Одеваться по английски синонимы

Расскажем, чем отличаются глаголы dress, wear, put on и рассмотрим ситуации, в которых уместно употреблять эти слова.

Разница между wear, change clothes, put on и другими синонимами

Содержание:

  • 1. Глаголы to put on, to wear, to dress и to try on
  • 2. Фразы to change clothes и to get dressed
  • 3. Глагол to take off и словосочетание to get undressed

Глаголы wear, dress и put on переводятся как «одеваться», «надевать». Значения слов схожи, однако есть различия в их употреблении. В статье расскажем, в чем разница между этими словами, рассмотрим их синонимы и антонимы, приведем примеры употребления глаголов.

Глаголы to put on, to wear, to dress и to try on

Глагол put on означает «надеть что-либо».

It’s cold. You need to put on your coat. — Холодно. Тебе нужно надеть пальто.
You can’t walk barefoot. Put on your shoes right now! — Ты не можешь разгуливать босиком. Надень сейчас же ботинки!

Глагол wear переводится как «носить одежду», «быть одетым во что-либо».

My boss is very dressy. He always wears expensive clothes. — Мой босс очень стильный. Он всегда носит дорогую одежду.
Jack was wearing a trendy black coat. — Джек был одет в модное черное пальто.

В таблице ниже приведены идиомы с глаголом wear.

Идиома Пример
to wear your heart on your sleeve — не скрывать своих чувств It’s not a good idea to wear your heart on your sleeve on a first date. — Раскрывать свои чувства на первом свидании — плохая идея.
to wear the pants in the house — быть хозяином в доме Why? Because you wear the pants in this house and earn 10 grand a month? — Почему? Потому что ты хозяин в этом доме и зарабатываешь 10 тысяч долларов в месяц?
to wear two hats — делать два дела одновременно Nobody can wear two hats. — Никто не может делать два дела одновременно.

Глагол dress означает «одевать кого-то», «одеваться самому».

My younger sister dresses her doll every day. — Моя младшая сестра одевает свою куклу каждый день.

В таблице ниже приведены идиомы с глаголом dress.

Идиома Пример
to be dressed to kill — быть разодетым, расфуфыриться For the opening of a restaurant she was dressed to kill. — На открытие ресторана она разоделась.
to be dressed (up) to the nines — быть одетым с иголочки At the opera everyone was dressed to the nines. — В опере все были одеты с иголочки.
to be dressed (up) like a dog’s dinner (BrE) — вырядиться, быть несуразно одетым Why are you dressed like a dog’s dinner? — Почему ты так вырядился?

Глагол try on означает «примерять одежду».

Would you please try on this jacket? — Примерьте, пожалуйста, этот пиджак?
I’m going to try on more dresses. — Я примерю еще платья.
Can I try on your watch? — Могу я примерить твои часы?

Записывайтесь на интенсивный курс разговорной практики и тренируйте новые фразы в речи.

Фразы to change clothes и to get dressed

Фраза change clothes означает «переодеваться».

I got sopping wet in the rain. I need to change my clothes. — Я промокла под дождем. Мне нужно переодеться.
This dress doesn’t suit you at all. Change your clothes. — Это платье тебе совсем не идет. Переоденься.

Словосочетание get dressed переводится как «одеваться».

Get dressed, we’re leaving! — Одевайся, мы уходим!
It took me 10 minutes to get dressed. — Мне понадобилось 10 минут, чтобы одеться.

Глагол to take off и словосочетание to get undressed

Фразовый глагол take off переводится как «снимать одежду».

She took off her scarf and put it on the desk. — Она сняла свой шарф и положила его на стол.
Take off your coat. It’s very hot here. — Сними пальто. Здесь очень жарко.
Where did I take off my pants? I can’t find them! — Где я снял свои брюки? Я не могу их найти!

В таблице приведены идиомы с фразовым глаголом take off.

Выражение Пример
to take a load off one’s mind — избавиться от гнетущего беспокойства — I’m so nervous.
— I have some good news that will definitely take a load off your mind.
— Я так нервничаю.
— У меня есть хорошая новость, которая точно избавит тебя от беспокойства.
to take your hat off to someone — восхищаться кем-либо You look awesome! I take my hat off to you. — Ты выглядишь классно! Я восхищаюсь тобой.
to take the edge off something — ослабить, смягчить эффект I had a couple of drinks to take the edge off my pain. — Я пропустил пару стаканчиков, чтобы ослабить боль.
to take the heat off — отвлечь внимание It would be nice to take the heat off that story. — Было бы неплохо отвлечь внимание от этой истории.

Словосочетание get undressed означает «полностью раздеться».

You can get undressed here. — Вы можете раздеться здесь.
The doctor told me to get undressed. — Доктор сказал мне раздеться.

Надеемся, теперь вы не запутаетесь в выборе подходящего глагола или выражения.

Предлагаем пройти небольшой тест, чтобы закрепить изученный материал.

Тест по теме «Разница между wear, change clothes, put on и другими синонимами»

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Предложения со словом «одеваться»

Моя племянница в четыре года не любила одеваться , ей ничего не нравилось.

When my niece was four, she resisted getting dressed and rejected everything.

Она стала одеваться быстро, без проблем.

She got dressed quickly and without resistance.

Тогда я на третий день утром встала и начала одеваться .

Then on the third day I got up and dressed .

Я мог бы помогать Бэкке одеваться и собираться в школу.

I could help Becca get dressed and ready for school.

Почему вы решили, что вам позволено так одеваться ?

What makes you think you can dress this way?

Потом я делаю зарядку, принимаю душ, умываю лицо и руки, чистить зубы и одеваться .

Then I do exercises, take a shower, wash my face and hands, clean teeth and dress .

Я думаю, что это, вероятно, викторианская эпоха, потому что тогда всегда одевались так великолепно в течение всего дня, и я просто, я смотрю на улицу сегодня и вижу людей, одетых в джинсы и кажется, что это совершенно нормально, поэтому было бы очень интересно вернуться в период викторианской Англии, когда одевались очень тщательно и посмотреть, если это нормально, какая будет повседневная одежда, и как хорошо одеваться .

I think it would probably be the Victorian period because they always used to dress up so magnificently during the day and I just, I look around the streets nowadays and see people wearing jeans and that seems very normal so it would be very interesting to go back to a period like Victorian England where they dressed very elaborately and see if that’s normal and what’s casual and what’s well dressed .

В заключение, мода — неотделимая часть нашей жизни, и нет ничего плохого в том, чтобы одеваться дорого и стильно, если вы можете себе это позволить.

All in all, fashion is an inseparable part of our life and there are no bad points in purchasing expensive designer clothes if you can afford it.

С предков станется заявить, что не следовало пить витамины и тепло одеваться .

Parents would probably manage to say it came of taking vitamins and wrapping up nice and warm.

Позднее я сделала короткую стрижку, покрасила волосы, сменила манеру одеваться , стала носить темные очки.

Eventually I cut my hair short and colored it, changed my clothes, wore dark glasses.

Заставляет Барри стильно одеваться , есть вегетарианскую пищу и заниматься волонтёрством.

She’s got Barry wearing all these nice clothes and eating vegan food, volunteering for charity.

Будем одеваться для коктейля и прогулок в Большом Салоне.

We’ll be dressing for cocktails and walk into the grand salon.

Утром потребовалось одеваться дважды, и они чуть не опоздали на поезд.

It had been necessary to dress twice that morning, and they nearly missed the train.

На самом деле, те вампиры, которые предпочитают одеваться определенным образом или носить клыки, стали делать это спустя долгое время после того, как осознали свое желание питаться кровью.

In fact, those vampire who do dress a certain way or wear fangs do so long after realising their desire to take blood.

Она помогала своей дочери одеваться .

She aided her daughter in dressing .

Стирать свои носки, дежурить всю ночь и весь день, одеваться , как алкаш, и для чего?

Washing your own socks, sitting up all night and standing up all day, dressing like a soda jerker, and for what?

Я, Тед, работаю по 14 часов в сутки, чтобы наш ребёнок мог нормально питаться, одеваться , и жить в хорошем доме, а ты просиживаешь штаны, рисуя домики.

I work, Ted, 14 hours a day so that our baby can have food and clothes and a nice house, while you sit around doodling pictures of buildings.

Почему у определённых типов возникает нужда в том чтобы одеваться как мифические персонажи?

Why do certain men feel the need to dress up as mythic figures?

Ты приобретаешь сына… который любит одеваться в платье.

You’re gaining a son… who likes to wear a dress .

Это начальство заставляет тебя одеваться как хитрый пройдоха, или это твой выбор?

So does the boss make you dress like the artful dodger, or is this a choice?

Она вскочила и, схватив со стула корсаж, быстро начала одеваться .

She rose, ran to her bodice thrown onto a chair, and began hurriedly to put it on again.

Она в самом деле умела одеваться , и Филип не мог не заметить, как изящно она выглядела рядом с женой помощника священника и замужней дочерью врача.

She certainly knew how to wear her clothes, and Philip could not help noticing how elegant she looked beside the curate’s wife and the doctor’s married daughter.

У нас не разрешено так одеваться .

We won’t let you wear what you’re wearing.

Позвольте рассказать вам, как вы будете одеваться .

Let me tell you what you’re gonna be wearing.

Через 2 месяца все будут одеваться как пираты.

In two months’ time, everybody’s gonna be wearing the pirate look.

Он всегда гордился своим уменьем одеваться , но теперь его хорошо сшитый твидовый костюм явно неуместен.

He had been proud of his taste in Harris tweeds, but now they were quite undeniably unsuitable for the occasion.

Я полежал еще несколько минут, потом встал и начал одеваться .

I lay there a few minutes longer and then got up and started putting on my clothes.

Когда я был ребенком, моя мама звала меня своим маленьким сорванном, из-за моей манеры одеваться и короткой стрижки.

When I was a kid, my mom used to call me her little tomboy because of how I liked to dress and wear my hair short.

Старался он одеваться чистенько, несмотря на чрезвычайную свою бедность.

He tried to be neat in his dress , in spite of his extreme poverty.

Если играешь на стадионе Янки, нужно одеваться в полоску.

You gonna play in Yankee Stadium, you gotta wear the pinstripes.

Трудно было не восхититься его красивой, даже величественной внешностью и изысканной манерой одеваться .

She admired his handsome features and perfect attire.

Подождите, друг мой, сейчас я вас впущу, и, пока буду одеваться , вы все расскажете.

Wait, my friend, I will let you in, and you shall recount to me the affair whilst I dress .

Степан Аркадьич уже был умыт и расчесан и сбирался одеваться , когда Матвей, медленно ступая поскрипывающими сапогами, с телеграммой в руке, вернулся в комнату.

Stepan Arkadyevitch was already washed and combed and ready to be dressed , when Matvey, stepping deliberately in his creaky boots, came back into the room with the telegram in his hand.

Она выходила за рамки обыденности своей манерой одеваться или своим звучанием.

She didn’t give a damn what anybody thinks of the way she dresses or the way she sounds.

Слушай, я понимаю, ты злишься на них… за то, что тебя заставляют так одеваться … но, признай это, — ты просто новая надежда, достойный представитель своего поколения.

Look, I can see you’re getting all bunged up… for them making you wear these clothes… but, face it, you’re a neo — maxi — zoom — dweeby.

О, и тебе необязательно непристойно одеваться

Oh, and you don’t have to wear a fruity outfit.

Ну, однако, вам пора одеваться и ехать в клуб.

And now you had better dress , and drive down to the club.

После переезда в Салинас он стал одеваться , как старомодный консерватор.

Lee had become American conservative in his clothes since he had lived in Salinas.

Без повреждения мозга не обойдется, конечно. Но вы все еще сможете одеваться и кормить себя.

There’ll be some brain damage, but you’ll still be able to clothe and feed yourself.

Когда ты вернёшься, Джоуи уйдёт одеваться , и освободит кресло.

When you come back, Joey will go change and he’ll have vacated the chair.

Рита сразу повеселела и побежала одеваться .

She had cheered up, and accepted, dressed .

Мне очень не по душе ее манера одеваться , — в тон ей отозвалась Анна.

I don’t like the way she dresses , observed Anna, sympathetically.

Однако оснований выглядеть неряшливо у него не больше, чем позволить пыли накапливаться в люке между этажами, и он привык одеваться тщательно.

Still, there is no more reason to look sloppy than there is to allow dust to collect in the pass — through, and he’s careful about the way he dresses .

Пока не научишься хорошим манерам, водить машину одеваться презентабельно.

Not until you acquire some fine manners and learn to drive a motorized car. And dress presentably.

Ты больше никогда не собираешься одеваться как Грачо?

YOU’RE NEVER GONNA DRESS UP AS GROUCHO AGAIN?

Он отец двоих детей, но когда умирает его мать, начинает одеваться как она, только представь, потому что он не может сказать детям, что их бабушка умерла.

He’s a successful father of two, but then his mom dies, so he starts to dress up like her, you know, as you do, because he can’t break it to the kids that grandma’s dead.

Я провела полдня кусая свой язык Так что я не должна одеваться как жирный японский мужик в стрингах.

I have spent half the day biting my tongue so I don’t have to dress up like a fat Japanese man in a thong.

Может быть для чего другого я тебе и не нужен, Джастина, но уж как судья и советник по части уменья одеваться просто необходим.

If you don’t need me in your life for any other reason, Justine, you certainly do as your personal arbiter of elegance.

Он засмеялся от радости, окончательно принял решение и начал одеваться .

He chuckled over it, reached his decision, and began to dress .

Ваш официант отлучился на перерыв, а я просто люблю одеваться как пластмассовый хот-дог, так что заказывайте, когда будете готовы.

Your waitress just went on break, and I’m just someone who likes dressing like a polyester hot dog, so I’ll take that whenever you’re ready.

Вроде того, когда ты стал одеваться как Эминем?

What, like when you started dressing like Eminem?

Ты можешь одеваться , как мы, но тебе не услышать Горны Свободы, когда ты умрёшь, Йонду.

You may dress like us… but you’ll never hear the Horns of Freedom when you die, Yondu.

Только потому, что ты будешь мамой, не значит, что ты должна так одеваться .

Tut — tut, just because you’re gonna be a mom doesn’t mean you have to dress like one.

А одеваться ей помогает муж. Или сиделка.

And her husband helps her get dressed , or her caretaker.

И ещё, Берти… тебе нужно иметь регулярный заработок, чтобы ребёнок мог хорошо одеваться .

And, Berti … You also have to regularly earn money so that the child is properly dressed .

Время сна — единственная пора, когда социально приемлемо одеваться , как поселенка девятнадцатого века, а это мой любимый стиль.

Um, nighttime really is the only time it’s socially acceptable to dress like a 19th century homesteader, which is my favorite style of dress .

Мне, конечно, приходилось одеваться как пацан и все такое, но это все неважно, ведь я так хотела изучать… э…

Now, I knew I had to dress like a dude and all, but that didn’t matter, ’cause what I really wanted to study was the, um…

Тони проснулся от стона и начал поспешно одеваться .

Her moans awakened Tony. He began hurriedly dressing .

Панкрат повернулся, исчез в двери и тотчас обрушился в постель, а профессор стал одеваться в вестибюле.

Pankrat turned round, disappeared inside and collapsed onto the bed. The Professor went into the vestibule.

Мы учимся, как одеваться , как правильно себя вести И все такое, пока он не найдет нам работу.

You know, you learn about clothes and etiquette and things like that while he gets us jobs.

Когда правильно будет сказать «надеть», а когда «одеть»? В статье мы разберем слова dress, put on и wear и научимся использовать их правильно. 

Dress 

Произношение и перевод:Разберем синонимы и антонимы глаголов wear, change clothes и put onDress [drɛs] / [дрэс] – одевать, одеваться

Значение слова:Облечь кого-то в какую-либо одежду

Употребление:Мы используем слово dress, когда говорим, что одеваем кого-то или себя в одежду. То есть после этого слова мы ставим того, кого одеваем. Например: Она одела свою сестру.

Пример:

She dressed her doll. Она одела свою куклу.

He can dress himself. Он может одеться сам. 

Хотите заговорить на английском?Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»

Подробнее

Put on

Произношение и перевод:Разберем синонимы и антонимы глаголов wear, change clothes и put onPut on [ˈpʊt ɒn] / [пут он] – надевать

Значение слова:Покрыть тело или часть тела какой-нибудь одеждой

Употребление:Мы используем слово put on, когда говорим, что надеваем какой-то предмет одежды. То есть после этого слова мы ставим то, что надеваем. Например: Она надела свитер.

Пример:

She put on a coat. Она надела пальто.

He put on a tie. он надел галстук. 

Wear

Произношение и перевод:Разберем синонимы и антонимы глаголов wear, change clothes и put onWear [weə] / [веа] – носить, быть одетым

Значение слова:Иметь какую-то одежду на своем теле

Употребление:Мы используем слово wear, когда говорим, что носим что-то на себе (одежду, украшения и т.д.). Например: Она часто носит платья.

Пример:

He wears glasses. Он носит очки.

She usually wears jeans. Она обычно носит джинсы.

В чем разница?

Слово dress мы используем, когда говорим, что одеваем кого-то или себя. То есть после этого слова мы ставим объект, который одеваем. Например: Она одела свою дочь.

Слово put on мы используем, когда говорим, что надеваем какой-то предмет одежды. То есть после этого слова мы ставим то, что надеваем. Например: Она надела платье.

Слово wear мы используем, когда говорим, что носим что-то на себе (одежду, украшения и т.д.). То есть это мы уже одеты во что-то. Например: Она обычно носит брюки.

Задание на закрепление

Вставьте правильные слова в следующие предложения. Свои ответы оставляйте в х.

1. Она ___ своего брата. 2. Я часто ___ платья. 3. Няня ___ ребенка. 4. Он ___ шапку. 5. Он обычно ___ костюм.

6. Тебе лучше ___ шарф. 

Менять одежду по английскому языку

Разница между wear, change clothes, put on и другими синонимами

Расскажем, чем отличаются глаголы dress, wear, put on и рассмотрим ситуации, в которых уместно употреблять эти слова.

Разберем синонимы и антонимы глаголов wear, change clothes и put on

Глаголы wear, dress и put on переводятся как «одеваться», «надевать». Значения слов схожи, однако есть различия в их употреблении. В статье расскажем, в чем разница между этими словами, рассмотрим их синонимы и антонимы, приведем примеры употребления глаголов.

Глаголы to put on, to wear, to dress и to try on

Глагол put on означает «надеть что-либо».

It’s cold. You need to put on your coat. — Холодно. Тебе нужно надеть пальто. You can’t walk barefoot. Put on your shoes right now! — Ты не можешь разгуливать босиком. Надень сейчас же ботинки!

Глагол wear переводится как «носить одежду», «быть одетым во что-либо».

My boss is very dressy. He always wears expensive clothes. — Мой босс очень стильный. Он всегда носит дорогую одежду. Jack was wearing a trendy black coat. — Джек был одет в модное черное пальто.

В таблице ниже приведены идиомы с глаголом wear.

Идиома Пример

to wear your heart on your sleeve — не скрывать своих чувств It’s not a good idea to wear your heart on your sleeve on a first date. — Раскрывать свои чувства на первом свидании — плохая идея.
to wear the pants in the house — быть хозяином в доме Why? Because you wear the pants in this house and earn 10 grand a month? — Почему? Потому что ты хозяин в этом доме и зарабатываешь 10 тысяч долларов в месяц?
to wear two hats — делать два дела одновременно Nobody can wear two hats. — Никто не может делать два дела одновременно.

Глагол dress означает «одевать кого-то», «одеваться самому».

My younger sister dresses her doll every day. — Моя младшая сестра одевает свою куклу каждый день.

В таблице ниже приведены идиомы с глаголом dress.

Идиома Пример

to be dressed to kill — быть разодетым, расфуфыриться For the opening of a restaurant she was dressed to kill. — На открытие ресторана она разоделась.
to be dressed (up) to the nines — быть одетым с иголочки At the opera everyone was dressed to the nines. — В опере все были одеты с иголочки.

Пособие синонимы-антонимы

  • Средняя образовательная гимназия №9
  • Методико-дидактическое пособие
  • по теме:
  • «Синонимы. Антонимы»
  • Английский язык

Разберем синонимы и антонимы глаголов wear, change clothes и put on

Павлодар 2014

Бекітемін:

Утверждено: _____________ Завальная С. В.

Келісемін:

Согласовано:

_____________ Муратхожина Е. В.

  1. Қаралды:
  2. Рассмотрено на МО:
  3. _________________

Иванова И. В.

Сборник тренировочных упражнений

для подготовки учащихся к ВОУД и ЕНТ.

Составитель: Шакибаева Г. А., учитель английского языка СОШГ №9, г. Павлодара

Пояснительная записка

Важнейшим показателем качества образования является объективная оценка достижений учащихся. Этот показатель важен как для всей системы образования школьного учителя, так и для каждого ученика.

Опыт подготовки и проведения ВОУД и ЕНТ показывают, что многие учащиеся допускают ошибки в заданиях по теме «Синонимы. Антонимы.» Поэтому в помощь учителям и ученикам разработано методико-дидактическое пособие по данной теме.

Тренировочные упражнения сгруппированы по типам заданий, которые проверяют различные умения и представляют разные уровни сложности. Перед каждым типом задания приведен краткий справочный материал по теме.

  • Сборник снабжен ответами ко всем заданиям, что дает возможность использовать его для самостоятельной подготовки учащимися к ВОУД и ЕНТ.
  • Наиболее употребляемые синонимы
  • Noun (Имясуществительное)
  • Conversation=talk (разговор)
  • Mud=dirt (грязь)
  • Road=way (дорога)
  • Flat=apartment (квартира)
  • Magazine=journal (журнал)
  • Reply=answer (ответ)
  • Flag=banner (флаг)
  • Hardship=difficulty (трудность)
  • Pinafore=apron (передник)
  • Alternative=choice (выбор)
  • Freedom=liberation (свобода)
  • Looking-glass=mirror (зеркало)
  • Artist=painter (художник)
  • Performance=play (представление)
  • Race=competition (соревнование)
  • Offer=suggestion (предложение)
  • Desire=wish (желание)
  • Heart=soul (сердце)
  • Homework = home task (упражнение)
  • Baby=infant (ребёнок)
  • Rock=cliff (скала)
  • Cock=rooster (петух)
  • Father=daddy (отец)
  • Wallet=purse (кошелёк)
  • Harm=damage (вред)
  • Power=energy (энергия)
  • Building=house(здание
  • Adjective (Имяприлагательное)
  • Quiet=calm=silent=still (тихий)
  • Surprised=astonished(удивленный)
  • Rude=cruel(жестокий)
  • Famous=well-known=outstanding(знаменитый,известный)
  • Angry=nervous(нервный,сердитый)
  • Clever=wise(умный,мудрый)
  • Big=huge=giant=titanic (большой, огромный)
  • Nice=beautiful (приятный, красивый)
  • Silly=stupid=foolish (глупый)
  • Gloomy=sad (мрачный,печальный, грустный)
  • Wet=damp(мокрый,влажный)
  • Difficult=hard(трудный)
  • Close=near(близкий)
  • Empty=vacant(пустой,вакантный)
  • Small=little(маленький,небольшой)
  • Dull=boring=dreary(скучный)
  • Expensive=dear(дорогой)
  • Brave=courageous(храбрый)
  • Fat=plump=stout (толстый,жирный,полный)
  • Personal=private=own (собственный, личный)
  • Right=correct (правильный)
  • Nice=pleasant (приятный)
  • Popular=well-known (популярный)
  • Clean=tidy (чистый)
  • Brief=short (краткий)
  • Hurt=injured (раненный, поврежденный)
  • Tragic=sad (печальный)
  • Enormous=huge (огромный)
  • Lively=active (живой)
  • Spare=free (свободный)
  • Funny=cheerful (радостный, смешной)
  • Verb (Глагол)
  • To post = to send (посылать, отправлять)

Как одеваться по-английски – глаголы, связанные с одеждой

В английском языке существует несколько глаголов, которые можно перевести как «одевать, одеваться» или похожими словами. Очень часто учащиеся путают, какой глагол выбрать в том или ином контексте – put on, wear, get dressed, dress. Рассмотрим, как они правильно употребляются и как перестать их путать.

Глаголы, связанные с одеванием, и их перевод

Как обычно, соберу их в табличку:

wear носить, надеть, быть в какой-то одежде
put on – take off надевать – снимать
dress – undress одевать – раздевать
get dressed – get undressed одеваться – раздеваться
dress up наряжаться
change clothes/get changed переодеваться
try on примерять, мерить

Наибольшие трудности представляют глаголы put on, wear, get dressed, dress, так как в зависимости от контекста они могут переводиться одинаково.

Put on, wear, get dressed, dress, dress up – в чем разница?

Все четыре глагола так или иначе означают «одеваться». Однако различия как в переводе все же имеются.

Wear

Wear – глагол неправильный. Переводится как «носить, быть одетым в какую-то одежду».

Например,

  • I wear glasses. Я ношу очки. – Общее значение – человек носит очки/короткую юбку и так далее.
  • I don’t wear skirts. Я не ношу юбки. – То же самое, что и в первом примере, но отрицательное значение.
  • I’ve never worn that dress. – Я ни разу не надевала (не носила) то платье. – Имеется в виду, не носила, не ходила в нем куда-нибудь. Не путайте с процессом одевания.
  • What are you wearing today? – Во что ты сегодня одет? – В значении – какая одежда на тебе сегодня надета? что ты носишь?

Таким образом, wear имеет значение находиться в какой-то одежде, быть одетым во что-то или носить определенный тип одежды.

Put on

Put on – снова неправильный глагол, в данном случае еще и фразовый. Переводится как «надевать».

Например,

  • Put on socks. It’s cold. – Надень носки. Холодно.
  • Where are you? – I’m putting on my coat and coming down. Где ты? – Я надеваю пальто и спускаюсь.

Оба случая означают процесс надевания на себя какого-то предмета одежды. После put on обязательно ставится прямое дополнение. В данном случае это будет любая одежда.

Нельзя сказать просто – I am putting on.

Противоположный глагол к put on – take off (снимать).

Get dressed

Get dressed – опять же «get» – неправильный глагол. Переводится как одеваться. В русском языке возвратный глагол – то есть «одевать себя».

Например,

  • Just give me a minute to get dressed. – Просто дай мне минутку, чтобы одеться.
  • I just need to take a shower and get dressed. – Мне просто нужно принять душ и одеться.
  • She is getting dressed. – Она одевается.
  • Во всех случаях глагол означает «одеваться, облекаться в какую-то одежду».
  • Глагол непереходный, поэтому после него мы никогда не поставим прямое дополнение в виде предмета одежды.
  • Если вы хотите сказать: «Она надевает на себя платье», вы скажете – She is putting on a dress.
  • Противоположный глагол к get dressed – get undressed.

Обратите внимание, что при изменении глагола get dressed по временам, меняется только «get», так как dressed в данном случае является причастием прошедшего времени. Глагол можно дословно перевести как «становиться одетым».

Dress

Dress имеет два значения и является правильным глаголом.

  1. Первое значение – одеваться каким-то образом или одеваться во что-то.
  2. Второе значение – одевать кого-то.

Например,

  • He always dresses casually. – Он всегда одевается в стиле casual.
  • French women dress well. – Француженки хорошо одеваются.
  • She often dresses in red. – Она часто одевается в красное.
  • I don’t know how to dress my child today. – Я не знаю, как сегодня одеть ребенка.
  • Feed and dress the baby, please. – Накорми и одень ребенка, пожалуйста.
  • Are you going to dress and feed them for the rest of their lives? – Ты собираешься одевать и кормить их всю оставшуюся жизнь?

Первые три примера демонстрируют первое значение. То есть, одеваться как? – в каком-то стиле или каким-то определенным образом.

Остальные примеры попадают под второе значение. В данном случае глагол является переходным и после него ставится прямое дополнение в виде лица, которое мы одеваем.

Кстати, в русском языке путаница со словами одеть и надеть тоже имеется. На всякий случай напомню – надеть что-то на кого-то, НО одеть кого-то.

Например,

  • Я надеваю джинсы. Я надеваю комбинезон на свою собаку.
  • Я одеваю ребенка. Я одеваю собаку.

Dress up

Dress up переводится как наряжаться. То есть одеваться для какого-то особого случая.

  • Do I need to dress up for this event? – Мне нужно наряжаться на это событие?

Глаголы действия put on, take off, dress и глаг..

Глаголами действия называют глаголы, обозначающие переход из одного состояния в другое.

Примеры глаголов действия в русском языке: надевать, одеваться (в значении надевать на себя одежду), снимать, одевать, приодеться, нарядиться, нарядиться (кем-то, каким-либо персонажем). Разберем на примерах, какие фразы будут соответствовать им в английском языке.

Get dressed – “одеться”, т.е. “одеть себя” или “надеть на себя одежду”. Get dressed quickly, we are going to be late. – Одевайся скорее, мы опаздываем.

I had a shower, got dressed and went downstairs. – Я принял душ, оделся и спустился вниз. I was still getting dressed when the taxi arrived. – Я все еще одевался, когда приехало такси.

Когда мы хотим рассказать что надеваем официальную или красивую одежду, например для похода в дорогой ресторан, употребляем форму “Dress up”. В этом случае достаточно употребить только глагол, без наречий “красиво”, “нарядно” — его значение уже подразумевает нарядную или официальную одежду. We are going to an expensive restaurant so we must dress up.

Глагол dress up имеет также значение “нарядиться (кем-то, каким-либо персонажем), надеть маскарадный костюм”. В этом случае употребляется структура dress up AS. He dressed up as a cowboy for the party. – На праздник он нарядился ковбоем.

!Важно запомнить

Русскоязычные студенты часто используют в неправильном контексте фразу “Dress oneself”, когда хотят сказать, что надевают что-то на себя. В современном английском языке dress oneself употребляется, когда мы говорим, например, о маленьких детях или пожилых людях, которым самостоятельно одеваться тяжело.

Sally isn’t old enough to dress herself. – Салли еще слишком маленькая, чтобы одеваться самостоятельно. Auntie Mary is no longer able to dress herself. – Тетушка Мэри больше не может одеваться без помощи.

Put on – “надевать, надеть (что-то)”. Этот глагол в английском языке, как и в русском всегда требует дополнения, т.е. всегда говорится, ЧТО мы надеваем.

Wait a minute! I haven’t put my coat on yet. – Подожди минуту! Я еще не надел пальто. Put on your gloves or your hands will get cold. – Надень перчатки, а то руки замерзнут.

Take off – “снимать, снять (что-то)”. Глагол take off противоположен по значению глаголу put on. Но тоже требует дополнения, и мы всегда говорим, ЧТО снимаем.

I can’t wait to take off these new shoes. – Не могу дождаться момента, когда я сниму эти новые туфли! Why don’t you take off your coat and have a cup of coffee with me? – Почему бы тебе не снять пальто и не выпить со мной чашечку кофе?

Видео

Глаголами состояния называют глаголы, обозначающие статичное состояние.

Wear – ‘носить’.

She always wears smart clothes. – Она всегда носит нарядную одежду.

!Важно

Частая ошибка при самостоятельном изучении английского — попытка переводить предложение дословно. Русскоязычные студенты ошибочно переводят фразу “На ней было красивое платье” как “Beautiful dress was on she”. При таком переводе вас просто не поймут.

Такие предложения можно перевести, используя глагол wear.

She was wearing a beautiful red dress.

Значение “носить” можно также интерпретировать, как “иметь надетым”. По-русски мы так не говорим, употребляя обороты “на мне/ней/нем был (надет)…”.

Have on – дословный перевод этого глагола на русский язык звучит странно: “иметь (на себе) надетым”.

Did you notice the jacket she was wearing at Alan’s party? – Ты заметила, какой пиджак был на ней на вечеринке у Алана?

Надо запомнить, что глаголы have (something) on и wear имеют одно общее значение — “иметь (на себе) надетым”.

He had a black suit on. She had a beautiful red dress on. – На нем был черный костюм. На ней было красивое красное платье.

Употребление синонимов clothes, clothing, garment, apparel, outfit, dress. / Лексика

Мы продолжаем раскрывать секреты употребления синонимов в английском языке. Сегодня мы коснёмся темы «одежда». Мы расскажем о случаях употребления таких слов, как clothes, clothing, garment, apparel, outfit, dress.

Не просто понять, что выбрать, особенно учитывая, что два из них имеют один корень. Для этого нужно знать точный перевод и значение слов, с чем мы Вам и поможем.

Начнём со слова clothes. С английского оно переводится, как «одежда, платье». Clothes – это вещи, которые Вы носите, например, шорты и платье.

Например:

  • A typical women’s problem is that they never have clothes to wear even if the wardrobe is full of it.
  • Типичная женская проблема заключается в том, что им всегда нечего надеть, несмотря на то, что шкаф полон одежды.

Clothes в английском имеет форму только множественного числа.

Например:

  • Whose clothes is this? — It’s Mike’s. (Not «Whose close is this ?»)
  • Чья это одежда? — Майка.

Clothes также — «бельё в стирке» (либо же чистое, уже после стирки); и постельное бельё (может заменяться синонимами – bedclothes, bedlinen).

Clothing также имеет перевод «одежда, платье». Используйте clothing, чтобы поговорить об особенном виде одежды, либо в разговоре о производстве или продаже одежды. Следует отметить, что его редко употребляют в разговорной речи.

Например:

  • In summer, the best kind of clothing is that made of cotton or other natural materials.
  • Летом, лучший вид одежды – из хлопка или других натуральных материалов.

В официальном языке, можно использовать garment, или piece/item/article of clothing, если Вы имеете в виду один предмет одежды, который носите.

Например:

  • Policemen should wear bullet-restrained garment.
  • Полицейские должны носить бронежилет.
  • This was a nice piece of clothing made of pure silk.
  • Это была отличная одежда, сделанная из чистого шёлка.

В то же время, чтобы описать предмет одежды, надетый на Вас в данный момент, лучше употребить его название.

Например:

  • Today I’m wearing a short black dress. (Not: Today I’m wearing a short black garment.)
  • Сегодня я одета в короткое, черное платье.

Если мы имеем в виду комплект одежды, особенно тот, что надевают в особых случаях, то лучше всего подойдёт слово outfit.

Например:

  • New Year is in two weeks, so I decided to go shopping for a new outit for the party.
  • Через две недели Новый год, так что я решила пойти по магазинам за новым нарядом для вечеринки.

Apparel, является одним из синонимов clothes; характерно для официального стиля.

Например:

  • Adidas is a well-known brand producing sports apparel.
  • Адидас – хорошо известный бренд, который производит спортивную одежду.

Слово dress, помимо своего первого значения «платье», имеет значение «одежда, одеяние». Отсюда пошло и «dress-code», дресс-код.

Например:

  • For such an occasion, gentlemen should wear evening dress.
  • Для такого случая, джентльмены должны надеть вечерний наряд.

Dress может употребляться и в качестве глагола. В таком случае, его перевод — «одеваться, одевать».

Например:

  • Ann dressed so slowly she missed the bus.
  • Aнна одевалась так медленно, что опоздала на автобус.

Об английском с любовью

Заглавная —> Все глаголы

Послелог или особое наречие, которое может назваться также наречной частицей меняет значение фразового глагола. Поэтому фразовые глаголы всегда вызывают трудности.

Ведь привычный перевод знакомого глагола отличается от глагола с послелогом. Но послелог как нельзя лучше высвечивает истинное значение самого глагола и его начинаешь гораздо лучше понимать.

Рассмотрим глагол “to put” с послелогами on и out.

1. to PUT ON = имеет пять равноправных по важности значений. Ориентируемся на дополнение, которое дает ясную подсказку, какое из этих пяти значений подходит для конкретного высказывания.

a) to PUT ON = надевать одежду, обувь, очки, шляпу, галстук, одним словом, надевать что-либо на себя.  Глагол “to put” имеет буквальный смысл – “ставить, поставить, класть, положить”.

Послелог “on” имеет смысл – “на чем-либо, то есть соприкосновение с какой-либо поверхностью”.

Фразовый глагол “to put on” является переходным, поэтому ориентируемся по дополнению, которое может быть выражено словами: glasses = очки; watch = часы; coat = пальто; tie = галстук; shoes = туфли.

  • При сочетании значений глагола “to put” и послелога “on” получается значение фразового глагола “to put on” = надевать.
  • Синонимами фразового глагола to put on в этом значении являются глаголы:  to clothe oneself with  = одеваться в; to wear = быть одетым; носить.
  • Например:

He put on his glasses to read a newspaper.  = Он надел очки чтобы почитать газету.

b) to PUT ON = принимать вид, напускать на себя; прибавлять в весе, то есть толстеть. Речь идет об абстрактных понятиях, ведь надеть на себя можно не только одежду, но и “маску безразличия или важности”, что и означает “принимать” вид  или “надеть” лишний вес, что и означает прибавить вес.

Ориентируемся по дополнению, которое может быть выражено словами: air = выражение лица, внешний вид; airs = важничанье, аффектация; look = наружность, вид; looks =  выражение глаз, лица;  face = выражение лица, внешний вид;  countenance = выражение лица; appearance = внешний вид, видимость, наружность; manner = манеры, умение держать себя; стиль; weight = вес; flesh = полнота, плоть.

  1. При сочетании значений глагола “to put” и послелога “on” получается значение фразового глагола “to put on’’ = принимать вид, притворяться; прибавлять вес.
  2. Синонимами фразового глагола to put on в этом значении являются глаголы: to assume = напускать на себя, притворяться;  to pretend to have = притворяться, что это есть в действительности; to develop additional weight = потолстеть, набрать дополнительный вес.
  3. Например:

She is putting on weight. = Она набирает вес. Она толстеет.

He put on an air of innocence. = У него был невинное выражение лица.

c) to PUT ON  = ставить что-либо на огонь, чтобы нагреть , вскипятить. Глагол “to put” имеет буквальный смысл – “ставить, поставить, класть, положить”.

Послелог  “on” имеет смысл – “на поверхность”.

Фразовый глагол  “put on” является переходным, поэтому ориентируемся по дополнению, которое может быть выражено словами: kettle = чайник; pan = кастрюля; pot = горшок; water = вода.

При сочетании значений глагола “to put” и послелога “on” получается значение фразового глагола “to put on” = ставить на плиту.

Синонимами фразового глагола to put on в этом значении являются глаголы:  to place = помещать; to put something on the fire to boil = ставить что-либо на огонь, чтобы нагреть, вскипятить.

Please put on the kettle. = Пожалуйста, поставь чайник.

d) to PUT ON = поставить пьесу, показать концерт, организовать шоу. Речь идет об абстрактных понятиях, таких, как: представления, пьесы, спектакли, концерты , шоу.

Глагол “to put” имеет буквальный смысл – “ставить, поставить, класть, положить”. Послелог “on” имеет смысл – “на сцене, на подмостках”.

Фразовый глагол “put on” является переходным, поэтому ориентируемся по дополнению, которое может быть выражено словами: play = пьеса; concert = концерт; show = шоу;

При сочетании значений глагола “to put” и послелога “on” получается значение фразового глагола “ to put on” = поставить (пьесу. фильм, концерт).

Синонимом фразового глагола to put on в этом значении является глагол to produce = поставить пьесу кинокартину.

Например:

The play they put on was a success. = Пьеса, которую они поставили имела большой успех.

e) to PUT ON = прибавлять, добавлять, увеличивать, повышать. Речь идет об абстрактных значениях, таких, как: цена или скорость. Глагол “to put” имеет буквальный смысл – “ ставить, поставить, класть, положить”.

Послелог  “on” имеет смысл “добавления, прибавления, продолжения”.

Фразовый глагол “put on” является переходным, поэтому ориентируемся по дополнению, которое может быть выражено словами: price = цена; speed = скорость; goals = количество очков; pace = шаг.

  • При сочетании значений глагола “to put” и послелога “on” получается значение фразового глагола “put on” = прибавлять ( скорость, цену).
  • Синонимами фразового глагола put on в этом значении являются глаголы: to increase = увеличивать; to add =  добавлять; to hurry = спешить, торопиться; to speed up = повышать скорость, ускоряться.
  • Например:

You will catch them if you put on the pace. = Ты догонишь их, если прибавишь шагу.

2. to PUT OUT = имеет четыре равноправных по важности значений.

a) to PUT OUT = протягивать руку; вытягивать ноги; вывихнуть ( руку, запястье, плечо). Речь идет о “частях” тела:. руках, ногах, суставах, коленях, локтях. Можно протянуть руку для рукопожатия или чтобы что-либо взять, достать. Вытянуть шею, чтобы получше что-либо разглядеть. Можно вывихнуть колено или плечо.

Глагол “to put” имеет буквальный смысл – “класть, ставить, поставить, положить”. Послелог “out” имеет смысл – “вне, наружу, снаружи, вон”.

Глагол “to put out” является переходным, поэтому ориентируемся по дополнению, которое может быть выражено словами: hand = рука; foot = нога; wrist= запястье; knee = колено; shoulder = плечо; neck = шея.

  1. При сочетании значений глагола “to put” и послелога “out” получается значение фразового глагола “to put out” = протягивать (руку, ногу); вывихнуть.
  2. Синонимами фразового глагола to put out в этом значении являются глаголы: to hold out = протягивать; to stretch out = растягивать, вытягивать; to extend = протягивать, вытягивать; to dislocate = вывихнуть.
  3. Например:

He fell off a horse and put out his foot.  = Он упал с лошади и вывихнул ступню.

b) to PUT OUT = выпускать, выгонять вон, выставлять наружу, отдавать куда-то. Речь идет о ком-либо или о чем-либо, что “выпускается” наружу с “обычного, привычного” места по какой-либо причине или для какой-либо цели.

  Например: выпускать скотину на пастбище (пастись), отдавать детей няне (по причине, что маме надо работать), выпускать ростки, бутоны и листочки, отдавать работу надомникам, отдавать деньги взаймы, под проценты или вкладывать капитал, чтобы заработать.

Глагол “to put” имеет буквальное значение – “ставить, поставить, класть, положить”. Послелог “out” имеет значение – “наружу, вне, вон, снаружи”.

При сочетании значений глагола “to put” и послелога “out” получается значение фразового глагола “to put out” = выпускать, отдавать, выгонять.

Например:

The birches are beginning to put out their buds. = Березки начинают выпускать почки.

I had to put my children out to nurse. = Мне пришлось отдать детей няне.

c) to PUT OUT = погасить, затушить. Речь идет об огне или свете. Глагол “to put” имеет буквальный смысл- “класть, поставить, ставить, положить”. Послелог “out” имеет смысл – “прекращения, остановки действия”.

Фразовый глагол “to put out” является переходным, поэтому ориентируемся по дополнению, которое может быть выражено словами: candle свеча; light = свет; fire = огонь, пожар; gas = газ; flames = пламя; pipe = курительная трубка; stove = плита; oven = печь.

  • При сочетании значений глагола “to put” и послелога “out” получается значение фразового глагола “to put out” = загасить, потушить.
  • Синонимами фразового глагола to put out в этом значении являются глаголы: to turn off = выключать, погасить; to switch off = выключать; to extinguish = гасить, тушить.
  • Например:

She put out the lights and went to bed. = Она погасила свет и пошла спать.

d) to PUT OUT = смущать, спутывать, расстраивать, раздражать. Речь идет об абстрактных понятиях. В первую очередь это отрицательные чувства и эмоции, которые “выпускаются” наружу. Расстроить можно планы, спутать вычисления. Глагол “to put” имеет буквальный смысл – “ставить, поставить, положить, класть”. Послелог “out” имеет смысл – “наружу, вне, выход наружу”.

  1. При сочетании значений глагола “to put” и послелога “ out” получается значение фразового глагола  “ put out” = расстраивать, спутывать.
  2. Синонимами фразового глагола to put out являются глаголы: to confuse = смущать; to irritate = раздражать; to worry = беспокоить; to annoy = надоедать; to disappoint = разочаровывать.
  3. Например:

She was very much put out by his rudeness. = Она была очень расстроена тем, что он был груб. = Она очень расстроилась из-за его грубости.

Перевод to put on warm clothes с английского на русский

  • clothes — W2S2 [kləuðz, kləuz US klouðz, klouz] n [plural] [: Old English; Origin: clathas, plural of clath; CLOTH] the things that people wear to cover their body or keep warm ▪ I enjoy shopping for clothes and shoes. ▪ What sort of clothes was he wearing …   Dictionary of contemporary English
  • warm — warm1 W2S2 [wo:m US wo:rm] adj ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(be warm)¦ 2¦(feel warm)¦ 3¦(clothes/buildings)¦ 4¦(friendly)¦ 5¦(colour)¦ 6¦(correct)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ [: Old English; Origin: wearm] 1.) ¦(BE WARM)¦ slightly hot, especially i …   Dictionary of contemporary English
  • warm — 1 adjective 1 BE WARM slightly hot, especially pleasantly: a warm bath | I hope we get some warmer weather soon. | keep sth warm (=stop something from becoming cold): I ve put your dinner in the oven to keep it warm. 2 FEEL WARM feeling slightly… …   Longman dictionary of contemporary English
  • warm — warm1 [ wɔrm ] adjective *** 1. ) fairly hot in a way that is comfortable and pleasant: It was warm enough for us to sit outside. I walked fast to keep warm. These plants grow well in warmer climates. His skin was warm to the touch. a ) warm… …   Usage of the words and phrases in modern English
  • clothes — noun ADJECTIVE ▪ beautiful, elegant, fancy, fine, lovely, nice, pretty ▪ cheap, expensive ▪ …   Collocations dictionary
  • wrap up warm — phrase to wear warm clothes Thesaurus: to put on or be wearing clothes and to dress other peoplesynonym to remove clothes and not wear clotheshyponym Main entry: warm …   Useful english dictionary
  • wrap up — put on warm clothes, dress warmly She wrapped herself up in her warm clothes and went out …   Idioms and examples
  • bundle up — put on warm clothes, dress warmly We bundled up and went for a walk in the park …   Idioms and examples
  • wrap — wrap1 S3 [ræp] v past tense and past participle wrapped present participle wrapping [T] 1.) also wrap up to put paper or cloth over something to cover it wrap sth in sth ▪ The present was beautifully wrapped in gold paper. wrap sth ar …   Dictionary of contemporary English
  • wrap — I (New American Roget s College Thesaurus) n. robe, shawl, serape, cloak, coat, cape, cover, wrapper, blanket. v. t. swathe, swaddle, clothe, cover, envelop, enclose; hide, muffle, conceal; fold, lap, wind; pack[age]. See covering, environment.… …   English dictionary for students
  • wrap — 1 verb (T) 1 to wind or fold cloth, paper etc around something: a present wrapped in shiny paper | wrap sth around sth/sb: Ella wrapped a thick coat around her shoulders. | wrap sth/sb in sth: Wrap the cake in tin foil. 2 if you wrap your arms,… …   Longman dictionary of contemporary English

CLOTHING Lessons 52-64 Верещагина, Притыкина Английский язык. Рабочая тетрадь. 3 класс. Ответы

1

Устал делать домашнее задание за ребенка? Подружи его с английским вместе с Lingualeo. Бесплатный онлайн сервис по изучению английского в игровой форме. Зарегистрироваться.

Write the missing words. (Запиши пропущенные слова.)

  • beautiful, more beautiful,
    the most beautiful
    (красивый — красивее — самый красивый)
  • interesting, more interesting, the most
    interesting (интересный — интереснее — самый интересный)
  • favourite, more
    favourite, the most favourite (любимый — любимее — самый любимый)
  • bad, worse ,
    the worst
    (плохой — хуже — худший)
  • good, better, the best(хороший — лучше — лучший)
  • 2

Change the words in brackets. (Раскрой скобки.)

1) Every day Nancy wears jeans. (Нэнси
носит джинсы каждый день.)

2) Next week she will go to
her friend’s birthday party and she
will put on her new dress. (На следующей неделе она идёт на
вечеринку в честь Дня рождения и наденет её новое платье.)

3) What is she wearing now? (Что она носит сейчас?)

4) Now she is wearing a
blue blouse and a black skirt.
(Сейчас она одета в синюю блузку и чёрную юбку.)

5) It will be cold tomorrow.
What
will you put on? (Завтра будет холодно. Что ты наденешь?)

6) Tomorrow I will put on a warm sweater and trousers. (Завтра я надену тёплый свитер и брюки.)

7) Tomorrow Mum will not take an umbrella – they say it will not rain. (Завтра мама не возьмёт зонт — она
сказала, что дождя не будет.)

8) On my parents’ day off we will not stay in town, we will go to the country. (В родительский день мы не останемся в городе, мы поедем в деревню.)

3

Write questions for more information. (Запиши вопросы, чтобы узнать больше информации.)

She
will go there.
(Она пойдёт туда.)

Who will go there? (Кто пойдёт туда?)

Will she go there? (Она пойдёт туда?)

When will she go there? (Когда она пойдёт туда?)

With whom will she go there? (С кем она пойдёт туда?)

Why will she go there? (Зачем она пойдёт туда?)

4

Change the adjectives into adverbs by adding -ly. (Измени прилагательные на наречия с помощью суффикса.)

  1. slow — slowly (медленный — медленно)
  2. quick — quickly (быстрый — быстро)
  3. nice – nicely (хороший — хорошо)
  4. beautiful
    beautifully (красивый
    — красиво)
  5. different — differently (разный — по-разному)
  6. 5

Complete the sentences with the adverbs. (Заверши предложения наречиями.)

slowly, differently, nicely, quickly, beautifully

1) I don’t think the way my friend does – I think differently. (Я не думаю так же, как мои друзья — я думаю по-другому.)

2) The tortoise is a slow animal, it moves slowly. (Черепаха — медленное
животное, она передвигается медленно.)

3) The hare runs very quickly. (Заяц бегает очень быстро.)

4) This woman is nicely dressed. (Эта женщина хорошо одета.)

5) She is a beautiful singer, she sings beautifully. (Она — отличная певица, она поёт красиво.)

6

Disagree. (Не согласись.)

1) It will be a day off tomorrow. (Завтра будет выходной день.)

2) At the weekend they will go to the sea. (На выходных они поедут на море.)

3) Next month we shall go to London. (В следующем месяце мы поедем в
Лондон.)

4) I shall write this exercise very quickly –
it’s very difficult.
(Я буду писать это упражнение очень быстро, но это очень трудно.)

5) The book isn’t interesting, I shall read it. (Книга неинтересная, я буду читать
её.)

1) It will not be a day off tomorrow. (Завтра не будет выходного дня.)

2) At the weekend they will not go to the sea. (На выходных они не поедут на море.)

3) Next month we shall not go to London. (В следующем месяце мы не поедем в
Лондон.)

4) I shall not write this exercise very quickly — it’s
difficult. (Я не буду
писать это упражнение очень быстро, это очень трудно.)

5) The book is not interesting, I shall not read it. (Книга неинтересная, я не буду читать её.)

7

Write as many words as you remember denoting clothes. (Not less than 16 words.) (Запиши не менее 16 слов, связанных с одеждой.)

Coat, hat, dress, skirt, sweater, T-shirt, pants, trousers, jeans, socks, jacket, tights, gloves. (Пальто, шляпа, платье, юбка, свитер, футболка, штаны, брюки, джинсы, носки, куртка, колготки, перчатки.)

8

Andrew is making plans for Sunday. Write what he will do. Use: to visit Granny, to buy food for Rex, to take Rex for a walk, to help Mum, to go to the swimming pool, to play chess. (Эндрю строит планы на Воскресенье. Запиши, что он будет делать. Используй: навестить бабушку, купить еду для Рекса, выгулять Рекса, помочь маме, пойти в бассейн, поиграть в шахматы.)

  • Andrew will visit Granny.
  • Andrew will buy food for Rex.
  • Andrew will take Rex for a walk.
  • Andrew will help Mum.
  • Andrew will go to the swimming pool.
  • Andrew will play chess.
  • 9

Bob will not do what Andrew will do. Write so. (Боб не будет делать то же, что и Эндрю. Запиши это.)

  1. Bob will not visit Granny.
  2. Bob will not buy food for Rex.
  3. Bob will not take Rex for a walk.
  4. Bob will not help Mum.
  5. Bob will not go to the swimming pool.
  6. Bob will not play chess.
  7. 10

Ask your friend what he will do tomorrow. (Write 8 questions.) (Спроси своих друзей, что они будут делать завтра. Запиши 8 вопросов.)

Will you go to the swimming pool tomorrow? (Ты пойдёшь завтра в бассейн?)

Will you do homework tomorrow? (Ты будешь делать уроки завтра?)

Will you go to school tomorrow? (Ты пойдёшь в школу завтра?)

Will you go to the shop tomorrow? (Ты пойдёшь в магазин завтра?)

Will you go to the park tomorrow? (Ты пойдёшь в парк завтра?)

Will you play hockey tomorrow? (Ты будешь играть в хоккей завтра?)

Will you play football tomorrow? (Ты будешь играть в футбол завтра?)

Will you go to the cinema tomorrow? (Ты пойдёшь в кино завтра?)

11

Write what you usually wear when it is cold. (Запиши, что ты обычно надеваешь в холодную погоду.)

I usually wear my warm coat, hat, tights, sweater, gloves when it is cold. (Обычно я надеваю моё теплое пальто, шапку, колготки, свитер, перчатки, когда холодно.)

12

What does your mother wear when it is hot? Write. (Что носит твоя мама, когда жарко. Запиши.)

My mother wears her hat, dress or T-shirt, sandals when it is hot. (Моя мама носит её шляпу, платье или футболку, сандалии, когда жарко.)

13

Write the rhyming twins. (Запиши рифму.)

  • shirt — skirt
  • sat — hat
  • foot — boot
  • nights — tights
  • means — jeans
  • letter — sweater
  • cat — cap
  • boat — coat
  • 14


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «одеваться» на английский

Предложения


Чтобы одеваться соответственно своим желаниям мама научилась шить.



To be able to dress according to her wishes, she learned to sew.


Когда одеваться начал, успел поволноваться.



As the dress took shape, I began to get concerned.


Простите, мне неудобно одеваться сидя.



I’m sorry… I can’t get dressed sitting down…


Довольно часто родители маленьких детей встречаются с такой проблемой, как нежелание ребенка одеваться.



Quite often parents of young children meet with such a problem, as the reluctance of the child to get dressed.


Мы просим Вас одеваться на ужин формально.



During dinner, we request that you wear formal dress.


Мне пора идти одеваться к ужину.



Then it is time to dress for dinner.


При посещении религиозных святынь следует одеваться более скромно.



In the holy month, international travellers should dress more modestly.


Родители хотели красиво одеваться, а молодой человек не думает об одежде.



Parents wanted to dress nicely, and the young man does not think about clothes.


Западные жители обычно приветствуются везде, хотя женщины должны одеваться немного консервативнее, чем дома.



Westerners are generally welcomed everywhere, although women should dress a bit more conservatively than they might at home.


Проблемы с общением с девушками не перекроет умение одеваться и хорошие внешние данные.



Problems with communicating with girls will not be blocked by the ability to dress and good external data.


Старайтесь одеваться быстро, поскольку время в данной игре ограничено.



Try to get dressed quickly, because time is limited in this game.


Правильно одеваться, водить машину, все эти вещи.


Мужчина сразу встал и начал одеваться.


Вам не нужно одеваться и ехать в ваш любимый магазин.



You don’t need to dress and force on your preferred shop.


Главная цель — быть креативным, выразить свою индивидуальность и одеваться в удовольствие.



The whole idea is about being creative, expressing your own individuality and having fun getting dressed.


Некоторые могут одеваться по-другому, но мы все едины.



Some of us might dress differently, but we are in it together.


И считает, что внучка должна одеваться скромнее.



He expects his granddaughter to dress a little more modestly.


Прошу меня извинить, мне пора одеваться.



You’ll have to excuse me, I’ve got to get dressed.


Хорошо, я должна идти одеваться.


Я поняла что не должна одеваться как ты больше.



I realized I didn’t have to dress like you anymore.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат одеваться

Результатов: 4753. Точных совпадений: 4753. Затраченное время: 74 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • С английского на:
  • Русский
  • С русского на:
  • Все языки
  • Аварский
  • Адыгейский
  • Азербайджанский
  • Алтайский
  • Английский
  • Башкирский
  • Белорусский
  • Венгерский
  • Вепсский
  • Водский
  • Греческий
  • Датский
  • Иврит
  • Идиш
  • Ижорский
  • Испанский
  • Итальянский
  • Казахский
  • Крымскотатарский
  • Кумыкский
  • Латинский
  • Латышский
  • Литовский
  • Марийский
  • Монгольский
  • Немецкий
  • Нидерландский
  • Осетинский
  • Персидский
  • Польский
  • Португальский
  • Таджикский
  • Татарский
  • Турецкий
  • Удмуртский
  • Украинский
  • Урумский
  • Финский
  • Французский
  • Чешский
  • Чувашский
  • Шведский
  • Эвенкийский
  • Эстонский

одеваться

  • 1
    одеваться

    Синонимический ряд:

    1. облекаться (глаг.) облачаться; облекаться; обряжаться

    2. покрываться (глаг.) накрываться; обволакиваться; окутываться; покрываться; прикрываться; укрываться

    Антонимический ряд:

    Русско-английский большой базовый словарь > одеваться

  • 2
    одеваться

    Русско-английский синонимический словарь > одеваться

  • 3
    одеваться

    1. dress (oneself)

    одеваться во что-л. — put* smth. on, wear* smth.

    Русско-английский словарь Смирнитского > одеваться

  • 4
    одеваться

    I несовер. — одеваться; совер. — одеться

    1) возвр. dress (oneself); put smth. on; get dressed

    2) только несовер. (со вкусом) dress, wear smth.

    II страд. от одевать

    * * *

    dress; put smth. on, wear smth.; get dressed

    * * *

    busk

    dress

    dressed

    wear

    Новый русско-английский словарь > одеваться

  • 5
    одеваться на

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > одеваться на

  • 6
    одеваться

    Универсальный русско-английский словарь > одеваться

  • 7
    одеваться

    Русско-английский словарь Wiktionary > одеваться

  • 8
    одеваться

    — одева́ться,

    сов.

    — оде́ться

    1) dress (oneself); put on , wear

    одева́йся! — get dressed!, put your clothes on!

    хорошо́ одева́ться — dress well

    3) get / buy clothes

    она одева́ется у Дио́ра — she buys her clothes at Dior’s

    Новый большой русско-английский словарь > одеваться

  • 9
    одеваться

    Американизмы. Русско-английский словарь. > одеваться

  • 10
    одеваться

    to dress, to put on, to wear

    одева́тьсяся хорошо́/пло́хо — to dress well/poorly, in bad taste

    одева́тьсяся мо́дно — to dress fashionably, to wear fashionable clothes

    Русско-английский учебный словарь > одеваться

  • 11
    одеваться слишком нарядно

    Sokrat personal > одеваться слишком нарядно

  • 12
    одеваться с иголочки

    be spick and span (smart and spick); be dressed up to the nines; be dressed to the point of elegance; be just out of a bandbox; be as bright as a new button

    Через гостиную, раскланиваясь с гостем, прошёл хозяин-адвокат — солидный бородатый человек, одетый с иголочки. (Н. Вирта, Одиночество) — The lawyer, a dignified and bearded man, dressed to the point of elegance, bowed to his visitor as he walked through the drawing-room.

    Штабс-капитан прекращает разговор: в нём накипают обида и бессильная злость. Мальчишка, нахал, английский табак курит, одет с иголочки, самоуверен, — таким вся дорога чиста. (Л. Соболев, Капитальный ремонт) — The Captain closed up and sat smouldering. Cheeky young devil, smoking English tobacco, too. Got up to the nines, self-assured — his kind had the road all clear before them.

    Русско-английский фразеологический словарь > одеваться с иголочки

  • 13
    одеваться со вкусом

    Русско-английский синонимический словарь > одеваться со вкусом

  • 14
    одеваться безвкусно

    Универсальный русско-английский словарь > одеваться безвкусно

  • 15
    одеваться в дешевые вещи

    Универсальный русско-английский словарь > одеваться в дешевые вещи

  • 16
    одеваться в женскую одежду и употреблять косметику

    Универсальный русско-английский словарь > одеваться в женскую одежду и употреблять косметику

  • 17
    одеваться в одежду противоположного пола

    Универсальный русско-английский словарь > одеваться в одежду противоположного пола

  • 18
    одеваться в серое

    Универсальный русско-английский словарь > одеваться в серое

  • 19
    одеваться в яркие цвета

    Универсальный русско-английский словарь > одеваться в яркие цвета

  • 20
    одеваться второпях

    Универсальный русско-английский словарь > одеваться второпях

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • одеваться — См …   Словарь синонимов

  • ОДЕВАТЬСЯ — ОДЕВАТЬСЯ, одеваюсь, одеваешься, несовер. 1. несовер. к одеться. «Я сейчас буду одеваться к обеду.» Гоголь. 2. Иметь то или иное обыкновение в одежде. «Любила все красивое, а сама о своей красоте не заботилась и одевалась, как попало.» А.Тургенев …   Толковый словарь Ушакова

  • одеваться — ОДЕВАТЬ(СЯ) см. одеть. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • одеваться — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я одеваюсь, ты одеваешься, он/она/оно одевается, мы одеваемся, вы одеваетесь, они одеваются, одевайся, одевайтесь, одевался, одевалась, одевалось, одевались, одевающийся, одевавшийся, одеваясь; св.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • одеваться — ОДЕВАТЬСЯ, несов. (сов. одеться), во что или без доп. Облекаться (облечься) в какую л. одежду совокупность предметов из ткани, меха и т.п., которые надевают поверх белья; Ант.: раздеваться [impf. to dress (oneself), clothe (oneself)]. Светлана… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Одеваться — несов. неперех. 1. Одевать себя в какую либо одежду. 2. Подбирать и носить одежду, соответствующую определённому вкусу. 3. разг. Приобретать себе одежду. отт. Заказывать себе одежду в каком либо месте или у кого либо. 4. Покрывать, закутывать… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • одеваться — одеваться, одеваюсь, одеваемся, одеваешься, одеваетесь, одевается, одеваются, одеваясь, одевался, одевалась, одевалось, одевались, одевайся, одевайтесь, одевающийся, одевающаяся, одевающееся, одевающиеся, одевающегося, одевающейся, одевающегося,… …   Формы слов

  • одеваться — раздеваться …   Словарь антонимов

  • одеваться — одев аться, аюсь, ается …   Русский орфографический словарь

  • одеваться — (I), одева/ю(сь), ва/ешь(ся), ва/ют(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • одеваться — аюсь, аешься; нсв. 1. к Одеть одеться. 2. Носить одежду того или иного фасона, качества и т.п. О. изящно, со вкусом. Хорошо, модно о. Совсем не умеет о.! Одевается у лучшего портного …   Энциклопедический словарь

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Одаряет синоним
  • Одарить комплиментами синоним
  • Одарить вниманием синоним
  • Одарить взглядом синоним
  • Одарил взглядом синоним