Огэ синонимы антонимы

Лексическое значение слова – это закрепленное в языке содержание слова, которое отражает информацию о предмете, процессе, явлении и т.д. 

В русском языке слово может иметь одно или несколько значений. 

Слова с точки зрения количества значений все слова делятся на: 

•    Однозначные (имеют одно значение) 
•    Многозначные (имеют несколько значений) 

Значения многозначного слова связаны, они зависят друг от друга. Большинство слов в русском языке многозначны. Так, слово «идти» мы используем, когда говорим «иду пешком», «тебе идет этот костюм», «фильм идет два часа». 

Одно значение многозначных слов является прямым, другие выступают как переносные. 

Прямое значение слова — это его основное лексическое значение, которое сразу вызывает представление о предмете, явлении. 

Переносное значение – вторичное значение слова, которое вытекает из основного содержания слова и, как правило, зависит от контекста. 

От многозначных слов следует отличать омонимы. 

Омонимы — это одинаково звучащие, но совершенно различные по значению слова. 

Примеры: брак (супружество) и брак (изъян, дефект); такса (точно установленная расценка) и такса (порода охотничьей собаки); бычок (молодой бык) — бычок (маленькая рыбка); больно (наречие от «больной») и больно (просторечная частица со значением «очень» и др. 

Омонимы бывают полными (все грамматические формы слова совпадают) или частичными (совпадают только некоторые грамматические формы). 

В отличие от многозначных слов при омонимии никаких смысловых связей между названными явлениями для носителя современного русского языка не существует. 

Синонимы – слова одной и той же части речи, совпадающие или близкие по значению, но разные по звучанию и написанию. 

Примеры: инвестиции – вложения, избиратели – электорат, плохо – отвратительно, будущий – грядущий и т.д. 

Синонимы бывают: 

  • Языковые (зафиксированы в словарях) 
  • Контекстные – слова, близкие по значению только в данном тексте (не зафиксированы в словарях) 

Антонимы – слова одной части речи, противоположные по значению. 

Антонимы бывают: 

  • Языковые 

Например: 
молодой — старый, умный — глупый, холодный — горячий, начало — конец, дружба — вражда, рождение — смерть, высоко — низко, хорошо — плохо, приезжать — уезжать, любить — ненавидеть, встречать 

  • Контекстные – слова, приобретающие противоположное значение в условиях данного текста. 

Например: 
И вот, громадный, горблюсь в окне, плавлю лбом стекло окошечное. Будет любовь или нет? Какая — большая или крошечная?» (В. Маяковский) 

Фразеологизмы — устойчивые неделимые словосочетания, которые сохраняются в памяти и используются вместе всегда в одном определенном значении. Значение фразеологизма зачастую можно выразить одним словом. Например, кот наплакал – мало, пятое колесо в телеге – лишний и др. 

Примеры: не покладая рук, сбить с толку, повесить нос, вешать лапшу на уши, нести крест, не в своей тарелке

Лексика с точки зрения стилистической окраски бывает: 

  • Нейтральная 
  • Книжная 
  • Разговорная 
  • Просторечная 

Нейтральная лексика — это общеупотребительная лексика, которая обозначает обыденные понятия повседневной жизни и не обладает стилистической окраской. Такая лексика может употребляться и в письменной и в устной речи и является основой русской лексики. 

Например: 
стол, ходить, весело, сдержать слово, иметь в виду, время, год, дом, жизнь, молоко, надежда, порция, размер, страна и др. 

Книжные слова — это слова, которые употребляются преимущественно в письменной речи и встречаются и в научной литературе, и в публицистике, и в деловых документах, и в художественной литературе. 

Например: 

Катаклизм, сентенция, профанация, сгущать краски, абориген, гипотеза, гиперболизировать, воззрение, дисгармонировать, данный, дезориентировать, декларативный, буффонада, внедрение, возникновение, врожденный, выспренний, гегемония, иллюзия, иллюзорный, интуиция, искоренение, иссякнуть и др. 

К разговорной лексике относятся слова, употребляемые в ситуациях неофициального общения. Такие слова придают речи непринужденность и непосредственность. 

Например: вертушка, верхогляд, возомнить, восвояси, вот-вот, вояка, всезнайка, всяческий, глупить, говорун, грязнуля, деликатничать, допотопный, досюда, живность и др.

К просторечной лексике относятся слова, выходящие за пределы литературной нормы. Такие слова характерны для грубой, бранной речи.

 

Например: дрыхнуть, харя, чесать языком, у черта на куличиках, брюхо, варганить, взашей, выкамаривать, взбелениться и др. 

С точки зрения употребления лексика бывает: 

  • Общеупотребительная 
  • Ограниченная в употреблении

Общеупотребительные слова – это те, которые известны всем носителям языка, независимо от рода их деятельности и территории проживания. 

К словам с ограниченной сферой употребления относятся: 

  • Диалектизмы 
  • Жаргонизмы 
  • Профессионализмы 
  • Просторечная лексика 

Диалектизмы – слова, известные только жителям определенной местности.

Примеры: бурак — свёкла, баской — красивый, яруга – овраг, завируха – метель, канка – индюшка, сугибель – крутой поворот

 Термин — слово или сочетание слов, являющееся официально принятым, узаконенным наименованием какого-либо понятия науки, техники и т.д. Термины, как правило, однозначны, эмоционально и стилистически нейтральны. 
Термины могут быть узкоспециальными и общеупотребительными. 

Профессионализмы – слова, употребляемые в речи людей, работающих в одной области, имеющих общую специальность (бахтарма (внутренняя сторона кожи), подмалевок (подготовительная работа над картиной) 

К терминам и профессионализмам примыкают профессиональные жаргонизмы — неофициальные обозначения понятий, используемые представителями той или иной профессии (соляная кислота — солянка, гауптвахта — губа, гражданская жизнь — гражданка, демобилизация — дембель, боцман — дракон, капитан — кэп и др.). Профессиональные жаргонизмы, как правило, экспрессивно окрашены. 

Жаргонизмы – слова, употребление которых ограничено социальной средой, возрастом, профессией, общностью интересов. 

Жаргон может возникать в любом достаточно устойчивом коллективе. Существует жаргон школьников, жаргон студентов, молодежный и армейский жаргоны, жаргоны музыкантов и любителей спорта, жаргон любителей спиртного, жаргон уголовников, жаргон торговцев и т.п. 

С точки зрения происхождения лексика русского языка состоит из: 

  • Исконно русской лексики 

Например: мать, брат, сестра, два, три, берег, болото, ветер, бобр, волк, выдра, гусь, брать, быть, вертеть и др.

  • Заимствованной лексики (к заимствованным относятся слова, пришедшие из других языков)

Например: бордо, боржоми, ампер, ватт, абстрактный, доктрина, импорт, экспорт, аншлаг, армия, ахинея, эвакуация, эдем, экран, элемент вафли, графин, гений, герой, анкета, кеды и т.д. 

Лексика активного запаса 
В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова, значение которых понятно всем людям, говорящим на данном языке. 

Лексика пассивного запаса 

К лексике пассивного запаса относятся устаревшие и новые (неологизмы) слова.

Неологизмы — новые слова, появляющиеся в языке в результате возникновения новых понятий, явлений, качеств. 

Примеры: грант, дайджест, импичмент, кикбоксинг, брокер, бутик и т.д 

Пополнение словаря осуществляется за счет заимствований, появления новых значений у уже имеющихся в языке слов или по моделям русского словообразования. 

После того как новое слово становится общеупотребительным, общедоступным, оно перестает быть неологизмом.

 В зависимости от условий создания неологизмов их можно разделить на общеязыковые (появившиеся вместе с новыми понятиями и явлениями) и индивидуально-авторские (введенные в употребление конкретным автором). 

Устаревшие слова – это слова, вышедшие из активного употребления. 

К устаревшей лексике относятся: 

Историзмы – названия исчезнувших предметов, явлений

Например: опричник, боярин, стрелец, кольчуга, городовой

Историзмы не имеют синонимов в современном русском языке. Объяснить их значение можно только прибегнув к энциклопедическому описанию. 

Архаизмы – слова, которые в процессе развития языка были заменены синонимами, являющимися другими наименованиями того же понятия.

Например: сей – этот, брадобрей – парикмахер, вседневно — всегда, чадо — ребенок, перст — палец, глаголить — говорить
 
Устаревшими, архаичными могут быть как однозначные слова, так и отдельные значения многозначного слова: красный (красивый), изрядно (отлично), натура (природа).

Решать задание 8 ОГЭ

***
Тесты ОГЭ
Теория ОГЭ 

Для выполнения задания 24 нужно знать следующие определения:

— прямое/переносное значение слова (метафора, метонимия, синекдоха)

— синонимы (контекстный синоним), антонимы (контекстный антоним)

— омонимы

— фразеологизмы

— заимствованные слова

— лексика пассивного запаса (историзмы, архаизмы, неологизмы)

— ограниченная в употреблении лексика (профессионализмы, просторечная лексика, жаргонизмы, диалектизмы)

— стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика

Лексическое значение слова — это исторически закрепленный «смысл» слова.

Слова могут иметь прямое значение (первоначальное, исходное) значение и переносное значение (вторичное значение, возникающее на основе первого). Примеры:

Его оставили в комнате одного. Слово «оставили» имеет прямое значение.

Его оставили в должности. Слово «оставили» использовано в переносном значении.

Перенос по какому-либо сходству (цвет, форма, функция) называется метафорой. (Глазное яблоко — сходство по форме; он не сдал экзамен, и теперь у него хвост — сходство на основе функции).

Перенос названия с одного предмета на другой на основе смежности этих предметов называется метонимией. (Пушкин в сумке, съел тарелку). Одной из разновидностей метонимии является синекдоха. Синекдоха — перенос названия целого на его часть или наоборот. (Эй, шляпа, куда идешь? Лишний рот в семье).

Синонимы, антонимы, омонимы, фразеологизмы, заимствованные слова

Синонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но одинаковые по значению. (Друг — товарищ, думать — размышлять).

Контекстные синонимы — слова, имеющие сходное значение только в пределах предложенного текста. За пределами контекста такие слова не являются синонимами. (Контекстные синонимы глагола говорить. Марья Кирилловна сыпала про близких, он молчал. Деду никто не верил. Даже сердитые старухи шамкали, что у чертей отродясь не было клювов (Пауст.))

Антонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но противоположные по значению. (плохой — хороший, сесть — встать).

Контекстные антонимы — слова, находящиеся в антонимических отношениях только в условиях определенного контекста. Они могут иметь разные грамматические формы и относиться к разным частям речи. (Я глупая, а ты умен, живой, а я остолбенелая (М. Цветаева))

Омонимы — это слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению. Не всегда принадлежат одной части речи. Омонимы бывают полными и частичными. Полные омонимы — это слова одной части речи, у которых совпадают все грамматические формы. Например: ключ (которым открываем дверь) и ключ (источник воды). Частичные омонимы — это слова, у которых не все грамматически формы одинаковы.

Фразеологизмы — это устойчивые словосочетания, обладающие неделимым смыслом и извлекаемые из нашей памяти в готовом виде. Как правило, значение фразеологизмов не лежит на поверхности. Фразеологизм — это не сумма значений слов, а одно значение для нескольких слов, объединенных в словосочетание.

Заимствованные слова — это слова, пришедшие в русский язык из других языков: хутор (из венгерского).

Лексика пассивного запаса — устаревшая или еще недостаточно известная.

Историзмы — устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением реалий действительности, которые они обозначали. (Пример: бурмистр, боярин и т. д.).

Архаизмы — устаревшие слова, заменённые современными синонимами (ланиты — щёки, длань — ладонь).

Неологизмы — это новые слова, появившиеся недавно в связи с возникновением новых предметов, явлений.

Ограниченная в употреблении лексика

Диалектизмы — это слова, используемые только на определенных территориях. Примеры: векша — белка (северный диалект).

Профессионализмы — слова, которые используют в устной речи в разных профессиональных средах: чайник — у программистов человек, плохо разбирающийся в компьютерах, новичок.

Жаргонная лексика — слова, которые используют в своей речи определенные социальные слои населения. Примеры: беспредел (уголовное арго), клёвый (молодежь).

Сленг — чаще понимается как «молодежный».

Арго — диалект, созданный группой с целью обособления (первоначально обозначал воровской язык).

Просторечная лексика — слова со стилистически сниженным, грубым, вульгарным оттенком. К числу этих слов относятся и матерные слова. Например, «свистнуть» — в значении «украсть», «харя, морда» — в значении «лицо» и т. д.

Стилистически-нейтральная, книжная, разговорная лексика

Нейтральная лексика — используется в любой ситуации, в любом стиле (хороший, общество, рисовать).

Книжная лексика — используется преимущественно в письменных (книжных) стилях (достохвальный, ассоциация, живописать).

Разговорная лексика — используется в разговорном стиле (гробить, запаска, деляга).

Разбор задания №8 ОГЭ по русскому языку.

Формулировка задания: 
Найдите в тексте синонимы к слову ЯЛИК (предложение 16). 
Выпишите один из этих синонимов.

Алгоритм выполнения задания:

  1. Прочитать предложение и определить лексическое значение указанного в задании слова.

  2. Подобрать к этому слову возможные синонимы.

  3. Определить, какой из подобранных синонимов наиболее употребителен, не носит оттенка книжности и разговорности, обладает минимальной экспрессией, стоит первым в синонимичном ряду, открывая его.

  4. Выбрать данный синоним и записать в ответ.

Лексическое значение слова – это закрепленное в языке содержание слова, которое отражает информацию о предмете, процессе, явлении и т.д. 

В русском языке слово может иметь одно или несколько значений. 
Слова с точки зрения количества значений все слова делятся на: 

•    Однозначные (имеют одно значение) 
•    Многозначные (имеют несколько значений) 

Значения многозначного слова связаны, они зависят друг от друга. Большинство слов в русском языке многозначны. Так, слово «идти» мы используем, когда говорим «иду пешком», «тебе идет этот костюм», «фильм идет два часа». 

Одно значение многозначных слов является прямым, другие выступают как переносные. 

Прямое значение слова — это его основное лексическое значение, которое сразу вызывает представление о предмете, явлении. 
Переносное значение – вторичное значение слова, которое вытекает из основного содержания слова и, как правило, зависит от контекста. 

От многозначных слов следует отличать омонимы. 

Омонимы — это одинаково звучащие, но совершенно различные по значению слова. 
Примеры: брак (супружество) и брак (изъян, дефект); такса (точно установленная расценка) и такса (порода охотничьей собаки); бычок (молодой бык) — бычок (маленькая рыбка); больно (наречие от «больной») и больно (просторечная частица со значением «очень» и др. 

Омонимы бывают полными (все грамматические формы слова совпадают) или частичными (совпадают только некоторые грамматические формы). 

В отличие от многозначных слов при омонимии никаких смысловых связей между названными явлениями для носителя современного русского языка не существует. 

Синонимы – слова одной и той же части речи, совпадающие или близкие по значению, но разные по звучанию и написанию. Примеры: инвестиции – вложения, избиратели – электорат, плохо – отвратительно, будущий – грядущий и т.д. 

Синонимы бывают: 

Языковые (зафиксированы в словарях) 

Контекстные – слова, близкие по значению только в данном тексте (не зафиксированы в словарях) 

Антонимы – слова одной части речи, противоположные по значению. 

Антонимы бывают: 

Языковые 

Например: молодой — старый, умный — глупый, холодный — горячий, начало — конец, дружба — вражда, рождение — смерть, высоко — низко, хорошо — плохо, приезжать — уезжать, любить — ненавидеть, встречать 

Контекстные – слова, приобретающие противоположное значение в условиях данного текста. 

Например: И вот, громадный, горблюсь в окне, плавлю лбом стекло окошечное. Будет любовь или нет? Какая — большая или крошечная?» (В. Маяковский) 

Фразеологизмы — устойчивые неделимые словосочетания, которые сохраняются в памяти и используются вместе всегда в одном определенном значении. Значение фразеологизма зачастую можно выразить одним словом. Например, кот наплакал – мало, пятое колесо в телеге – лишний и др. Примеры: не покладая рук, сбить с толку, повесить нос, вешать лапшу на уши, нести крест, не в своей тарелке, 

Стилистическая окраска слова 

Лексика с точки зрения стилистической окраски бывает: 

  • Нейтральная 

  • Книжная 

  • Разговорная 

  • Просторечная 

Нейтральная лексика — это общеупотребительная лексика, которая обозначает обыденные понятия повседневной жизни и не обладает стилистической окраской. Такая лексика может употребляться и в письменной и в устной речи и является основой русской лексики. 
Например: стол, ходить, весело, сдержать слово, иметь в виду, время, год, дом, жизнь, молоко, надежда, порция, размер, страна и др. 

Книжные слова — это слова, которые употребляются преимущественно в письменной речи и встречаются и в научной литературе, и в публицистике, и в деловых документах, и в художественной литературе. 
Например: Катаклизм, сентенция, профанация, сгущать краски, абориген, гипотеза, гиперболизировать, воззрение, дисгармонировать, данный, дезориентировать, декларативный, буффонада, внедрение, возникновение, врожденный, выспренний, гегемония, иллюзия, иллюзорный, интуиция, искоренение, иссякнуть и др. 

К разговорной лексике относятся слова, употребляемые в ситуациях неофициального общения. Такие слова придают речи непринужденность и непосредственность. 
Например: вертушка, верхогляд, возомнить, восвояси, вот-вот, вояка, всезнайка, всяческий, глупить, говорун, грязнуля, деликатничать, допотопный, досюда, живность и др.

К просторечной лексике относятся слова, выходящие за пределы литературной нормы. Такие слова характерны для грубой, бранной речи.
 Например: дрыхнуть, харя, чесать языком, у черта на куличиках, брюхо, варганить, взашей, выкамаривать, взбелениться и др. 

Лексика по сфере употребления

С точки зрения употребления лексика бывает: 

  • Общеупотребительная 

  • Ограниченная в употреблении

Общеупотребительные слова – это те, которые известны всем носителям языка, независимо от рода их деятельности и территории проживания. 
К словам с ограниченной сферой употребления относятся: 

  • Диалектизмы 

  • Жаргонизмы 

  • Профессионализмы 

  • Просторечная лексика 

Диалектизмы – слова, известные только жителям определенной местности.
Примеры: бурак — свёкла, баской — красивый, яруга – овраг, завируха – метель, канка – индюшка, сугибель – крутой поворот

  Термин — слово или сочетание слов, являющееся официально принятым, узаконенным наименованием какого-либо понятия науки, техники и т.д. Термины, как правило, однозначны, эмоционально и стилистически нейтральны. 
Термины могут быть узкоспециальными и общеупотребительными. 
Профессионализмы – слова, употребляемые в речи людей, работающих в одной области, имеющих общую специальность (бахтарма (внутренняя сторона кожи), подмалевок (подготовительная работа над картиной) 

К терминам и профессионализмам примыкают профессиональные жаргонизмы — неофициальные обозначения понятий, используемые представителями той или иной профессии (соляная кислота — солянка, гауптвахта — губа, гражданская жизнь — гражданка, демобилизация — дембель, боцман — дракон, капитан — кэп и др.). Профессиональные жаргонизмы, как правило, экспрессивно окрашены. 
Жаргонизмы – слова, употребление которых ограничено социальной средой, возрастом, профессией, общностью интересов. 
Жаргон может возникать в любом достаточно устойчивом коллективе. Существует жаргон школьников, жаргон студентов, молодежный и армейский жаргоны, жаргоны музыкантов и любителей спорта, жаргон любителей спиртного, жаргон уголовников, жаргон торговцев и т.п. 

Происхождение слов

С точки зрения происхождения лексика русского языка состоит из: 

  • Исконно русской лексики 

Например: мать, брат, сестра, два, три, берег, болото, ветер, бобр, волк, выдра, гусь, брать, быть, вертеть и др. 

  • Заимствованной лексики (к заимствованным относятся слова, пришедшие из других языков)

Например: бордо, боржоми, ампер, ватт, абстрактный, доктрина, импорт, экспорт, аншлаг, армия, ахинея, эвакуация, эдем, экран, элемент вафли, графин, гений, герой, анкета, кеды и т.д. 

Активный и пассивный запас лексики

Лексика активного запаса 
В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова, значение которых понятно всем людям, говорящим на данном языке. 
Лексика пассивного запаса 
К лексике пассивного запаса относятся устаревшие и новые (неологизмы) слова.

Неологизмы — новые слова, появляющиеся в языке в результате возникновения новых понятий, явлений, качеств. 
Примеры: грант, дайджест, импичмент, кикбоксинг, брокер, бутик и т.д 

Пополнение словаря осуществляется за счет заимствований, появления новых значений у уже имеющихся в языке слов или по моделям русского словообразования. 

После того как новое слово становится общеупотребительным, общедоступным, оно перестает быть неологизмом.

  В зависимости от условий создания неологизмов их можно разделить на общеязыковые (появившиеся вместе с новыми понятиями и явлениями) и индивидуально-авторские (введенные в употребление конкретным автором). 

Устаревшие слова – это слова, вышедшие из активного употребления. 

К устаревшей лексике относятся: 

Историзмы – названия исчезнувших предметов, явлений
Например: опричник, боярин, стрелец, кольчуга, городовой

Историзмы не имеют синонимов в современном русском языке. Объяснить их значение можно только прибегнув к энциклопедическому описанию. 

Архаизмы – слова, которые в процессе развития языка были заменены синонимами, являющимися другими наименованиями того же понятия.
Например: сей – этот, брадобрей – парикмахер, вседневно — всегда, чадо — ребенок, перст — палец, глаголить — говорить
 
Устаревшими, архаичными могут быть как однозначные слова, так и отдельные значения многозначного слова: красный (красивый), изрядно (отлично), натура (природа).

Практические упражнения к заданию 8

Выполните лексический анализ.
1. В предложениях 32—35 найдите 
антонимы (антонимическую пару). Выпишите эти антонимы.

(1) Женя и Пожаров медленно шли по берегу.

— (2) Вы мне одного парнишку напомнили, — с усмешкой сказал Пожаров, — тоже такой мечтательный был, такой выдумщик…

(3) Это ещё было, когда я техникум окончил, меня тогда начальником пионерлагеря на лето послали. (4) Так вот, был у нас Саша Бабуров, звали Бабуром, и друг у него был — Митя Кукушкин. (5) Надо сказать, я был неплохим начальником лагеря: вожатых не стеснял, но требовал порядка, чтобы мне обо всём, что происходит в лагере, ежедневно докладывали. (6) И вот стал замечать, что вожатые лукавят. (7) Я, например, запретил ходить на рыбную ловлю, а они ходят, только мне не говорят. (8) Или, например, подрались двое; вожатые знали, что я прикажу немедленно отправить их домой, и опять скрыли. (9) «Мы, говорят, их помирили, они извинились друг перед другом, ну и, дескать, о чём же говорить?» (10) Я этого терпеть не могу, вы решили так, а я, может, решу иначе.

(11) Женя с удивлением и любопытством взглянула на Пожарова и тотчас отвела глаза. (12) Незнакомый, почти неизвестный ей человек проглянул в этих речах. (13) А Пожаров, увлечённый воспоминаниями, продолжал:
— И вот тогда придумал я гениальную вещь. (14) Я наметил нескольких ребят, по одному из отряда — таких, самых исполнительных, принципиальных, которые не обманут, не подведут. (15) И тихонько с каждым переговорил. (16) «Будешь моим тайным помощником, — сказал я каждому из них, — и чтоб никто об этом не знал, только ты и я. (17) И каждый вечер будешь приходить ко мне, но так, чтобы никто не видел и никто не слыхал, и будешь мне рассказывать всё, что случилось в лагере». (18) И представьте себе — получилось! (19) Ребятам это нравилось, вроде игры какой-то: ходят они по лагерю, смотрят за всеми, а те даже и не знают, что за ними смотрят.

— (20) Это их товарищи, а они и не знают?.. — сдержанно сказала Женя.

— (21) Ну да, ну да! — оживлённо продолжал Пожаров. — (22) Не хвалясь, скажу — здорово придумано было. (23) Удивляются все, бывало: нашалят чего-нибудь, а начальник лагеря уже знает, и то одному взыскание, то другому. (24) И всё в точку. (25) По линеечке ходили.

— (26) А когда же про парнишку? — так же сдержанно спросила Женя.

— (27) А, про Бабурова-то! (28) Таким разведчиком сделал я и его друга, Митю Кукушкина. (29) Отличный мальчишка был, честный, докладывал обо всём безукоризненно, ничего не пропускал. (30) И всё было бы хорошо, если бы не этот Бабур. (31) Вдруг вздумалось ему убежать ночью на пруд, вечно что-то ему лезло в голову. (32) То сидел часами около диковинного цветка какого-нибудь: хотелось поглядеть, как этот цветок раскрывается. (33) То с ёлки сорвался: понадобилось ему, видите ли, узнать, как у дятла устроено гнездо. (34) А тут взбрело в голову ночью в пруду искупаться, не днём, а ночью, среди звёзд поплавать. (35) Митя его отговаривал, чуть не плакал. (36) Но Бабур всё-таки побежал. (37) «Никто ведь не узнает, — говорит, — только ты один». (38) Только ты один!

(39) Пожаров повторил эту фразу и засмеялся, а Женя вдруг увидела, как противно распахнулся его рот.

— (40) А что Мите делать? (41) Он же обязан прийти и мне рассказать, он слово дал! (42) Конечно, пришёл, правда, почему-то пасмурный такой, и всё мне рассказал. (43) Ну, я ему говорю: «Ладно, не хмурься, я понимаю, что друга выдавать нелегко, но это твой долг!» (44) Ну, а Бабура я наутро же поставил перед линейкой и в тот же день отчислил. (45) Но вот что странно: Митя этот сам попросился домой, отец приехал и взял его из лагеря…

(46) Женя смотрела на Пожарова и будто видела его в первый раз! (47) Она никак не могла понять: неужели человек, совершая те или иные поступки, всегда думает только о себе и своих целях, неужели желания и убеждения других людей совсем не важны?..

(По Л. Ф. Воронковой*)
*Воронко́ва Любовь Фёдоровна (1906 — 1976) — советская писательница,
автор многих детских книг и цикла исторических повестей для детей.

2. В предложениях первого абзаца текста найдите устаревший предлог. Замените этот предлог стилистически нейтральным синонимом.

(1) Благодетельная судьба скоро послала мне неожиданное новое наслаждение, которое произвело на меня сильнейшее впечатление и много расширило тогдашний круг моих понятий. (2) Против нашего дома жил в собственном же доме С. И. Аничков, старый богатый холостяк, слывший очень умным и даже учёным человеком. (3) Аничкова не любили, а только уважали и даже побаивались его резкого языка и негибкого нрава. (4) К моему отцу и матери он благоволил и иногда давал взаймы денег, которых больше никто просить у него не смел.

(5) Он услышал как-то от моих родителей, что я мальчик прилежный и сообразительный, очень люблю читать книжки, но что читать нечего. (6) Старик, ярый сторонник просвещения, естественно, был покровителем всякой любознательности. (7) На другой день вдруг присылает он человека за мною; меня повёл отец. (8) Аничков, расспросив хорошенько, что я читал, как понимаю прочитанное и что помню, остался очень доволен: велел подать связку книг и подарил мне… (9) О счастие!.. (10) «Детское чтение для сердца и разума», изданное безденежно при «Московских ведомостях» Н. И. Новиковым!

(11) Я так обрадовался, что чуть не со слезами бросился на шею старику и, не помня себя, побежал домой, оставив своего смущённого отца беседовать с Аничковым. (12) Помню, однако, благосклонный и одобрительный хохот хозяина, загремевший в моих ушах и постепенно умолкавший по мере моего удаления.

(13) Боясь, чтоб кто-нибудь не отнял моего сокровища, я пробежал прямо через сени в детскую, лёг в свою кроватку, закрылся пологом, развернул первую часть — и сразу же позабыл всё меня окружающее. (14) Когда отец воротился и со смехом рассказал матери всё происходившее у Аничкова, она очень встревожилась, потому что и не знала о моём возвращении. (15) Меня отыскали лежащего с книжкой. (16) Мать рассказывала мне потом, что я был точно как помешанный: ничего не говорил, не понимал, что мне говорят, и не хотел идти обедать. (17) Должны были отнять книжку, несмотря на горькие мои слёзы. (18) Угроза, что книги отнимут совсем, заставила меня удержаться от слёз, встать и даже обедать. (19) После обеда я опять схватил книжку и читал до вечера. (20) Разумеется, мать положила конец такому исступлённому чтению: книги заперла в свой комод и выдавала мне по одной части, и то в назначенные ею часы.

(21) Я читал свои книжки с восторгом и, несмотря на разумную бережливость матери, через месяц с небольшим прочёл всё. (22) В детском уме моём произошёл совершенный переворот, и для меня открылся новый мир… (23) Я узнал в «Рассуждении о громе», что такое молния, воздух, облака; узнал образование дождя и происхождение снега. (24) Многие явления в природе, на которые я смотрел бессмысленно, хотя и с любопытством, получили для меня смысл, значение и стали ещё любопытнее.

(По С. Т. Аксакову*)
*Акса́ков Сергей Тимофееевич
 (1791-1859) — русский писатель, чиновник и общественный деятель,
литературный и театральный критик, мемуарист.

3. Найдите в предложениях 18-25 фразеологизм. Выпишите этот фразеологизм

(1) В конце весны, когда просохли дороги, припекало солнце и проклюнулась из почек острая зелень, Володя шёл из школы и думал о том, что скоро лето. (2) Лето, сами понимаете, лучшее время в году. (3) Дел летом, конечно, много, но и времени больше. (4) Книжки про войну можно почитать, и от телевизора ни старшая сестра, ни мама не прогонят. (5) А есть и много других интересных дел. (6) Например, пасти лошадей. (7) Лошадей Володя любит. (8) И многих знает.

(9) Володя вздохнул. (10) Собирались они с Генькой после уроков идти на рыбалку, а теперь что? (11) Генька вчера недоучил стихотворение — и пожалуйста: сидит в школе после уроков, учит. (12) Нет, нехорошо без Геньки, раз вместе хотели. (13) Да и есть хочется. (14) Самое время для обеда. (15) Вон у дальнего конца конюшни, у коновязи, стоят запряжённые в телеги Гордый, Герой и ещё четыре коня.

(16) Упругий ветер из-за реки прилетел, подтолкнул Володю в спину: шагай домой. (17) У ближней стены конюшни весело завизжали и притворно заохали две девчонки: ветер унёс от них какие-то бумажки. (18) Володя усмехнулся. (19) Девчонки ещё маленькие, Лилька и Тамара. (20) В школу не ходят, с куклами играют пока. (21) Наверное, тоже обед готовят. (22) С баночками возятся. (23) Вон, даже печку устроили…

— (24) Эй, вы что делаете!

(25) Их как ветром сдуло. (26) А язык огня, бледный, почти невидимый на солнце, метнулся над травой, лёг по ветру, коснулся стены конюшни… (27) Если бы хоть чуточку быть поближе: подскочить, ударить печку ногой, отбросить в сторону! (28) Поздно. (29) Стены с осени обложены для тепла сухим льном. (30) Кое-где он в снопах, кое-где растрёпан. (31) Прошлогодний лён как порох…

(32) Только что, секунду назад, всё было хорошо. (33) Весенний день, близкое лето, мысли о каникулах. (34) А теперь стремительно взметнулась беда стеной огня, бесцветного, почти бездымного, но такого жгучего, что Володя отскочил на два шага и громко крикнул. (35) А кругом было солнечно и пусто, кричи — не кричи. (36) И тихо.

(37) Только лён шелестел в огне, и пламя нарастало со свистящим шумом.

(38) Ветер, который полминуты назад добродушно играл с Володей, гнал теперь огонь вдоль крыши и стен длинной конюшни.

(39) У коновязи, ломая оглобли, вздыбились лошади. (40) Ещё немного, и огонь подойдёт к тому концу. (41) Володя бросил сумку и, на ходу открывая ножик, побежал к лошадям.

(42) Гнедая кобыла Ритка пятилась, дико мотала мордой и натягивала вожжи, примотанные к жерди. (43) Мягким, почти жестяным лезвием Володя ударил по ремню… (44) Даже зарубки не осталось. (45) Володя повис на вожжах и начал кромсать, давить, царапать сыромятную кожу. (46) Он чуть не плакал от беспомощности и досады. (47) Морда Ритки была у самого плеча, вожжи дёргались. (48) Потом вдруг лопнули, и Володю отбросило. (49) Ритка, гремя телегой, поскакала от конюшни.

(50) Володя забрался на жерди коновязи. (51) Конь по кличке Герой, такой знакомый, добрый, сейчас храпел и рвал упряжь. (52) Мальчик опять резал тонким лезвием неподатливую кожу, а рядом с ним металась, рвалась то назад, то вперёд оскаленная морда одичавшего от ужаса коня. (53) А ветер был уже горячим, и громкий шорох пылающего льна нарастал и нарастал…

(54) Володя резал и разматывал ремни, стараясь ни о чём не думать. (55) Ни о ветре, ни о близком огне, ни о том, куда ускакали кони. (56) Только торопил себя: скорее, скорее! (57) Он успел. (58) Он даже не помнил, какую лошадь освободил последней. (59) Просто отшатнулся, чтобы не зашибло оглоблей, отскочил от коновязи. (60) Огонь был уже близко. (61) Володя отбежал на несколько шагов, чтобы уйти из потока горячего ветра. (62) Оглянулся. (63) Лошади не убежали. (64) Они ходили неподалёку, словно не решались бросить Володю одного.

(65) Подбегали взрослые… (66) Володя вернулся к конюшне. (67) Чёрная, с провалившейся крышей, она дымилась, но огня уже не было. (68) Пожарные хлестали по обугленным стенам упругими водяными бичами.

— (69) Это девчонки баловались, — устало сказал Володя и вытер лицо пыльным обшлагом. (70) На обшлаге были хлопья сажи, и на лице остались тёмные полоски. (71) Тогда все посмотрели на Володю, вдруг замолчали и стали медленно собираться вокруг. (72) Сзади оказался отец, обнял за плечи…

(По В.П. Крапивину)*
Крапивин Владислав Петрович (род. в 1938 г.) –
современный писатель, журналист, автор книг о детях и для детей,
в том числе фантастических.

Синонимы. Антонимы. Омонимы

Синонимы. Антонимы. Омонимы

  • Следующая публикация Фразеологические обороты
  • Предыдущая публикация Лексическое значение слова

Читайте также:

  • Способы передачи чужой речи

    24.02.2018

  • Лексические нормы

    24.02.2018

  • Полные и неполные предложения

    24.02.2018

Добавить комментарий

Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Огусадарствливание синоним
  • Огульный синонимы к слову
  • Огульная критика синоним
  • Огузок синоним
  • Огрызок карандаша синонимы