Варианты (v1)
Варианты (v2)
-
очевидный прил
-
obvious, evident, clear, apparent, blatant, overt
(явный, вопиющий)
- менее очевидный – less obvious
- очевидное намерение – evident intention
- совершенно очевидный – abundantly clear
- очевидное противоречие – apparent contradiction
- очевидный пример – blatant example
-
visible
(заметный)
- очевидное доказательство – visible evidence
-
plain
(ясный)
-
manifest
(явный)
-
demonstrable
- очевидный прогресс – demonstrable progress
-
unmistakable
(несомненный)
-
palpable
(ощутимый)
- очевидная нелепость – palpable absurdity
-
transparent
(транспарентный)
-
patent
(запатентованный)
- очевидный факт – patent fact
-
имя прилагательное | ||
evident | очевидный, явный, бросающийся в глаза, кажущийся | |
apparent | очевидный, видимый, кажущийся, явный, несомненный, бесспорный | |
manifest | явный, очевидный, выраженный, ясный | |
plain | простой, одноцветный, обыкновенный, гладкий, чистый, очевидный | |
unmistakable | безошибочный, несомненный, очевидный, ясный | |
patent | патентный, доступный, патентованный, явный, лакированный, очевидный | |
obvious | очевидный, явный, банальный, ясный, понятный, тривиальный | |
demonstrable | очевидный, доказуемый | |
visible | видимый, зримый, очевидный, явный, обозримый | |
overt | открытый, явный, неприкрытый, очевидный, нескрываемый | |
blatant | вопиющий, явный, крикливый, вульгарный, очевидный, ужасный | |
ostensible | показной, мнимый, очевидный, служащий предлогом, явный | |
evidentiary | доказательный, очевидный, не вызывающий сомнений | |
evidential | доказательный, очевидный, не вызывающий сомнений | |
palpable | ощутимый, осязаемый, очевидный, явный, прощупываемый, ощутительный | |
transparent | прозрачный, понятный, ясный, просвечивающий, явный, очевидный | |
indubitable | несомненный, бесспорный, очевидный | |
downright | прямой, явный, откровенный, отъявленный, честный, очевидный | |
transpicuous | просвечивающий, прозрачный, явный, очевидный, понятный, ясный | |
univocal | однозначный, недвусмысленный, очевидный | |
open-and-shut | элементарный, очевидный | |
self-evident | самоочевидный, очевидный, не требующий доказательств | |
словосочетание | ||
plain as a pikestaff | очевидный, ясный как день |
Предложения со словом «очевидный»
Это очевидный урон. |
It’s clearly traumatizing. |
Очевидный прогресс в технологиях не ведет автоматически к прогрессу всего общества, потому что полный общественный прогресс также включает в себя совершенствование морали и интеллекта. |
The obvious progress in technology doesn’t lead to the progress of the whole society automatically because the full progress includes also intelligence and morality development. |
Не подумай, что я упустил из виду очевидный факт, что я должен злиться на тебя. |
Don’t think I’m overlooking the obvious fact that I should just be mad at you. |
Люблю этот кадр. На нем я закончу, просто потому что это такой очевидный и важный объект. |
I love this one. I’ll end with this one, just because it’s such an obvious and important thing. |
В Karandash design bureau создали новый, удобный и очевидный дизайн проекта mapia.ua. |
Karandash design bureau created a new, convenient and obvious design of the project mapia.ua. |
Конвенция отражает многодисциплинарный, комплексный и всеобъемлющий подход, имеет очевидный предупредительный аспект. |
The Convention reflects the multidisciplinary, comprehensive and universal approach, and it is has a clear preventive slant. |
В любом случае, телефон — это очевидный ключ к разгадке, иначе бы Гейдж не пришёл за ним. |
Well, in any case, the phone is obviously key, or else Gage wouldn’t have gone after it. |
В любом случае, телефон — это очевидный ключ к разгадке, иначе бы Гейдж не пришёл за ним. |
Well, in any case, the phone is obviously key, or else Gage wouldn’t have gone after it. |
Это, конечно, самый очевидный вариант, но он и кажется самым вероятным. |
Yes, this one is pretty obvious…but it also feels like the most likely. |
Первый, и наиболее очевидный , – развитие электронной коммерции еще далеко от завершения. |
First, and most evident , the rise of e — commerce is far from over. |
Еще один очевидный пример это Средиземье Толкина с его многочисленными языками, культурами и тысячелетней историей. |
J. R. R. Tolkien’s Middle — earth is an obvious example, with its multiple languages, cultures, and thousands of years of history. |
Однако для многих указывать на бесспорный и очевидный факт наличия у Европы серьезных проблем — значит иметь какие-то темные намерения, а то и питать прокремлевские симпатии. |
But to some people pointing out the obvious and incontestable fact that Europe has a number of serious problems is evidence of some dark intent or perhaps even pro — Kremlin sympathies. |
Рыночная неустойчивость последнего времени отчасти является реакцией на очевидный рост риска снижения стоимости ценных бумаг из-за паралича политических действий или отказа от них. |
Recent market volatility has been partly a response to the apparent rise in the downside risk of policy paralysis or denial. |
Обсуждается ли проблема импортных налогов или будущие санкции Запада против России, всегда полезно помнить очевидный факт, что Европа остается самым важным рынком Америки. |
Whether the issue is import taxes or the future of Western sanctions against Russia, it is helpful to remember the simple fact that Europe remains America’s most important market. |
Как и после многих других войн, казалось, что в ней есть очевидный победитель и очевидный проигравший. |
Like many wars, it seemed to have an obvious winner and an obvious loser. |
Что касается средств, которые должны поступить в российский бюджет — самый очевидный результат сделки и главная причина ее заключения — Сечин вложил в него немного меньше средств, чем требовалось. |
As for the money the Russian budget will receive – the deal’s most obvious effect and its justification – Sechin has delivered a little less than was required. |
Это детализованные до улицы карты, но там нет указаний на места, представляющие совершенно очевидный стратегический интерес. |
These are detailed street — level maps, but they don’t focus on places of obvious strategic importance. |
Европа может извлечь из этого очевидный урок. |
The lesson for Europe is clear. |
Обратите внимание, как трейдеры могли выждать очевидный сигнал покупки ценового действия, чтобы выйти из сделки. |
Note how a traders could have waited for an opposing obvious price action buy signal to exit the trade. |
Очевидный ответ на первый вопрос заключается в том, что Путин решил продемонстрировать свою впечатляющую — особенно для 65-летнего мужчины с сидячей работой — физическую форму внутренней аудитории. |
The obvious answer to the first question is that Putin is selling his impressive physique – particularly for a man of 65 with a sedentary job – to the domestic audience. |
Однако, несмотря на очевидный триумф России в Крыму, ее попытки установить более значительный контроль над Украиной, в целом, оказались менее успешными. |
Yet despite Russia’s apparent triumph in Crimea, its push for greater control over Ukraine as a whole have been less successful. |
Моя проблема в том, что это очевидный антропоцентризм. |
My problem with it only is its apparent anthropocentrism. |
Чем больше я думаю об уроке, который она мне преподала 45 лет назад, тем яснее я вижу второй, менее очевидный смысл ее слов. Войну проиграли «мы». |
The more I have thought about the lesson she taught me 45 years ago, the clearer I have seen another, less obvious dimension in what she said: It is “we” who lost the war. |
Однако, принимая во внимание очевидный ложный прорыв и последовательные внутренние бары, которые формировались выше поддержки, эту торговую установку ценового действия стоило брать. |
However, given the obvious false break and the consecutive inside bars that followed, forming above support, it was a valid price action setup worth taking. |
Высокомерие — вот твой очевидный недостаток. |
Your obvious weakness is your hubris. |
Я думаю очевидный виновник это беднейшая семья. |
I think the most obvious culprit is the poorest family. |
Это очень очевидный фокус, это так же просто понять как и сложить дважды два. |
You put the two together, and they add up to a very obvious trick. |
И посчитали, что это очевидный и нелепый обман. |
And that was considered an example of an obvious and ridiculous hoax. |
Вы будете потрясены гостями, что мы получим, используя этот невероятно очевидный подход. |
You will be amazed at the guests we’ll book using that unbelievably obvious template. |
Он ставил капкан, чересчур очевидный , чтобы быть капканом, и те, кого он ловил, решали. Это слишком уж очевидно . |
He would set the trap, the very obvious trap and the people he wished to catch would say it is too obvious, that. |
Нет ничего более неясного, чем очевидный факт. |
There’s nothing more elusive than an obvious fact. |
Я хочу сказать, что это самый очевидный способ, у всех челюсть так и отвиснет, я обещаю. |
I mean, I mean this in the straightest way possible, he’s a jaw — dropper. I’m telling you. |
Я подслушивал твой курс убивания времени, и вы, дурачки, пропустили самый очевидный . |
I was eavesdropping on your goof — off session, and you dummies missed the most obvious one. |
Вы берете како-нибудь очевидный факт и размахиваете им до тех пор, пока окружной прокурор не обращает на вас внимание. |
You take something obvious, and then you flail around until a d.a. Pays attention. |
Пожар испугал нашу заречную публику именно тем, что поджог был очевидный . |
The fire frightened the inhabitants of the riverside just because it was evidently a case of arson. |
Она просто констатировала факт, причём факт настолько очевидный , что его даже не требовалось подчёркивать. |
She was merely stating a fact, too certain to need emphasis. |
Разрушения, вызванные лавинами — очевидный признак опасной нестабильности этого склона. |
The debris from an avalanche is clear evidence that this slope is still dangerously unstable. |
Конечно, это очевидный случай самозащиты. |
Of course, it’s a clear — cut case of self — defense. |
Ибо как ты можешь установить даже самый очевидный факт, если он не запечатлен нигде, кроме как в твоей памяти? |
For how could you establish even the most obvious fact when there existed no record outside your own memory? |
Итак, Ник, очевидный супертяжеловес. |
Now, Nick, obviously the heavyweight. |
Это очевидный риск в этих соглашениях. |
It’s a recognized risk in these arrangements. |
Так или иначе, к несчастью, есть только один очевидный кандидат на увольнение. |
Anyway, sadly there’s only one very obvious candidate for redundancy. |
Это очевидный случай, конечно? |
It’s an open — and — shut case surely? |
Использование надписей вместо образов — это очевидный выпад против неанглоговорящего населения США. |
The current use of words instead of imagery is an obvious move against the non — English — speaking population of the United States. |
Очевидный факт, что в длительном периоде… это… не сработает. |
Fact is that it’s clear, in the long run, this… Ain’t gonna work. |
Генерал Хэммонд приказал провести спасательную операцию на другой планете, несмотря на вполне очевидный признак, что он посылал его людей в засаду. |
General Hammond ordered an offworld rescue despite ample indication that he was sending his people into an ambush. |
Это смелый ход, но я уже вижу один очевидный изъян. |
That’s a bold idea, but I can already think of one obvious flaw. |
Во-вторых, если это лошадь, то тогда добрый семейный врач в Трентоне уже бы произвел очевидный диагноз и этот случай никогда бы до нас не дошел. |
Second of all, if this is a horse then the kindly family doctor in Trenton makes the obvious diagnosis and it never gets near this office. |
Но вы не могли не слышать, что у вице-президента Дельгадо проблемы со здоровьем, и что вы самый очевидный кандидат на этот пост. |
Well, you can’t be unfamiliar, with the speculation that Vice President Delgado having health problems, that you are the most obvious replacement. |
Послушай, есть и другой вариант, вполне очевидный . |
Look, I… There’s another option here staring us in the face. |
Очевидный урок — фондю и пятилетки не самое лучшее сочетание. |
Fondue and 5 — year — olds don’t mix is the obvious lesson here. |
Просто озвучиваю очевидный факт. |
Just stating the obvious. |
Подробность эта уже сама по себе достаточно освещает тот очевидный факт, о котором я веду речь. |
By itself this sufficiently illustrates the obvious fact I drive at. |
Я просто обращаю ваше внимание на три детали которые, рассмотренные вместе, дают очевидный ответ. |
I will simply draw your attention to three details which, taken together, are really quite conclusive. |
Вы пропустили очевидный выигрышный ход. |
And you missed an obvious avenue of escape. |
У Круза слишком очевидный загар, и он вообще не постарел за 30 лет. |
Cruise’s tan is way too even, and he’s barely aged a day in 30 years. |
Его очевидный главный недостаток-это неспособность к самоутверждению и индивидуальности, уступка Фанни во всех решениях. |
His obvious main shortcoming is his failure at self — assertion and individuality, deferring to Fanny on all decisions. |
Поскольку у вас есть очевидный конфликт интересов с вашей театральной компанией, и использование этого обзора GA для рекламы вашей производственной компании является большим нет-нет. |
Since you have an apparent conflict of interest with your theater company, and using this GA review to advertise your production company is a big no — no. |
Мне кажется, только немцы не хотят признавать этот очевидный факт, не так ли? |
Seem to me only Germans do not want recognize this obvious fact, is not it? |
Я предполагаю, что это означает, что я должен быть запрещен, но я не думал, что вандализм, особенно очевидный вандализм, предназначенный для того, чтобы уничтожить других, будет разрешен. |
I suppose this means I ought to be banned, but I did htink that Vandalism, especially obviosu Vandalism designed to denegrate others, would be allowed ot be reverted. |
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «Очевидно» на английский
Предложения
Очевидно пробует забраться и сожрать нас.
It’s obviously trying to get in so it can eat us.
Очевидно, документальный фильм ждет аналогичный успех.
With this new film, they’re obviously hoping for a similar success.
Очевидно, вам необходимо обновить протокол безопасности.
You are clearly in need of a refresher course on base security protocol.
Очевидно, мировому сообществу необходимо яснее сознавать ценность воды.
Clearly, the global community needs to come to a greater appreciation of the value of water.
Очевидно, он воспользовался политической нестабильностью в регионе.
Apparently, he’s been taking advantage of the political unrest in the region.
Очевидно, его адвокат отклонит все обвинения.
Apparently, his attorney is going to make a motion to dismiss all charges.
Очевидно, что невозможно подложить бутылку после разговора…
Clearly, it’d be impossible to plant the bottle there after the event…
Очевидно, остальной разговор не заладился.
Obviously, the rest of the conversation did not go very well.
Очевидно, перед лицом множащихся угроз жонглирование оказалось нежизнеспособной стратегией.
Clearly, in the face of multiplying threats, juggling has not proven to be a viable strategy.
Очевидно, репортер пытался эмоционально раскрыть историю.
Clearly, the reporter was trying to pull the emotional heartstrings of the story.
Очевидно, финансовая составляющая будет самой сложной.
Obviously, the financial part is definitely going to be the hardest part.
Очевидно самое лучшее для туристического бы нанять автомобиль.
Obviously, the best thing for a tourist would be to hire a car.
Очевидно, это происходит из-за провала спортивных чиновников страны.
Obviously, it’s happening because of the failure of the leaders of that country’s sport.
Очевидно, обязанность государства обороняться и защищать жизнь.
Obviously, the duty of a country is to defend itself and protect life.
Очевидно предложенный механизм будет широко обсуждаться банковским сообществом.
Apparently, the mechanism will be the subject for discussion with the bank community.
Очевидно, приемлемая степень ошибки должна зависеть от цели оценки.
Clearly, the appropriate level of value depends upon the purpose of the valuation.
Очевидно, мы движемся не в том направлении.
Ok, obviously we are not going in that direction.
Очевидно, большой успех Интернета благодаря поддержке рекламодателей.
Obviously, a great deal of the Internet’s success is due to the support of advertisers.
Очевидно, что получить Нобелевскую премию нелегко.
Obviously, it’s not an easy thing to win the Nobel Prize.
Очевидно, в живописи Ренессанса это делали.
It was obviously a thing that used to be done in Renaissance art.
Предложения, которые содержат Очевидно
Результатов: 92041. Точных совпадений: 92041. Затраченное время: 210 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
(см. также, видно, понятно) clearly, evidently, apparently, obviously, it is clear, it stands to reason
• Ниже в данной главе станет очевидно, что… — It will become evident later in this chapter that…
• В любом случае очевидно, что… — In any case it is evident that…
• В любом случае, очевидно, что… — At any rate, it is clear that…
• В связи с тем, что…, очевидно, что это невозможно. — This is obviously impossible in light of the fact that…
• Во многих случаях это будет очевидно из простого наблюдения. — In many cases this will be obvious by inspection.
• Вовсе не очевидно, что… — It is not at all obvious that…
• Возможно, что читателю будет очевидно, что… — It will probably be obvious to the reader that…
• Данное утверждение интуитивно очевидно, если исходить из факта, что… — The proposition is intuitively obvious from the fact that…
• Из определения очевидно, что… — It is evident from the definition that…
• Из предыдущих уравнений очевидно, что… — It is evident from the foregoing equations that…
• Из симметрии в данном случае очевидно (следует), что… — In this case it is obvious from symmetry that…; Prom symmetry it is obvious that…
• Из симметрии очевидно, что… — It is apparent from symmetry that…
• Наоборот, очевидно, что… — Conversely, it is clear that…
• Не так уж очевидно, что… — It is not so obvious that…
• Не является очевидным то, что… — It is not obvious that…
• Однако очевидно, что более естественно (применять и т. п.)… — But it is obviously more natural to…
• Очевидно, данный метод мог бы быть распространен на (случай и т. п.)… — The method could clearly be extended to…
• Очевидно, нет необходимости… — Clearly, there is no need to…
• Очевидно, что (этот) ответ обязан быть следствием того факта, что… — The answer must obviously be sought in the fact that…
• Очевидно, что выполнение соотношения
(= уравнения) (1) возможно только тогда, когда… — The fulfillment of (1), clearly, is possible only if…
• Очевидно, что его величина зависит от… — Clearly its value depends on…
• Очевидно, что мы можем… — It is plain that we can…
• Очевидно, что мы не можем просто… — It is obvious that we cannot simply…,
• Очевидно, что нам не требуется предполагать (здесь), что… — It is evidently unnecessary to suppose that…
• Очевидно, что невозможно (использовать и т. п.)… — It is clearly not possible to…
• Очевидно, что непрактично (использовать и т. п.)… — It is clearly not feasible to…
• Очевидно, что подобный результат справедлив (и) для… — Obviously a similar result is true for…
• Очевидно, что эти результаты выполняются для любого… — These results clearly hold for any…
• Очевидно, что это означает, что… — This clearly means that…
• Очевидно, что это эквивалентно условию, что… — This is evidently equivalent to the condition that…
• Очевидно, что этот пункт доказательства будет зависеть от нашего определения А. — It is plain, that this step will depend upon our definition of A.
• Очевидно, что решение уравнения (3) эквивалентно нахождению… — Solving (3) is clearly equivalent to finding v such that…
• С помощью этого примера становится очевидно, что… — On the basis of this example, it is evident that…
• Совершенно очевидно, что… — It is by no means obvious that…; It is simply evident that…
• Сразу будет очевидно, что… — It will be apparent already that…
• Теперь из уравнения (1) очевидно, что… — Now it is obvious from equation (1) that…
• Теперь из формы функции д(х) очевидно следует, что… — Now it is obvious from the form of the function g(x) that…
• Теперь совершенно очевидно, что… — It is immediately apparent that…
• С физической точки зрения очевидно, что… — Physically, it is evident that…
• Это будет очевидно после анализа рисунков. — This will be obvious from a study of the figures.
• Это не сразу очевидно, потому что… — This is not immediately obvious, because…
• Это очевидно для случая, когда/где… — This is obvious in the case of…
• Это совершенно очевидно из того, что… — This is at once obvious from the fact that…
• Это, очевидно, требует знания (чего-л). — This evidently requires a knowledge of…
Основные варианты перевода слова «очевидно» на английский
- obviously |ˈɑːbvɪəslɪ| — очевидно, явно, видно, ясно, по-видимому
очевидно, он меня не узнал — obviously, he has not recognized me
- clearly |ˈklɪrlɪ| — очевидно, несомненно, конечно, толком, по-видимому
совершенно очевидно, что нельзя выезжать в такую плохую погоду — it is clearly impossible to start in such weather
- apparently |əˈpærəntlɪ| — видимо, очевидно, явно, вероятно, по-видимому
- evidently |ˈevɪdəntlɪ| — очевидно, видимо, явно, видно, несомненно, внешне, по внешнему виду
она, очевидно, сердилась на меня — she was evidently quite put out with me
в этом абзаце, очевидно, содержится ссылка на Аристофана — this passage evidently glances upon Aristophanes
- patently |ˈpætəntlɪ| — явно, очевидно, открыто
- manifestly |ˈmænɪfestlɪ| — явно, очевидно
- demonstrably |dɪˈmɑːnstrəblɪ| — очевидно, ясно, явно, наглядно
- blatantly |ˈbleɪtəntlɪ| — явно, абсолютно, откровенно, очевидно
Смотрите также
это очевидно — cela saute aux yeux
видно; очевидно; видно — it is seen
очевидно что-то случилось — something must have happened
Вас это, очевидно, мало волнует. — You don’t seem to care much.
его книга, очевидно, получит известность — his book is likely to bob up for notice
дело просто в том, что; совершенно очевидно — the plain fact is that
видно; легко видно; очевидно; заметно; видно — one can see
само собой разумеется; совершенно очевидно — that goes without saying
это не очевидно, здесь могут быть разные мнения — it’s debatable, it’s a debatable point
здесь могут быть разные мнения; это не очевидно — it’s a debatable point
кажется, очевидно, видимо; по-видимому; очевидно — there seems
было очевидно /ясно/, что он не хотел этого делать — it was plain that he did not wish to do it
очевидно, что-то случилось; очевидно, что-то произошло — it would seem that something is wrong
бесспорно необходимый; очевидно необходимый; обязательный — plainly required
кто-то, очевидно, разбил тарелку, но зачем сваливать это на меня? — someone must have broken the plate, but why fasten it on me?
исходя из буквального смысла документа; на первый взгляд; очевидно — ex facte
внесение в копию производства по делу очевидно необходимых поправок — amendment as of course
ещё 7 примеров свернуть
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- evident |ˈevɪdənt| — очевидный, явный, бросающийся в глаза, кажущийся
очевидно /ясно/ — it is evident
совершенно совершенно ясно; совершенно очевидно — it is simply evident that
это настолько очевидно, что не требует доказательств — it is too evident to require proof
- obvious |ˈɑːbvɪəs| — очевидный, ясный, явный, банальный, понятный, тривиальный
очевидно, что; ясно, что — it is obvious that
доказательство очевидно — the proof is obvious
обратное суждение очевидно — the converse statement is obvious
видно; легко видно; очевидно; совершенно совершенно ясно; видно — it is obvious
- clear |klɪr| — ясно, совершенно, совсем, целиком
очевидно — clear as crystal
очевидно; явно — abundanly clear
- apparent |əˈpærənt| — очевидный, видимый, кажущийся, явный, несомненный, бесспорный
было очевидно — was apparent
с первого взгляда очевидно — it is at once apparent
- conceivably |kənˈsiːvəblɪ| — предположительно
В уставах шести институтов и двух центров, входящих в первую группу, используется различная терминология для характеристики их институционального статуса: МБП является «составной частью ЮНЕСКО», МИПО «создан в рамках ЮНЕСКО», ИЮО учрежден ЮНЕСКО в качестве фонда, действующего в рамках законодательства Германии и т.д. Невзирая на эти уставные различия, которые можно было бы (хотя и […] необязательно) скорректировать в ходе […] имеют четкий институциональный статус […] института ЮНЕСКО. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
The statutes of the six institutes and two centres considered under the first group use different terminology to describe their institutional identity: IBE was “integrated into UNESCO”, IIEP was “established in the framework of UNESCO”, UIE was established by UNESCO as a foundation under the German law, etc. Notwithstanding these constitutional differences, which may or may not have to be adjusted in […] the course of the exercise, it is evident that all institutes have a clear […] unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Вполне очевидно, что одним из важных достижений этого проекта по итогам его шестилетнего осуществления явилось постепенное осознание необходимости уделения особого внимания природным ресурсам и объектам наследия в интересах устойчивого социально-экономического развития в рамках […] политики и стратегии городских проектов. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
The gradual realization of the importance of enhancing natural and heritage resources together with sustainable social and economic development in the policies and strategies of urban projects is clearly one of the major achievements of the project after six years’ experience. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Принятие Факультативного протокола […] является поворотным пунктом в защите права на образование, и один […] языков. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The adoption of the Optional Protocol is a landmark […] concerning the protection of the right to education, and one of the first […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
В рамках данного дела очевидно, что г-жа Сотоудех […] имеет право требовать компенсацию согласно пункту 5 статьи 9 Пакта, что […] является выражением общих принципов. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
In this case, it is clear that Ms. Sotoudeh has a […] claim to compensation under article 9, paragraph 5, of the Covenant, which […] is an expression of general principles. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Вместе с тем очевидно, что правительство ставит задачи […] более эффективного решения проблемы незаконной иммиграции (и ее возможной […] связи с организованной преступностью), а также ее негативных последствий для общества в целом, включая сотни тысяч легальных иммигрантов, прибывающих в Италию. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
At the same time, it is clear that the Government […] aims at addressing, more effectively, the illegal immigration (and its […] possible connection with organized crime) and its negative effects on the society as a whole, including the hundreds of thousands of legal migrants who arrive to Italy. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
По мнению авторов, учитывая повышенную […] сложность и трудность […] будут лишь подлинные […] отказники по соображениям совести, и нет оснований для того, чтобы полагать, что введение альтернативной службы для лиц, отказывающихся от военной службы по соображениям совести, окажет негативное воздействие на военную систему или затронет проблему неравенства. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
According to the authors, […] conscientious objectors […] would apply for this service and it is not reasonable to suppose that the adoption of an alternative service for conscientious objectors would have an adverse effect on the military system or raise issues of inequality. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Проводя параллель с ситуацией, упоминавшейся г-ном Бруни, когда министр юстиции наделен правом […] приостанавливать судебное […] существует и в военном законодательстве, […] описанном делегацией, на основании которого уполномоченный правительства может остановить военное судопроизводство по указанию министра, ответственного за военное правосудие. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Drawing a parallel with the situation referred to by Mr. Bruni, where the Minister of Justice was […] empowered to suspend legal proceedings, he […] under military law, as the delegation […] had described, whereby the government commissioner could halt military legal proceedings on instructions from the minister responsible for military justice. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Очевидно, что выбор отдельных […] индикаторов будет в значительной степени зависеть от типа методов, используемых в сельском […] хозяйстве на национальном и даже местном уровнях, а также от национального законодательства. acva.md acva.md |
Clearly, the selection of the […] individual indicators will depend to a great extent to the type of agriculture used at the […] national and even at the local level, and on the national legislation. acva.md acva.md |
Государство-участник утверждает, что мнение Комитета о том, что автор проинформировал государство-участник о причинах своего […] отъезда, ошибочно, поскольку из комментариев автора и замечаний Комитета, содержащихся в […] сообщал о причинах своего выезда из страны не правительству Хорватии, а правительству […] Социалистической Федеративной Республики Югославии. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
It submits that the Committee incorrectly took the view that the author had informed the State party of the reasons why he […] left while it is obvious from the author’s comments and the Committee’s elaboration in […] the government of Croatia but the Government of the Socialist Federal Republic of […] Yugoslavia about the reasons for his departure. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
В своем сообщении об основных компонентах […] Программы действий г-жа Бисвас […] может говорить о прогрессе в деле обеспечения […] равенства и прав человека, пока оно не победит бедность, расизм и любые другие виды неравенства. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
In her presentation on Basic Components of the Programme of Action, Ms. […] Biswas stated that it had become clear that […] of equality and human rights unless […] it could defeat poverty, racism and any sort of disparity. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
В свете всего […] заявления центра «Европа — третий мир» изобилуют необоснованными […] и политически мотивированными выпадами против Турции, но и то, что центр «Европа — третий мир», неправительственная организация, имеющая общий консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, стала орудием пропаганды террористической организации КРП/Конгра-Гел в Организации Объединенных Наций. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
In the light of the above, it is […] of Centre Europe-tiers monde full of […] unsubstantiated and politically motivated allegations against Turkey but moreover that Centre Europe-tiers monde, a non-governmental organization in general consultative status with the Economic and Social Council, has become a propaganda vehicle of terror organization PKK/Kongra-Gel at the United Nations. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Очевидно, ни один компьютер не […] может содержать все доступные устройства, так что операционная система может немного пожаловаться […] во время поиска периферии, которой у вас нет. debian.org debian.org |
Obviously, no one computer will […] have every possible peripheral device, so the operating system may emit a few complaints […] while it looks for peripherals you don’t own. debian.org debian.org |
Очевидно, что статус-кво в отношении […] палестинского вопроса является несостоятельным и неустойчивым, в особенности тогда, […] когда ведущие члены международного сообщества утверждают, что они поддерживают демократические чаяния других народов в регионе. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Clearly, the status quo in the […] Palestinian question is untenable and unsustainable, particularly when the leading members […] of the international community claim to be supporting the democratic aspirations of other peoples in the region. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Сообщения российской и узбекской прессы и официальная правительственная информация о повстанцах изобилуют упоминаниями об учебных лагерях в Афганистане и […] даже в Чечне, но обычно без указания […] действуют заодно в своих пропагандистских […] кампаниях, предназначенных для Запада и своего собственного населения. crisisgroup.org crisisgroup.org |
Russian and Uzbek press accounts and official government information on the insurgents refer extensively to training camps in Afghanistan and even in Chechnya, though reliable sources are generally not given.38 It is clear […] that Russia and Uzbekistan have found common cause in propaganda campaigns […] crisisgroup.org crisisgroup.org |
В этом, очевидно, суть проблемы, поскольку […] из-за недостатка общественной поддержки отсутствует политическая воля к тому, […] чтобы полностью выполнять законодательные акты и проекты. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Therein appeared to lie the crux of the problem, for […] the political will to fully implement legislation and projects was […] lacking because of a dearth of public support for them. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Это очевидно из произведений француза […] Франсуа Пирара [1611 год], лейтенанта В. Кристофера [1834 год н.э. (1249 год по мусульманскому […] календарю)] и Х.С.П. Белла [1921 год]. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
This is evident from the writings of […] the Frenchman Francois Pyrard [1611], Lieutenant W. Christopher [1834 AD (1249 AH)] and H.C.P. Bell [1921]. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
С учетом информации, содержащейся в настоящем […] документе, и выводов технического […] и выгодах адаптационных вариантов […] по-прежнему эволюционируют и что необходимо изучить целый ряд вопросов, требующих рассмотрения. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
In view of the information in this document and the conclusions […] of the technical paper, it is clear […] options is still evolving and […] that a number of issues for further consideration need to be investigated. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Однако очевидно, что любой из этих методов […] может нарушить экологическое функционирование леса, если он будет применяться […] вне рамок нормальной практики ведения лесного хозяйства. chernobyl.info chernobyl.info |
It is evident, however, that any of these methods […] can damage the ecological functioning of the forest when applied outside […] of the normal schedule of forestry operations. chernobyl.info chernobyl.info |
Совершенно очевидно, что в крупнейших промысловых […] странах доля занятых в промысловом рыболовстве стагнирует или снижается, […] тогда как возможности для занятости в аквакультуре становятся более обширными. fao.org fao.org |
It is apparent that, in the most important fishing […] nations, the share of employment in capture fisheries is stagnating or […] decreasing while aquaculture is providing increased opportunities. fao.org fao.org |
С удовлетворением отмечая, что в докладе Генерального секретаря (A/66/282) признаются проблемы внутренней и международной миграции, он говорит, что городское развитие должно быть экологически […] устойчивым; и, хотя […] пунктов в будущем […] будет сосредоточена на городах. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Welcoming the recognition in the report of the Secretary-General (A/66/282) of the issues of internal and transnational migration, he noted that urban development must be sustainable; while sustainable […] rural development was important, it […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Несмотря на достигнутый на сегодняшний день […] прогресс в осуществлении программ […] весьма далеки от достижения их конечных […] целей искоренения нищеты, вывода региона на путь устойчивого развития и перелома тенденции к усилению его маргинализации в мировой экономике. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Despite the progress that has been made so far in the implementation of the […] programmes and activities of NEPAD, it […] achieving their ultimate goals of […] eradicating poverty, putting the region on a sustainable development path, and halting the marginalization of the continent in the global economy. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Из доклада Генерального […] огромную работу по улучшению качества предоставляемых […] палестинским беженцам услуг благодаря более эффективному управлению программами и усовершенствованию деятельности вспомогательных служб в рамках процесса организационного развития и что оно также реагировало на чрезвычайные ситуации по всем пяти направлениям своей деятельности. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
It was clear from the report of the CommissionerGeneral […] (A/64/13) that the Agency had made great efforts to improve the […] quality of its services to Palestine refugees through enhanced programme management and streamlined support services under the organizational development process and that it had also responded to emergencies in its five fields of operation. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
В ходе «холодной войны», когда Соединенные Штаты Америки и Советский […] Союз достигали соглашения по контролю над […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
During the Cold War, when the United States of America and Soviet […] Union reached an agreement on arms […] obviously. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Учитывая уже достигнутые на […] усиление и организационное закрепление региональной […] координации ИКТ принесет большую пользу, поскольку такое единство цели станет основой для синергического взаимодействия, обеспечивающего экономически эффективную и надежную работу и способность реагировать на быстро меняющуюся динамику миротворческих миссий и обеспечивать внедрение технологий как средства, создающего благоприятные условия для стратегического новаторства. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Given the achievements so far, it is evident there […] is significant merit in the proposal to strengthen and formalize regional […] coordination of ICT, as this unity of purpose will provide synergies that deliver a cost-efficient and robust operation with the capacity to respond to the rapidly changing dynamics of peacekeeping missions and provide technology as an enabler of strategic innovation. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Очевидно, что наркоторговцы меняют […] методы деятельности в зависимости от обстоятельств, например, используют легкие самолеты […] для доставки партий кокаина весом до одной тонны в прибрежные страны, особенно Гвинею-Бисау и Сьерра-Леоне, и не имеющие выхода к морю страны, расположенные в районе пустынь, например Мали, которые находятся ближе к Европе и территорию которых трудно контролировать. incb.org incb.org |
It appears that traffickers are […] adapting their modus operandi, for instance by using light aircraft to transport shipments […] of less than one ton of cocaine to coastal countries, notably Guinea-Bissau and Sierra Leone, and inland desert countries, such as Mali, which are closer to Europe and whose territory is more difficult to control. incb.org incb.org |
Республика Южный Судан пытается скрыть факт своей агрессии против Республики Судан, заявляя, что Судан подвергает бомбардировкам с воздуха ее территорию, хотя совершенно очевидно, что это есть не что иное, как способ направить на ложный след и отвлечь внимание международного сообщества от ее агрессии против Республики Судан в провинциях Южный Кордофан и Голубой Нил и во всех провинциях Дарфура. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The Republic of South Sudan is attempting to conceal its aggression against the Republic of the Sudan by claiming that the Sudan is carrying out aerial bombardments of its territory, but this is purely diversionary and an attempt to distract the attention of the international community from its aggression against the Republic of the Sudan in South Kordofan, the Blue Nile and all provinces of Darfur. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Поэтому очевидно, что мы поддержим любое международное […] участие, включая более активные усилия Европейского союза, которое […] поможет улучшить охрану культурного наследия и, в частности, святынь сербской православной церкви в Косово. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
It is therefore evident that we support any […] international involvement that would help to improve the protection of cultural […] heritage and, more particularly, of the holy sites of the Serbian Orthodox Church in Kosovo, including through increased efforts by the European Union. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Кроме того, если, как иногда утверждается, односторонние заявления, сделанные по поводу механизма выполнения их авторами своих обязательств по договору на внутреннем уровне, могут являться настоящими […] оговорками (в частности, в области прав […] в таком качестве; однако это справедливо […] для всех односторонних заявлений, перечисленных в настоящем разделе. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Moreover, if, as is sometimes asserted, unilateral declarations made in respect of the manner in which their authors will implement their obligations under the treaty at the internal level may constitute genuine reservations (especially in the […] field of human rights), these […] is true of all the unilateral declarations listed in this section. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |