюгавенький, невзрачный, с какими-то белёсыми и подслеповатыми очами (уместнее – глазками).
Часто ошибки возникают тогда, когда говорящий пытается подобрать синонимы к словам иноязычного происхождения, значение которых он точно не знает.
Например: Преподаватель оставил нелицеприятный, очень плохой отзыв о моей работе (нелицеприятный – не синоним слова «плохой»; это слово близко по значению к прилагательным «беспристрастный», «объективный»). Это был очень знаменитый, одиозный политический деятель (одиозный – значит крайне неприятный, отталкивающий). Эта информация была для нас важной, актуальной (актуальный – злободневный, современный).
Недочёты в использовании антонимов
Ошибки в употреблении антонимов связаны с их неоправданным использованием в тех контекстах, в которых они не нужны: Это был лучший результат среди худших работ выпускников.
Также неверное употребление антонимов порождает двусмысленность, нелогичность высказывания: Она чертовски религиозна. При наличии отсутствия учебников вы не сделаете эту работу. Иногда это приводит к созданию непреднамеренных каламбуров: На открытом заседании присутствующие высказались о скрытых дефектах в работе. Оксюморон – это узкоспециальный термин, широко используемый в художественном тексте.
Обычно немотивированное использование антонимов порождает стилистически не оправданный атифразис: За телефонную шутку Иванов получил штраф (заплатил). Приятель попросил меня взять взаймы (дать взаймы).
Также с неверным использованием антонимов связаны нарушения на уровне высказывания (например, в употреблении такого приёма, как антитеза): Петров был не болтлив, но и не разговорчив (верно: не молчалив, но и не разговорчив). В этом фильме зритель увидит и любовь, и ненависть, и смерть, и предательство («смерть – предательство» — не антонимичная пара, поставленная в один ряд с антонимами «любовь – ненависть»).
Избежать подобных ошибок помогает не только знание точного значения антонима, но и внимание к синтаксической структуре и логике высказывания, его внутренней непротиворечивости и ясности.
Находи статьи и создавай свой список литературы по ГОСТу
Поиск по теме
Ошибки в употреблении синонимов
Термин «синоним» происходит из греческого языка, где «synonymos» означает «равные». Синонимы – это слова, значение которых похоже или идентично значению других слов. Стоит знать, что первая группа – с похожими значениями – несравнимо больше, чем вторая – абсолютные синонимы встречаются крайне редко.
Подавляющее большинство синонимов отличаются друг от друга по значению или эмоциональной окраске, что влечет за собой серьезные последствия. Например, слова «автомобиль» и «машина» полностью взаимозаменяемы в контексте транспорта, однако слова «ветер» и «ураган» имеют неодинаковое значение, хотя словарь синонимов онлайн преподносит их как синонимы.
Самые частые ошибки в употреблении синонимов
- Несоответствие стиля. Не следует смешивать в своих высказываниях слова, принадлежащие к совершенно разным стилям. Если смешать лексикон школьников, например, с научным стилем – лексические ошибки гарантированы!
- Неспособность принять во внимание типичную связность отдельных компонентов синонимичной последовательности.
Пример: Хотя слова «впарить» и «продать» относятся к одному и тому же виду деятельности, мы используем их в совершенно разных ситуациях. Школьное эссе не может содержать фразу: «Продавщица в магазине впарила мне несвежий кусок мяса». И когда кто-то прощается со своей тетей, он не добавляет в конце: «Передавай привет старику!», ведь тогда тетя может сильно обидеться за неуважение к своему мужу.
Взгляните на предложение: «У нее правильные черты лица и карие глаза».
Слова «правильные» и «карие» нельзя заменить другими выражениями без изменения смысла. Правильные черты лица – это не то же самое, что симметричные, а карие глаза – не то же самое, что коричневые.
На помощь любому, кто заботится об эстетике и богатстве своей речи приходят словари синонимов. Они помогают в выборе правильных фраз и выражений. Таких словарей много, и все они являются очень эффективным и легкодоступным средством борьбы с языковой некомпетентностью.