Кстати на английском синонимы


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Кстати» на английский

Предложения


Кстати есть отличный поставщик таких подшипников.



That, by the way, is a good ploy of such salesmen.


Кстати, симпатичный джемпер, Джейн.



That’s a lovely jumper, by the way, Jean.


Кстати, урегулирование южноосетинского кризиса продемонстрировало возможность результативных европейских решений.



Incidentally, the settlement of the South Ossetia crisis demonstrated that it’s possible to find solutions with Europe.


Кстати, следующим вечером вы оказались наедине.



In fact, one night late, the two of you were alone.


Кстати, обе картины снимали одновременно.



In fact, both movies were filmed at the same time.


Кстати, я восхищаюсь твоим талантом.


Кстати, мне пришлось добавить мебель.



By the way, I had to throw in the furniture.


Кстати мне очень понравилась музыка в приёмной.



By the way, I am loving the music in the waiting room.


Кстати, тебе пора посетить стоматолога.



By the way, it’s time to visit the dentist.


Кстати, рад представить мой оркестр…



By the way, I’d like to introduce my band.


Кстати, тебе нужно принять ванну.



By the way, you really need to take a bath.


Кстати, это нарушение действующего законодательства.



By the way, this is a violation of current legislation.


Кстати, этот пробел постоянно чувствуется.



By the way, that gap can still constantly be felt.


Кстати, еще есть время присоединиться.



By the way, there’s still time to join in.


Кстати, это не называлось тюрьмой.



In fact, they don’t even call it a jail.


Кстати, наследственность означает передачу ДНК потомству.



By the way, heredity means the passing on of DNA to offspring.


Кстати, немало таковых оказались из европейских государств.



By the way, many of such people turned out to be from European states.


Кстати, в Нью-Йорке запрещена селекция магических существ.



By the way, we don’t allow the breeding of magical creatures in New York.


Кстати, именно северные территории договорились не трогать.



In fact, only the Northern Territory’s Northern Land Council has agreed to participate.


Кстати, пришёл ответ из Научно-исследовательского управления.



By the way, got a response from the Office of Naval Research.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Кстати

Результатов: 62001. Точных совпадений: 62001. Затраченное время: 264 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Основные варианты перевода слова «кстати» на английский

- by the way  — кстати, между прочим, по дороге, по пути, к стати, к слову сказать, кстати сказать, кстати говоря

я буду жаловаться полковнику, а он, кстати сказать, мой родственник — I shall complain to the colonel, which colonel by the way is my cousin

- by the by  — кстати, между прочим
- to the point  — вплоть до, кстати, уместно

уместное замечание; замечание кстати — remark to the point
высказать замечание кстати; сделать замечание кстати — make a remark to the point

- by the bye  — кстати, между прочим

кстати, между прочим — by the by; by the bye

- by this token  — к тому же, кроме того, кстати
- by the same token  — к тому же, кроме того, кстати
- more by token  — кроме того, к тому же, кстати
- apropos |ˌæprəˈpəʊ|  — по поводу, кстати, относительно, между прочим

это замечание было весьма своевременно /кстати/ — the remark was very apropos
к слову сказать /кстати/ он говорил, что поступил на новую работу? — apropos did he mention his new job?

- appositely |ˈæpəzɪtlɪ|  — кстати
- pat |pæt|  — кстати, своевременно, удачно, свободно, с готовностью, быстро, как раз

быть кстати; попасть в точку — to come pat
рассказ оказался очень кстати — the story came pat to the occasion

- to the purpose  — к делу, кстати

Смотрите также

прийтись кстати — to come in useful / handy
кстати о птичках — speaking of that
кстати, о картинах — talking of pictures
кстати, о (картинах) — talking of (pictures)
это будет очень кстати — that would come in very handy
ответить удачно /кстати/ — to answer suitably
подарок пришёлся кстати — the gift is very acceptable
это нам было очень кстати — we scored heavily by it
это лучше, но, кстати, дороже — this is better but again it costs more
пригодиться, прийтись кстати — to come in handy /useful/

умение говорить всегда кстати — faculty for saying the right thing
вовремя, кстати; в нужную минуту — at a good hour
всегда, постоянно; кстати и некстати — in season and out of season
замечание было сделано очень кстати — the remark was well timed
ему всё годится, ему всё кстати [ср. ] — nothing comes amiss to him
быть полезным; пригодиться; быть кстати — be in handy
как раз во-время; как раз вовремя; кстати — in the nick of time
оказаться полезным; прийтись кстати; пригодиться — come useful
оказаться полезным; появиться кстати; прийтись кстати — come in useful
он всегда говорит подходящие слова /кстати, то, что следует/ — he will always find the right thing to say

ещё 10 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- opportunely |ˈɒpətjuːnlɪ|  — своевременно, подходяще, благоприятно

как очень кстати подмечено — as opportunely underlined

- besides |bɪˈsaɪdz|  — кроме, помимо, кроме того, притом, сверх того
- too |tuː|  — слишком, тоже, также, очень, чересчур, к тому же, кроме того
- as well  — а также, а, также, так, так и, как хорошо, так же хорошо, же хорошо
- incidentally |ˌɪnsɪˈdentlɪ|  — между прочим, случайно, в данном случае, несущественно

Предложения со словом «кстати»

Вы видите, что поверхность моря — да, это я снимала — средняя высота этих волн, кстати, 10 метров.

You can see that the sea surface — that was me who took this video — the average height of those waves by the way, was 10 meters.

Кстати, почему всё веселье достаётся детям?

By the way — why should kids have all the fun, right?

Кстати, а вы знаете ответ?

By the way, do you know the answer?

Кстати, прежде чем мы продолжим, я забыла познакомить вас с моей мамой.

Oh, before we go on, I forgot to introduce you to my mom.

Может быть, только может быть, облака замедлят глобальное потепление и выиграют для нас время, чтобы мы могли взяться за ум, что было бы очень кстати в данный момент.

Maybe, just maybe, clouds could slow down global warming, and buy us a little bit more time to get our act together, which would be very convenient right now.

Это потому, что они начали заниматься руандцами достаточно рано, используя искусственный интеллект — кстати, в Руанде отличный интернет — но эти штуки летают совершенно сами себе.

It was because they engaged with the Rwandans early and used artificial intelligence — one thing, Rwanda has great broadband — but these things fly completely on their own.

Кстати, компостирование способствует выделению тепла, особенно именно этот способ компостирования.

By the way, composting creates a great deal of heat, especially this particular type of composting.

Кстати, не во всех клипах задействована машина Руба Голдберга.

The videos are not all Rube Goldberg machines, by the way.

Кстати, готовка — важный навык, который пригодится мальчикам.

Cooking, by the way, is a very useful skill for boys to have.

Кстати, я от него потом избавилась.

I’ve actually banished it from my closet, by the way.

Кстати, я кое-что поняла про разные системы угнетения, про то, как они могут не замечать страданий друг друга, беседуя с темнокожими мужчинами.

I actually learned quite a bit about systems of oppression and how they can be blind to one another by talking to black men.

Кстати, он создаёт заряд тем, что носит под мантиями шерстяные носки.

By the way, he creates that by wearing wool socks under his robes.

С этого момента у нас появились технологии, но что произошло в итоге, Кстати, я не критикую.

From there, we got the technology, but what has happened — And by the way, this is not a critique.

Удивительно то, что в своём бренде они буквально воплощают это ощущение длительности времени, поскольку, Кстати, у вас никогда не было таких часов, а у меня уж точно никогда не будет, если только кто-нибудь не захочет бросить на сцену 25 000 долларов.

What’s amazing is that they literally embody this kind of longpathian sense in their brand, because, by the way, you never actually own a Patek Philippe, and I definitely won’t unless somebody wants to just throw 25,000 dollars on the stage.

Мы, кстати, постоянно ошибаемся.

We always get it wrong, by the way.

Что, кстати говоря, очень-очень важно.

— which is, by the way, very, very, very important.

После этого я пробиваюсь к воротам, используя, как говорят мои родители, врождённый дар красноречия, обычно я заговариваю с сотрудником, затем говорю: Кстати, мой скутер много весит, в нём у меня щелочная батарея, я могу сама докатить её до двери самолёта.

And then I make my way to the gate, and with my gift of gab that my parents said I was born with, I talk to the gate agent, and then I say, By the way, my scooter weighs this much, I have a dry cell battery, and I can drive it down to the door of the plane.

И создаётся ощущение — а они, кстати, так и не объявили о его закрытии — и тебя охватывает зловещее предчувствие, что должно случится что-то грандиозное, словно близится конец.

And you kind of felt — they never announced the mall was closing, but you had this sort of feeling, this ominous feeling, that something big was going to happen, like it was the end of the road.

Кстати, я тоже так думала.

I thought so, too, actually.

И, кстати, я-то считал, что представлял большинство?

And by the way, I thought I was the majority?

Кстати, корпус дрона не случайно напоминает тазовые кости белки-летяги.

And by the way, it’s no accident that the drone body looks just like the pelvis of a flying squirrel.

Кстати, в НАСА есть космическая археологическая программа, так что это настоящая работа.

By the way — NASA has a Space Archaeology program, so it’s a real job.

Кстати, вот мой калькулятор.

In fact, here’s my calculator.

Ряд еврейских, христианских и мусульманских религиозных лидеров, кстати, среди них немало женщин, выступает за восстановление основ наших традиций, искренне верит, что настало время, когда религия может стать решением проблемы.

There are Jewish and Christian and Muslim and Catholic religious leaders, many of them women, by the way, who have set out to reclaim the heart of our traditions, who firmly believe that now is the time for religion to be part of the solution.

Кстати говоря, прямо сейчас можете зайти в Гугл и купить ИИ за шесть центов, сто запросов.

And by the way — right now, this minute, you can log on to Google and you can purchase AI for six cents, 100 hits.

Это, кстати, изначально был тест на смену перспективы.

This was originally designed as a test of perspective — taking.

Кстати, с Землёй это случалось пять раз, поэтому весьма вероятно, что человечество как вид однажды исчезнет с лица Земли.

And by the way, that’s happened five times on Earth, and therefore it is very likely that the human species on Earth is going to go extinct someday.

Кстати, у этого менеджера был роман с секретаршей.

Well, that manager was having an affair with the receptionist.

Потому что, конечно, это не только система передачи лидирования, это путь мышления, который, кстати, может сделать танец ещё эффектнее.

Because, of course, it isn’t just a system of switching leads, it’s a way of thinking that can actually make the dance itself more efficient.

Кстати, происходит много столкновений в результате этой слепой зоны.

There are actually a lot of accidents out there that happen as a result of this blind spot.

Стюард принес еще водки, что оказалось весьма кстати.

A steward brought more alcohol, which they needed.

Кстати, английские дети ходят в школу пять дней в неделю.

By the way, English children go to school five days a week.

Кстати, строго ли англичане соблюдают традицию говорить о погоде до тех пор, пока их не представят друг другу?

By the way, do English people strictly observe the tradition of talking of the weather before they are introduced to each other?

Кстати, что нам брать с собой в Штаты, чтобы всегда выглядеть подобающе?

By the way, what do we take with us to the US to fit the case anytime and anywhere?

Я, кстати, всегда имел слабость к ядам.

And I’ve always had a fancy for poisons.

Я, кстати, вполне понимаю эту точку зрения.

But I can see the other point of view.

Кстати, он — левша.

By the way, he is left — handed.

Кстати, обязательно надо посетить Аллею славы.

By the way, I want to visit the Hollywood Walk of Fame.

Кстати, несколько лет назад мы понятия не имели о том, что такое торговый центр, они ассоциировались с США или Западной Европой.

By the way, a few years ago we had no idea of what a mall is, they were associated with the USA or Western Europe.

Кстати, всемирно известное Вестминстерское аббатство находится прямо за Вестминстерским дворцом.

By the way the world — famous Westminster Abbey is situated right behind the Westminster Palace.

Кстати, у нас есть еще один член семьи — кот Рыжик.

By the way, we have one more member of our family, cat Ryzhik.

Все это оказалось очень кстати, и Лебаннен сумел сделать Новый Дворец действительно новым и прекрасным.

So he had been able to make the New Palace new again, and splendid.

Кстати,почему Блейн,который занимался с ней вчера, сегодня не пришел?

Which reminds me… How come Blayne who worked with her one — on — one yesterday isn’t here today?

Кстати, идущий позади тип имел массу возможностей сообщить ему, что он арестован.

For that matter, the fellow behind him had had plenty of opportunities to inform him he was being taken into custody.

Это обстоятельство было весьма кстати, поскольку именно сейчас Арнольд был всецело захвачен новой идеей.

Which was just as well, since Arnold was very busy thinking indeed just now.

Кстати,у меня есть для вас несколько пивных рейсов,вернее,будет,очень скоро.

I got some beer hauls in mind for you, something coming up soon.

Кстати, в результате насильственных действий моего клиента брат что-нибудь рассказал?

By the way, as a result of my client’s physical coercive acts… did the brother tell you anything?

Кстати, твои люди тебе сказали, что около Примы сошел с Паутины какой-то чертов Страж?

Did your people tell you a goddamned Guardship broke off the Web at Prime?

Отец Джоанны, кстати, придерживался той же тактики, когда дочь ссорилась с матерью.

Unbeknownst to her mother, Johanna’s father frequently took her aside when she was bickering with her mother as well.

Могу вам рассказать о стоимости моих услуг, которые, кстати, очень приемлемы.

I can talk to you about my fee schedule, which is very reasonable.

Кстати, скажи мне, почему один из отрядов магов раньше намеченного срока вернулся из разведки?

Tell me why that one party of mages returned prematurely from exploring the Nest in the Vale of the Dark.

Кстати, вы не допускаете, что вам нужен другой Бернард Роденбарр?

Do you suppose it’s possible you’ve got the wrong Bernard Rhodenbarr?

Чья борода, кстати, тоже была коричневой, остроконечной, чудаковатой и незавершённой…

Whose beard was also brown, pointy, weird and unfinished…

Кстати, есть видео в ютюбе, торнадо в Канзасе, солнце на западе, смерч на востоке.

Actually, there’s this YouTube video of a tornado in Kansas; sunshine in the west, funnel clouds in the east.

Кстати, Капитан же приглашал меня покататься с ними на лодке.

Actually, I do have a standing invitation from The Captain to go for a ride with them on his boat.

Кстати говоря, мне удалось обнаружить процесс, дьявольски остроумный, который существенно упрощает изготовление суперпиявки.

As it happens, I’ve found a devilishly clever algorithm which rather radically simplifies the superleech manufacturing process.

Кстати, я нашел ваши красные розы в грязи, когда выкидывал раковины устриц.

By the way, I found your red roses in the mud when I threw out the oyster shells.

Так что он пристегнут к этой штуковине, которая, кстати, выглядит как довольно крутой агрегат.

So he’s strapped into this contraption, which is actually quite a cool looking device.

Кстати, игра и чтение сценария ведь не будут считаться преступлением?

By the way, acting and reading screenplay by me are not going to be counted as offence, are they?

Кстати, английские методы решения ирландского вопроса также не выдерживают никакой критики.

And in the same way the English methods were subject to criticism as well.

кстати — перевод на английский

А почему вы кстати, тут совсем одни?

Why are you here, by the way, alone?

И, кстати, это место выглядит заброшенным.

And by the way, this place is a dump.

Ваша девочка хорошенькая, как куколка, кстати.

Your little girl’s an absolute doll, by the way.

Всё это — мои заметки, кстати, так что не потеряйте их.

Those are all my notes, by the way, so don’t lose them.

Я обернулся, чтобы полюбоваться на вашу прекрасную собаку, которая, кстати, уже сбежала.

I turned to admire that lovely dog you have over there, who’s no longer here, by the way.

Показать ещё примеры для «by the way»…

Кстати, о профессиональной деформации…

Speaking of professional hazards…

Кстати, берегите свой телефон, потому что некоторые вещи в нем незаменимы.

Speaking of: back up your phone, because some of the things on here are… irreplaceable.

Кстати о жизни, быть может, расскажете немного о себе?

Speaking of that, perhaps now you’ll tell us… a little bit about who you are.

Кстати, о цыганской музыке. Мы никак не можем допродать… — …шкатулки «Очи чёрные» .

Speaking of gypsy music, we’ve had a lot of trouble selling those Ochi Tchornya boxes, haven’t we?

Кстати говоря, я хочу кое-что показать.

Oh, speaking of that, I’ll tell you something.

Показать ещё примеры для «speaking»…

И, кстати, Стив, в шкафу со швабрами, на четвертом этаже, несколько дней горит лампочка.

Oh, and, Steve, on the fourth floor in the broom closet, a bulb has been burning for several days.

Да, кстати. Сильно большая проблема найти тут ночлег на ночь?

Oh, would it be too much trouble to put me up for the night?

Кстати, малышки, я хочу, чтобы вы никому об этом не говорили.

Oh, my little ones, I do not want you to say anything to anyone about this.

Кстати, этот телефонный звонок. Я дал им твой номер.

Oh, that phone call, I gave them your number.

Кстати, переговорите с мистером Болтоном насчет того, когда можно будет обсудить в комитете целесообразность проведения его демонстрации.

Oh, be so good as to instruct Mr. Bolton… when it’ll be convenient for the committee to discuss the advisability…

Показать ещё примеры для «oh»…

Кстати, Клэренс, сколько тебе лет?

— How old are you anyway, Clarence?

Кстати, о зарплате. Когда мы ее получим?

What about our pay anyway, and when do we get it?

Кстати говоря, кто вы такой?

Who are you anyway?

Кстати, насколько мне известно, врач выдал разрешение на погребение.

Anyway, there was no difficulty about the death certificate.

Кстати, муж миссис Хилдрет разговаривал с кем-то недавно, и тот сказал, что это может сюда и не дойти.

Anyway, Mrs. Hildreth’s husband was talking to someone the other day… who said it isn’t coming here after all.

Показать ещё примеры для «anyway»…

Кстати, это славное место,..

Incidentally, what a swell spot that is.

Кстати, к нам движется мой муж.

Incidentally, here’s my husband coming along.

Кстати, с кем мы сегодня идем?

Incidentally, who are we going out with tonight?

Кстати, Самсон сделал сегодня отличный удар в игре с Тиграми

Incidentally, Sampson is twirling for the Tigers today.

Кстати у Самсона стеклянная рука.

Incidentally, Sampson’s got a glass arm.

Показать ещё примеры для «incidentally»…

И, кстати, наша свадьба будет очень похожа на эту…

In fact, our wedding is going to be a lot like this one…

Кстати, многие с раком работают на полставки.

In fact, most cancers are a half day.

Кстати, сейчас мы с вами отправляемся в путешествие.

Er… in fact, we’re going away together.

Кстати, я не помню, как ты выглядишь.

In fact, I can’t see you at all.

Кстати, два номера.

Two, in fact.

Показать ещё примеры для «fact»…

Да, кстати, я хотел вас кое о чем спросить.

Such conduct. Oh, yes, that reminds me. I wanted to ask you something.

Кстати, недавно тут был один мой друг проездом и рассказал:

— That reminds me: A friend who came here told me about a place.

Кстати, как там Робер-Гишары?

That reminds me, how are the Robert-Guichards?

Кстати, вспомнил.

That reminds me.

Я выбрал материалы с самим МакАфи, и, кстати, они шьют для военных, так что в курсе всех сплетен.

I chose the material with mcafee himself, which reminds me, they’re military tailors, so they get all the gossip.

Показать ещё примеры для «reminds»…

Кстати, сейчас окропляет?

Hey, is it raining?

Кстати, откуда ты взял деньги, чтобы купить землю у монахов Святого Мартина?

Hey, where did you get the money to buy the land from the monks of St. Martin?

Кстати, он ведет свои передачи откуда-то из Мексики.

Hey, you know, he broadcasts out of Mexico someplace?

Кстати, где он?

Hey, where is he?

Кстати, почему бы и нет?

Hey, why don’t you?

Показать ещё примеры для «hey»…

Кстати…

Actually…

Кстати, вы не мечтали меня убить, поднимаясь из шлюпки?

Actually, didn’t you want to kill me when you got out of the dinghy?

Кстати, неплохая блузка.

It’s not bad, actually, this blouse.

Кстати, вчера я обедал с г-ном Кассиусом в посольстве.

Actually, I had dinner with Mr. Cassius at the Embassy…

— О, кстати…

— Oh, actually…

Показать ещё примеры для «actually»…

Кстати, вот мистер Хардвик… на антресолях.

As a matter of fact, there’s Mr. Hardwick now… on the mezzanine.

Кстати, если ты расчитываешь на большие тиражи, у меня есть идея получше.

As a matter of fact, if you’re thinking of going in for quantity circulation, why don’t you think a better idea?

Кстати, я точно знаю, что это случится.

As a matter of fact, I can tell you, it will happen.

Кстати, как и мне.

As a matter of fact, I don’t either.

Кстати, я пел в церковном хоре, когда служил в базилике.

Matter of fact, I was a choirboy when he was at the basilica.

Показать ещё примеры для «matter of fact»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • by the way: phrases, sentences
  • speaking: phrases, sentences
  • oh: phrases, sentences
  • anyway: phrases, sentences
  • incidentally: phrases, sentences
  • fact: phrases, sentences
  • reminds: phrases, sentences
  • hey: phrases, sentences
  • actually: phrases, sentences
  • matter of fact: phrases, sentences

  • 1
    кстати

    Sokrat personal > кстати

  • 2
    кстати

    Русско-английский синонимический словарь > кстати

  • 3
    КСТАТИ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > КСТАТИ

  • 4
    кстати

    1.

    () to the point; apropos; () opportunely

    2.

    () at the same time; incidentally

    3. by the way, by the by

    кстати, как его здоровье? — how is he, by the way?

    Русско-английский словарь Смирнитского > кстати

  • 5
    кстати

    1. apropos

    2. to the point; opportune; opportunely; in the nick of time; apropos; besides; too; as well; incidentally; by the way

    3. by the way

    я буду жаловаться полковнику, а он, кстати сказать, мой родственник — I shall complain to the colonel, which colonel by the way is my cousin

    4. pat

    5. to the purpose

    Синонимический ряд:

    уместно (проч.) впопад; к месту; ко времени; у места; уместно

    Антонимический ряд:

    Русско-английский большой базовый словарь > кстати

  • 6
    кстати

    1) General subject: appositely, apropos, as well, at a good hour, besides, by the by, by the bye, by the way, fitty, in season, in the nick of time, incidentally, opportune, passingly, pat, talking of, that reminds me , to the point, to the purpose, too, incidently, that reminds me, in fact

    7) Network technologies: BTW

    8) Internet: SOW

    Универсальный русско-английский словарь > кстати

  • 7
    кстати

    1) General subject: appositely, apropos, as well, at a good hour, besides, by the by, by the bye, by the way, fitty, in season, in the nick of time, incidentally, opportune, passingly, pat, talking of, that reminds me , to the point, to the purpose, too, incidently, that reminds me, in fact

    7) Network technologies: BTW

    8) Internet: SOW

    Универсальный русско-английский словарь > кстати

  • 8
    кстати

    Американизмы. Русско-английский словарь. > кстати

  • 9
    кстати

    by the way, apropos

    Кстати, не могли бы вы представить рукопись раньше? Apropos, could you submit the manuscript early?

    Кстати, заметьте, что… — Notice incidentally that…

    Русско-английский словарь научного общения > кстати

  • 10
    кстати

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > кстати

  • 11
    кстати

    нареч.

    to the point (or purpose), apropos, appositely

    opportune(ly), in the nick of time

    besides, too, as well

    by the way, incidentally

    besides, too, as well

    кстати и некстати — in (season) and out of season, whether appropriately or not

    Русско-английский словарь по общей лексике > кстати

  • 12
    кстати

    apropos, to the point; at the same time; incidentally, by the way

    Русско-английский словарь математических терминов > кстати

  • 13
    кстати

    1) apropos

    2) incidentally

    Русско-английский технический словарь > кстати

  • 14
    кстати, о

    Универсальный русско-английский словарь > кстати, о

  • 15
    кстати

    to the point (or purpose); opportune(ly), in the nick of time; apropos; besides, too, as well; incidentally, by the way

    * * *

    * * *

    to the point; opportune(ly), in the nick of time; apropos

    * * *

    apropos

    pat

    Новый русско-английский словарь > кстати

  • 16
    кстати

    Русско-английский словарь Wiktionary > кстати

  • 17
    кстати

    adv.

    apropos, to the point; at the same time; incidentally, by the way

    Русско-английский математический словарь > кстати

  • 18
    кстати

    Русско-английский индекс к Англо-русскому толковому словарю терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию > кстати

  • 19
    кстати

    нареч.

    1) to the point; apropos [-əʊ]; opportunely

    замеча́ние бы́ло сде́лано кста́ти — the remark was to the point

    де́ньги пришли́сь кста́ти — the money came very opportunely

    о́чень кста́ти — most welcome

    кста́ти и некста́ти — in season and out of season

    2) at the same time; incidentally

    3) вводн. сл. incidentally; by the way

    разг.

    кста́ти, как его́ здоро́вье? — how is he, by the way?

    Новый большой русско-английский словарь > кстати

  • 20
    кстати

    нрч

    1) at the right moment, timely

    lit

    ; to the point

    э́то бу́дет о́чень кста́ти — it’ll come in very handy; it’ll be very much to the point

    вы́три уж и пыль кста́ти — while you are about/at it, dust the room, please!

    Русско-английский учебный словарь > кстати

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • кстати — кстати …   Орфографический словарь-справочник

  • кстати — К месту, к лицу, к слову, в лад, в меру, впору, в самую пору, впопад, вовремя, в свое (надлежащее) время, своевременно, благовременно, во благовременьи, под стать, соразмерно, пропорционально, как раз. И не хитро, да больно кстати. Это мне на… …   Словарь синонимов

  • КСТАТИ — нареч. что прилично; к делу, к месту, впору, влад, в пользу. Кстати бранись, кстати мирись. Кстати бранись, а и не кстати, да мирись. Коли умер бачка, не кстати и мачка. И не хитро, да больно кстати. Кстати и поп пляшет. Толковый словарь Даля.… …   Толковый словарь Даля

  • КСТАТИ — КСТАТИ, нареч. (срн. стать2 в 3 знач.). 1. К месту, уместно, в удачный, нужный, подходящий момент. Сказать что нибудь кстати. Деньги пришлись как нельзя более кстати. 2. Пользуясь подходящим, удобным случаем; заодно с чем нибудь другим (разг.).… …   Толковый словарь Ушакова

  • КСТАТИ — КСТАТИ, нареч. 1. Вовремя, в подходящий момент. Посылка пришлась к. 2. Пользуясь случаем, вместе с тем. К. зайди и в магазин. 3. вводн. В дополнение к сказанному, в связи со сказанным. А я, к., этого человека давно знаю. • Кстати говоря (кстати… …   Толковый словарь Ожегова

  • кстати —     КСТАТИ, разг. впопад     НЕКСТАТИ, не вовремя, несвоевременно, устар. не в час, разг. сниж. не в пору, разг. сниж. не ко времени …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • кстати — нар., употр. часто 1. Когда вы говорите, что какое либо событие произошло кстати, вы имеете в виду, что это случилось в подходящий момент, вовремя. Вы позвонили весьма кстати. | Твой подарок пришёлся как нельзя кстати. 2. Вы используете вводное… …   Толковый словарь Дмитриева

  • кстати — вводное слово и член предложения 1. Вводное слово. Указывает на смысловую связь между предшествующим и последующим высказываниями. То же, что «в дополнение к сказанному, в связи со сказанным выше». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми.… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • кстати — кста/ти, нареч. и вводн. сл. Наречие: Подарок пришёлся кстати. Вводн. сл. : Кстати, я завтра уезжаю …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • Кстати, о птичках (когда наш поп с колокольни летел, он ни разу не чирикнул) — кстати …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • кстати — 1. нареч. 1) В подходящий момент, вовремя, к месту. Вы очень кста/ти пришли: прямо к чаю! Вы вспомнили об этом как нельзя кста/ти. 2) Пользуясь случаем, заодно с чем л., вместе с тем. Вынеси мусор и кста/ти забери почту. Говоря о достижениях… …   Словарь многих выражений

КСТАТИ

кстати = нареч. 1. (уместно) to the point; очень кстати very much to the point; это очень кстати! that is just what was wanted!; it`ll come very handy!; это случилось очень кстати it came in the very nick of time; 2. (заодно) while one is about it; когда пойдёте гулять, кстати зайдите к нему while you`re taking your walk, you might as well drop in and see him; 3. в знач. вводн. сл. (между прочим) by the by, by the way; incidentally; кстати, где он сейчас? by the way, where is he?

КТО →← КСИЛОФОН

Синонимы слова «КСТАТИ»:

БЛАГОВРЕМЕНИЕ, БЛАГОВРЕМЕННО, В МАСТЬ, В НУЖНЫЙ МОМЕНТ, В САМУЮ ПОРУ, В СВОЕ ВРЕМЯ, ВМЕСТЕ С ТЕМ, ВОВРЕМЯ, ВПОПАД, ВПОРУ, ЗАМЕЧУ КСТАТИ, ЗАМЕЧУ ПОПУТНО, ЗАОДНО, К МЕСТУ, К РУКЕ, К СЛОВУ СКАЗАТЬ, КО ВРЕМЕНИ, АПРОПО, БАЛАЗЕ, БОЛОЗЕ, В ДОПОЛНЕНИЮ К СКАЗАННОМУ, В ПОДХОДЯЩИЙ МОМЕНТ, В СВЯЗИ СО СКАЗАННЫМ, ВОВРЕМЕНИ, ЗЫ, К МАСТИ, КАК РАЗ ВОВРЕМЯ, КСТАТИ ЗАМЕЧУ, КСТАТИ СКАЗАТЬ, КСТАТИ, О МУЗЫКЕ, МЕЖДУ ДЕЛОМ, МЕЖДУ ПРОЧИМ, НА ХОДУ, ПОД МАСТЬ, ПОДХОДЯЩИЙ, ПОЛЬЗУЯСЬ СЛУЧАЕМ, ПОПУТНО, ПОПУТНО ЗАМЕЧУ, ПРИ СЛУЧАЕ, ПРИШЛОСЬ К СЛОВУ, С РУКИ, СВОЕВРЕМЕННО, ТУТ ЖЕ, У МЕСТА, УМЕСТНО, ЧАСОМ

Смотреть что такое КСТАТИ в других словарях:

КСТАТИ

КСТАТИ, нареч. 1. Вовремя, в подходящий момент. Посылка пришлась к. 2.Пользуясь случаем, вместе с тем. К. зайди и в магазин. 3. вводн, сл. Вдополнение к сказанному, в связи со сказанным. А я, к., этого человека давнознаю. * Кстати говоря (кстати сказать), вводн. сл. — то же, что кстати (в 3знач.). Как нельзя кстати — очень своевременно. Разговор возник как нельзякстати…. смотреть

КСТАТИ

кстати нареч. 1) а) В нужный, удобный, подходящий момент. б) К месту, уместно. в) устар. Прилично, пристойно. 2) Пользуясь случаем, заодно, вместе с тем.<br><br><br>… смотреть

КСТАТИ

кстати 1. нареч. (уместно) to the point; apropos; (своевременно) opportunely замечание было сделано кстати — the remark was to the point деньги пришли… смотреть

КСТАТИ

кстати
К месту, к лицу, к слову, в лад, в меру, впору, в самую пору, впопад, вовремя, в свое (надлежащее) время, своевременно, благовременно, во благовременьи, под стать, соразмерно, пропорционально, как раз.
И не хитро, да больно кстати. Это мне на руку (с руки). К слову пришлось..
Ср. .
Прот. некстати.
См. подходящий…
Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999.
кстати
уместно, у места, к месту, к лицу, на руку, с руки, к слову, в лад, в меру, впору, в самую пору, впопад, вовремя, в (свое, надлежащее) время, своевременно, благовременно, во благовременьи, под стать, соразмерно, пропорционально, как раз, мимоходом; подходящий; в нужный момент, пользуясь случаем, ко времени, кстати о музыке, тут же, в свое время, кстати замечу, между делом, при случае, замечу кстати, к слову сказать, попутно, попутно замечу, между прочим, благовремение, на ходу, заодно, к руке, кстати сказать, замечу попутно. Ant. некстати, невпопад, не к месту
Словарь русских синонимов.
кстати
1. в знач. вводн. сл.: кстати сказать, к слову сказать, между прочим, замечу кстати (или попутно)
2. см. попутно.
3. см. уместно
Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011.
кстати
неизм.
• уместно
• впопад
• к месту
• у места
• ко времени
Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик.2012.
кстати
нареч, кол-во синонимов: 46
• апропо (1)
• балазе (5)
• благовремение (2)
• благовременно (3)
• болозе (6)
• в дополнению к сказанному (5)
• в масть (8)
• в нужный момент (2)
• в подходящий момент (3)
• в самую пору (17)
• в свое время (27)
• в связи со сказанным (5)
• вместе с тем (40)
• вовремени (4)
• вовремя (32)
• впопад (12)
• впору (42)
• замечу кстати (7)
• замечу попутно (7)
• заодно (32)
• зы (5)
• к масти (5)
• к месту (8)
• к руке (4)
• к слову сказать (10)
• как раз вовремя (2)
• ко времени (13)
• кстати замечу (7)
• кстати сказать (11)
• кстати, о музыке (3)
• между делом (10)
• между прочим (30)
• на ходу (21)
• под масть (28)
• подходящий (142)
• пользуясь случаем (8)
• попутно (19)
• попутно замечу (7)
• при случае (44)
• пришлось к слову (1)
• с руки (10)
• своевременно (25)
• тут же (57)
• у места (4)
• уместно (29)
• часом (24)
Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013.
.
Синонимы:
апропо, благовремение, благовременно, в нужный момент, в подходящий момент, в свое время, вместе с тем, вовремени, вовремя, впопад, впору, замечу кстати, замечу попутно, заодно, зы, к месту, к руке, к слову сказать, ко времени, кстати замечу, кстати о музыке, кстати сказать, между делом, между прочим, на ходу, подходящий, пользуясь случаем, попутно, попутно замечу, при случае, пришлось к слову, с руки, своевременно, тут же, у места, уместно
Антонимы:
некстати, невпопад, не к месту… смотреть

КСТАТИ

кстати вводн. (31)
Где он, кстати?ГоУ 1.7.
К директору — он мне приятель, — С зарей в шестом часу, и кстати ль!ГоУ 3.9.
А кстати, вот князь Петр Иль… смотреть

КСТАТИ

КСТА́ТИ (-тѣ, также раздельно), нареч.1.Уместно, к месту, вовремя.Вы пожаловали, государь мой, очень к стати, я об вас думал. Дом. разг. 17. [Кассий:] … смотреть

КСТАТИ

нареч.1.В удачный, подходящий момент, к месту, вовремя.Это были те народные изречения, — которые получают вдруг значение глубокой мудрости, когда они… смотреть

КСТАТИ

вводное слово и член предложения 1. Вводное слово. Указывает на смысловую связь между предшествующим и последующим высказываниями. То же, что «в допол… смотреть

КСТАТИ

кста́ти
нар., употр. часто
1. Когда вы говорите, что какое-либо событие произошло кстати, вы имеете в виду, что это случилось в подходящий момент, во… смотреть

КСТАТИ

1) (вовремя) gerade recht, zur rechten Zeit; gelegen, angebracht (уместно)
ты пришел как раз кстати — du bist gerade zur rechten Zeit gekommenэто мне о… смотреть

КСТАТИ

yeri gelmişken* * *1) (вовремя) tam zamanında
кста́ти ска́занное сло́во — yerinde söylenmiş bir sözвы пришли́ о́чень кста́ти — gelmeniz çok isabetli ol… смотреть

КСТАТИ

1) (уместно) 恰好 qiàhǎo, 凑巧 còuqiǎoвы пришли кстати 您来得真凑巧2) (заодно) 顺便 shùnbiàn, 就便 jiùbiànкогда пойдёте гулять, кстати зайдите за книгами 你去散步的时候, 请顺… смотреть

КСТАТИ

в разн. знач.à proposкстати говоря — à proposвы пришли очень кстати — vous êtes venu fort à proposкстати, зайди в магазин — à propos, va au magasinкста… смотреть

КСТАТИ

кста/ти, нареч. и вводн. сл.
Наречие: Подарок пришёлся кстати.
Вводн. сл. : Кстати, я завтра уезжаю.Синонимы:
апропо, благовремение, благовременно, в… смотреть

КСТАТИ

1) нареч. (вовремя, уместно) a propósito, a tiempo, oportunamenteкак нельзя (более) кстати — muy a propósito, lo más oportunamenteкстати и некстати — a… смотреть

КСТАТИ

• из французского
apropó• это мне на руку
kapóra кстати jön nekem• egyébként
* * *1) éppen jókor, kapóra
2) (попутно) együttal
3)кста́ти (сказа́ть) — … смотреть

КСТАТИ

нар.
1) (уместно) a proposito, al momento buono / giusto
ты пришел кстати — capiti proprio bene
не совсем кстати — male a proposito
2) (заодно) intanto; tra l’altro; per guinta, in sovrappiù, tra le altre cose
я иду на почту и кстати зайду в банк — io vado alla posta e intanto faccio un salto in banca
3) вводн.сл. a proposito, tra l’altro
я, кстати, его не знаю — io, tra l’altro, non lo conosco
кстати, он уже вернулся? — a proposito, è già tornato?
••
прийтись как нельзя кстати — capitare a puntino; cadere / venire a taglio, cascare come il cacio sui maccheroni
Итальяно-русский словарь.2003.
Синонимы:
апропо, благовремение, благовременно, в нужный момент, в подходящий момент, в свое время, вместе с тем, вовремени, вовремя, впопад, впору, замечу кстати, замечу попутно, заодно, зы, к месту, к руке, к слову сказать, ко времени, кстати замечу, кстати о музыке, кстати сказать, между делом, между прочим, на ходу, подходящий, пользуясь случаем, попутно, попутно замечу, при случае, пришлось к слову, с руки, своевременно, тут же, у места, уместно
Антонимы:
некстати, невпопад, не к месту… смотреть

КСТАТИ

кстати 1. (вовремя) gerade recht, zur rechten Zeit; gelegen, an|gebracht (уместно) ты пришёл как раз кстати du bist gerade zur rechten Zeit gekommen это мне очень кстати das kommt mir sehr gelegen 2. (заодно) bei dieser Gelegenheit 3. (в значении вводного слова) nebenbei gesagt; übrigens, apropos ( a p r o » p o : ] отметим кстати nebenbei sei erwähnt кстати, я хочу сказать … ich möchte übrigens sagen …<br><b>Синонимы</b>: <div class=»tags_list»>
апропо, благовремение, благовременно, в нужный момент, в подходящий момент, в свое время, вместе с тем, вовремени, вовремя, впопад, впору, замечу кстати, замечу попутно, заодно, зы, к месту, к руке, к слову сказать, ко времени, кстати замечу, кстати о музыке, кстати сказать, между делом, между прочим, на ходу, подходящий, пользуясь случаем, попутно, попутно замечу, при случае, пришлось к слову, с руки, своевременно, тут же, у места, уместно
</div><br><br><b>Антонимы</b>: <div class=»tags_list»>
некстати, невпопад, не к месту
</div><br><br>… смотреть

КСТАТИ

нрч. до речи, (к делу) до діла, в діло, (к месту, влад) до ладу, влад, (к слову) до слова; (впору) саме вчас, (пров. всамчас), впору, вчас; (на руку) наруч, на руу. [Це лиш фрази, які до речи на своїм місці (Єфр.). Народові подобається «Кайдашева сім’я», до речи — писана прегарною мовою (Грінч.). А до речи: в голові вашій щось непевне одбувається (Крим.). Отся річ до діла (Квітка). Помажу комин — не біло, помию ложки — не в діло (Харк. Сб.). До ладу, як ложечка на меду (Номис). Що-б він не зробив, то все гаразд, все до ладу (Мирний). Дурень багатий, то й слово його влад (Номис). До слова: ти бачиш, як паскудно наша молода генерація вміє рідної мови? (Кониськ.). Всамчас приходиш (Куліш). А йому се й наруч (Сл. Гр.)]. Это весьма -ти — це дуже до речи, це саме до діла. -ти, не можете ли вы мне сказать? — до речи (до слова): може, ви могли-б сказати мені? Говорить -ти — говорити (казати) до речи (до ладу). Это сказано -ти — це сказано до речи (до ладу, до діла). Вы пришли -… смотреть

КСТАТИ

by the way, apropos• Кстати, не могли бы вы представить рукопись раньше? Apropos, could you submit the manuscript early?
• Кстати, заметьте, что… -… смотреть

КСТАТИ

нрчa propósito, oportunamente; (заодно) aproveitando a ocasião, ao mesmo tempo, de passagem; ввдн сл aliás, a propósito, seja dito de passagemСинонимы:… смотреть

КСТАТИ

кстати
דֶרֶך אַגַב; אַגַב* * *אגבСинонимы:
апропо, благовремение, благовременно, в нужный момент, в подходящий момент, в свое время, вместе с тем, вов… смотреть

КСТАТИ

как нельзя кстатикстати говорякстати и некстатикстати сказатьприйтись кстатиприходиться кстатиСинонимы: апропо, благовремение, благовременно, в нужный … смотреть

КСТАТИ

adv.apropos, to the point; at the same time; incidentally, by the wayСинонимы:
апропо, благовремение, благовременно, в нужный момент, в подходящий мом… смотреть

КСТАТИ

= К словуIncidenter; Ad vocemСинонимы:
апропо, благовремение, благовременно, в нужный момент, в подходящий момент, в свое время, вместе с тем, вовреме… смотреть

КСТАТИ

Искон. Сращение предлога к и дат. п. ед. ч. сущ. стать (2)•. Ср. <.
Синонимы:
апропо, благовремение, благовременно, в нужный момент, в подходящий моме… смотреть

КСТАТИ

КСТАТИ нареч. (ср. стать 2 в 3 знач.). 1. К месту, уместно, в удачный, нужный, подходящий момент. сказать что-н. кстати. Деньги пришлись как нельзя более кстати. 2. Пользуясь подходящим, удобным случаем; заодно с чем-н. другим (разг.). Кстати зайдите уж в аптеку. Если будете в бухгалтерии, кстати наведите справку о моем деле. 3. в знач. вводного слова, в сочетании со словом сказать или без него. Употр. для обозначения того, что та или иная фраза говорится в связи с чем-н. только что сказанным, как дополнение к только что сказанному (разг.). Кстати сказать, когда вы с ним виделись в последний раз? Я, кстати, в то время увлекался спортом.<br><br><br>… смотреть

КСТАТИ

нареч. и вводн. сл.
Синонимы:
апропо, благовремение, благовременно, в нужный момент, в подходящий момент, в свое время, вместе с тем, вовремени, вовр… смотреть

КСТАТИ

некстатиневпопадне к местуСинонимы:
апропо, благовремение, благовременно, в нужный момент, в подходящий момент, в свое время, вместе с тем, вовремени,… смотреть

КСТАТИ

кст’атиСинонимы:
апропо, благовремение, благовременно, в нужный момент, в подходящий момент, в свое время, вместе с тем, вовремени, вовремя, впопад, в… смотреть

КСТАТИ

1) apropos2) incidentallyСинонимы: апропо, благовремение, благовременно, в нужный момент, в подходящий момент, в свое время, вместе с тем, вовремени, в… смотреть

КСТАТИ

кстатиСинонимы:
апропо, благовремение, благовременно, в нужный момент, в подходящий момент, в свое время, вместе с тем, вовремени, вовремя, впопад, вп… смотреть

КСТАТИ

1) Орфографическая запись слова: кстати2) Ударение в слове: кст`ати3) Деление слова на слоги (перенос слова): кстати4) Фонетическая транскрипция слова … смотреть

КСТАТИ

наречие1. к месту, уместно, в удачный, нужный момент2. в знач. вводн. сл.до речікстати¤ 1. сказать кстати — сказати до речі до ладу ¤ вы пришли кстат… смотреть

КСТАТИ

кстати уместно, у места, к месту, к лицу, на руку, с руки, к слову, в лад, в меру, впору, в самую пору, впопад, вовремя, в (свое, надлежащее) время, своевременно, благовременно, во благовременьи, под стать, соразмерно, пропорционально, как раз, мимоходом, подходящий, в нужный момент, пользуясь случаем, ко времени, кстати о музыке, тут же, в свое время, кстати замечу, между делом, при случае, замечу кстати, к слову сказать, попутно, попутно замечу, между прочим, благовремение, на ходу, заодно, к руке, кстати сказать, замечу попутно. Ant. некстати, невпопад, не к месту<br><br><br>… смотреть

КСТАТИ

Нареч. 1. yeri gəlmişkən, vaxtı ikən, tam vaxtında, məqamında, yerində; сказать кстати yeri gəlmişkən demək; это для меня очень кстати bu mənim üçün lap yerində oldu; ты пришёл кстати sən lap məqamında (yerində) gəldin; 2. fürsətdən istifadə edərək, eyni zamanda, bir dəfəlik (… da, … də ədatları ilə də ifadə olunur); если будете в институте, кстати заходите ко мне institutda olsanız, mənə də dəyin; 3. в знач. вв. сл. sözgəlişi, hə, bir də, yaxşı yadıma düşdü, yaxşı ağlıma gəldi; как нельзя кстати lap yerində, lap yerinə düşdü…. смотреть

КСТАТИ

1. ajaldi2. muide3. muuseas4. parajal ajal5. parajal hetkel6. parajasti7. õigel ajal8. õigel hetkel9. ühtlasi10. üksiti

КСТАТИ

1. нареч. (вовремя, в нужный момент) ирети келгенде, учуру келгенде, орду келгенде, так, керек;
2. нареч. (вместе с тем) башкалар менен катар, ошону менен катар, башкалар менен бир, ошонун менен бирге;
да, если будете писать ему письмо, напомните кстати обо мне эгерде ага кат жаза турган болсоңуз, мен тууралу да айта (эскерте) кетиңиз;
3. в знач. вводн. сл. айтмакчы, баса;
кстати сказать, когда вы там были? айтмакчы, сиз анда качан болдуңуз?… смотреть

КСТАТИ

в разн. знач. à propos кстати говоря — à propos вы пришли очень кстати — vous êtes venu fort à propos кстати, зайди в магазин — à propos, va au magasi… смотреть

КСТАТИ

КСТАТИ, наречие 1. Вовремя, в подходящий момент. Посылка пришлась кстати 2. Пользуясь случаем, вместе с тем. Кстати зайди и в магазин. 3. вводн, сл. В дополнение к сказанному, в связи со сказанным. А я, кстати, этого человека давно знаю. Кстати говоря (кстати сказать), вводн. сл. — то же, что кстати (в 3 значение). Как нельзя кстати — очень своевременно. Разговор возник как нельзя кстати…. смотреть

КСТАТИ

кстати, кст′ати, нареч.1. Вовремя, в подходящий момент. Посылка пришлась к.2. Пользуясь случаем, вместе с тем. К. зайди и в магазин.3. вводн. сл. В доп… смотреть

КСТАТИ

1) adv oikeaan (t sopivaan) aikaanвы пришли кстати! — saavuittepa oikeaan aikaan!2) parent muutenкстати, как его здоровье? — muuten, kuinka hän voi?

КСТАТИ

кстати1. нареч (к месту, вовремя) πάνω στήν ὠρα, στήν κατάλληλη στιγμή:
деньги пришлись ~ τά χρήματα βρέθηκαν στήν κατάλληλη στιγμή· очень ~ ἀκριβώς πάνω στήν ῶρα·
2. нареч (заодно) μέ τήν εὐκαιρία, μιά καί καλή, ταυτόχρονα:
~ зайдите и за книгами μέ τήν εὐκαιρία ἐλᾶτε νά πάρετε καί τά βιβλία·
3. вводн. сл. ἐδῶ πού τά λέμε, μιά καί τόφερε ἡ κουβέντα…. смотреть

КСТАТИ

Кстати, к месту, к лицу, к слову, в лад, в меру, впору, в самую пору, впопад, вовремя, в свое (надлежащее) время, своевременно, благовременно, во благовременьи, под стать, соразмерно, пропорционально, как раз. И не хитро, да больно кстати. Это мне на руку (с руки). К слову пришлось. Ср. Мимоходом и Подходящий. Прот. Некстати. См. подходящий<br><br><br>… смотреть

КСТАТИ

нареч.1. (уместно, современно) орынды, кезінде;- сказать что-либо кстати бірдемені орынды жерінде айту;2. (заодно с чем-л. другим) сонымен қатар, демекші;- кстати нужно зайти и за книгами демекші кітап алуға да кіре шығу керек;3. в знач. вводн.сл. сл. айтпақшы, айта кетейін;- кстати сказать, когда вы там были? айтпақшы, сіз онда қашан болдыңыз?… смотреть

КСТАТИ

кстатиК месту, к лицу, к слову, в лад, в меру, впору, в самую пору, впопад, вовремя, в свое (надлежащее) время, своевременно, благовременно, во благовременьи, под стать, соразмерно, пропорционально, как раз.И не хитро, да больно кстати. Это мне на руку (с руки). К слову пришлось..Ср. .Прот. некстати.См. подходящий…… смотреть

КСТАТИ

нар.1.(бик) урынлы, (бик) вакытлы; сказать к. бик урынлы әйтү 2.кереш сүз: ни, тагын ни, карале, әйткәндәй, сүз уңаеннан; к., зайди и за книгами тагын ни
китап алырга кереп чык әле; к., когда вы виделись в последний раз? сүз уңаеннан, сез соңгы тапкыр кайчан күрештегез?… смотреть

КСТАТИ

1. нареч.1) (вовремя) gerade recht, zur rechten Zeit 2) (уместно) gelegen, angebracht это для меня очень кстати — das kommt mir sehr gelegen 3) (заодно, пользуясь случаем) bei dieser Gelegenheit2. вводн. сл.übrigens, apropos; nebenbei gesagt (между прочим)…. смотреть

КСТАТИ

КСТАТИ нареч. что прилично; к делу, к месту, впору, влад, в пользу. Кстати бранись, кстати мирись. Кстати бранись, а и не кстати, да мирись. Коли умер бачка, не кстати и мачка. И не хитро, да больно кстати. Кстати и поп пляшет. <br><br><br>… смотреть

КСТАТИ

Кстати- commode; opportune; obiter; auspicato (domum ingredi); tempestive (arare; intervenire); tempestivo; bene; convenienter; congruenter; apte;• вот… смотреть

КСТАТИ

Przysłówek кстати właściwie w porę

КСТАТИ

кстати 1. (уместно) (ακριβώς) στην ώρα· прийти ~ έρχομαι στην ώρα· вы пришли очень ~ ήρθατε στην κατάλληλη στιγμή 2. вводн. слово; где он, ~? πού είναι, αλήθεια, αυτός;… смотреть

КСТАТИ

1. нареч. (син. вовремя) кйрлӗ вӑхӑтра, шӑп вӑ хӑтлӑ, вырӑнлӑ; Ты пришӗл кстати Эсӗ шӑп вӑхӑтлӑ килтӗн2. вводн. сл. сӑмах май; кстати сказать сӑмах май каласан… смотреть

КСТАТИ

Ударение в слове: кст`атиУдарение падает на букву: аБезударные гласные в слове: кст`ати

КСТАТИ

• ještě• mimochodem• případně• v pravý čas• vhod• včas

КСТАТИ

Стик Стат Скат Таис Сак Такси Кстати Кси Кит Киста Такт Таск Кат Итак Иск Исак Иса Икт Икс Аттик Аск Акт Аки Аист Тит Киса Тис Тик Сати Ска Скит

КСТАТИ

Кста́ти. Искон. Сращение предлога к и дат. п. ед. ч. сущ. стать (см.). Ср. к примеру.

КСТАТИ

нареч., вводн. сл. дарэчысказать кстати — сказаць дарэчыкстати, когда вы будете здесь? — дарэчы, калі вы будзеце тут?

КСТАТИ

Дарэчы, сказать кстати — сказаць дарэчы кстати, когда вы будете здесь? — дарэчы, калі вы будзеце тут?

КСТАТИ

{för’es:ten}1. förresten

КСТАТИ

īstajā laikā, īstajā vietā; pie reizes, pie viena

КСТАТИ

кстати кста́тисм. стать.

КСТАТИ

кстати
дар мавридаш, бамаврид, дар вақташ

КСТАТИ

1) дәл, дәл кезде2) айтпақшы

КСТАТИ

= К слову
Incidenter; Ad vocem

Примеры из текстов

Но паж, сочтя за благо придерживаться именно того объяснения своего визита, которое так кстати подсказал ему сам лорд Ситон, ответил, что желание увериться, что жизнь его светлости вне опасности, было единственной причиной его вторжения.

But the page, thinking it best to abide by the apology for his visit which the Lord Seyton had so aptly himself suggested, replied, «that to be assured of his lordship’s safety, had been the only cause of his intrusion.

Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The Abbot

The Abbot

Scott, Walter

© The University Court of the University of Edinburgh 2000

Аббат

Скотт, Вальтер

© Издательство «Художественная литература», 1963

Хотя в главе 3 мы и определили термин фрактал, я все же продолжаю считать, что наша тема представляет собой как раз такой случай, когда лучше всего обойтись совсем без определения (в эссе 1975 г., кстати, никакого определения не было).

Although the term fractal is defined in Chapter 3, I continue to believe that one would do better without a definition (my 1975 Essay included none).

Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of Nature

The Fractal Geometry of Nature

Mandelbrot, Benoit

© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot

Фрактальная геометрия природы

Мандельброт, Бенуа

© Б. Мандельброт, 2002

© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002

Да, кстати, дай мне адрес Алекса.

What is Alec’s address, by the way?»

Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat Farrar

Brat Farrar

Tey, Josephine

© 1950 by Elisabeth MacKintosh

© renewed by R.S. Latham

Мистификация

Тэй, Джозефина

© Перевод. Р.С.Боброва, 2010

© The National Trust, 1949

© Издание на русском языке AST Publishers, 2010

В середине августа Уиндрип объявил, что, поскольку все ее задачи выполнены, «Лига забытых людей» (основанная в свое время священником мистером Прэнгом, который, кстати, упоминался в воззвании как деятель далекого прошлого) ликвидируется.

In mid-August, President Windrip announced that, since all its aims were being accomplished, the League of Forgotten Men (founded by one Rev. Mr.Prang, who was mentioned in the proclamation only as a person in past history) was now terminated.

Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can’t happen here

It can’t happen here

Lewis, Sinclair

© Sinclair Lewis, 1935

© renewed, Michael Lewis, 1963

У нас это невозможно

Льюис, Синклер

© Издательство «Правда», 1965

Пусть я, может быть, и в самом деле в сиделки пойду, если не сумею умереть кстати сегодня же; но хоть пойду, да не к вам, хотя и вы, конечно, всякого безногого и безрукого стоите.

Perhaps I really may become a nurse unless I happen appropriately to die to-day; but if I do I won’t be your nurse, though, of course, you need one as much as any crippled creature.

Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed

The possessed

Dostoevsky, Fyodor

Бесы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1989

— Да, конечно,— ответил судья:— кстати, это напомнило мне о башмаках, находящихся у него в починке.

«Why, yes,» said the judge. «And that reminds me of my shoes he has for mending.

Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of Unrest

The Door of Unrest

O.Henry

Дверь, не знающая отдыха

Генри, О.

Ах да, кстати, она ведь просила не принимать тебя более.

Ach, by the way, she asked me not to receive you any more.

Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth

A Raw Youth

Dostoevsky, Fyodor

Подросток

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Советская Россия», 1979

— И он закрыл хороший рудник, — добавил Дитчли, — чтобы сэкономить несколько тысяч фунтов, когда мог бы разбогатеть, как лорд Четсуорт, и, кстати, кормить сотню славных парней.

«Or who stopped a promising mine,» said Ditchley, «to save a few thousand pounds, when he might have made himself as rich as Lord of Chatsworth, and fed a hundred good fellows all the whilst.»

Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak

Peveril of the Peak

Scott, Walter

Певерил Пик

Скотт, Вальтер

© Издательство «Художественная литература», 1964

Это, кстати, подтверждается в докладе Посредника, доведенном до общего сведения на совместной встрече членов Политического комитета и Совета Безопасности, состоявшейся в Луанде 1 и 2 мая 2002 года.

This point of view is further supported by the Facilitator’s report released in Luanda on the occasion of the joint meeting of the Political Committee and the Security Council mission on 1 and 2 May 2002.

© Организация Объединенных Наций, 2010 год

— А кстати, — перебил его Ребус, — нет ли возможности доставить то, что вы собрали, в Эдинбург, а не в Стерлинг?

“Speaking of which,” Rebus interrupted, “any chance this could all go to Edinburgh rather than Stirling?”

Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead

The Naming of the Dead

Rankin, Ian

Перекличка мертвых

Рэнкин, Иэн

© John Rebus Ltd 2006

© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009

© ООО «Издательская группа Аттикус», Издательство «Иностранка» 2009

И тут я кстати должен заметить, что друзьям моим славянофилам, великим охотникам пихать ногою всякие мертвые головы да гнилые народы, не худо бы призадуматься над этою былиной.

And in this place, I must by the way observe that it wouldn’t be amiss for our friends, the Slavophils, who are so fond of kicking dead heads and decaying nationalities underfoot to ponder over that legend.»

Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым

Дым

Тургенев, И.С.

© Издательство «Правда», 1979

Smoke

Turgenev, I.S.

© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.

— Да, кстати, — сказал наконец мистер Дедал, — ректор, то есть, вернее, провинциал, рассказал мне, что произошло у тебя с отцом Доланом.

— By the bye, said Mr Dedalus at length, the rector, or provincial rather, was telling me that story about you and Father Dolan.

Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young Man

A Portrait of the Artist as a Young Man

Joyce, James

Портрет художника в юности

Джойс, Джеймс

© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007

© Оформление, издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2007

— Я не про это говорю, — пробормотал Ганя, — а кстати, скажите мне, как вы думаете, я именно хочу знать ваше мнение: стоит эта «мука» семидесяти пяти тысяч или не стоит?

«I didn’t mean that,» said Gania; «but while we are upon the subject, let me hear your opinion. Is all this worry worth seventy-five thousand or not?

Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot

Idiot

Dostoevsky, Fyodor

© 2004 by Fine Creative Media, Inc.

Идиот

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1971

Я тебе вот что скажу — кстати, думается, еще никто не высказал эту мысль, можно бы использовать ее в проповеди, — заграничное путешествие приносит наглядную пользу хотя бы в одном: начинаешь еще больше ценить, что ты американец!..

I tell you there’s one thing—and don’t know’s I’ve ever seen anybody bring this out—I might make a sermon out of it—one of the big advantages of foreign travel is, it makes you a lot more satisfied with being an American!

Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry

Elmer Gantry

Lewis, Sinclair

© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.

© 1927 by Harcourt, Inc.

© renewed 1955 by Michael Lewis

Элмер Гентри

Льюис, Синклер

© Издательство «Правда», 1965

Мои поиски ни к чему не привели, как и поиски выключателя прожекторов и, кстати, всех ламп в доме.

My search was fruitless, as was my search for the switch to the spotlights or to any of the lights in the house, for that matter.

Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиCastaneda, Carlos / The Active Side of Infinity

The Active Side of Infinity

Castaneda, Carlos

© 1998 by Laugan Productions

Активная сторона бесконечности

Кастанеда, Карлос

© 1998 by Laugan Productions

© «София», 2008

© ООО Издательство «София», 2008

Добавить в мой словарь

кстати1/5

Наречиеto the point (or purpose); apropos; appositely

Словосочетания

кстати и некстати

in season and out of season

сказанный кстати

well-spoken

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Чтобы интегрироваться в современный мир, нужно уметь представлять себя, свои идеи и свой бизнес на английском. Переведенное на английский резюме или научный труд значительно повышают шансы на успех. В деловом мире английский язык также является главным средством общения. Он господствует в устных переговорах и в переписке, с русского на английский часто переводятся проекты и контракты, на товары предоставляется англоязычная документация.

Практически в любом онлайн-магазине по всему миру можно заказать товар, обсудить детали и открыть спор, если это потребуется, на английском языке.

Очень часто английский выручает, если хочется общения с представителями других стран. В любой из ваших целей вам поможет PROMT.One, который мгновенно переведет с русского на английский и наоборот.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский текстов любой сложности и тематики, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google, Yandex и другим сервисам перевода с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Как будет КСТАТИ по-английски, перевод

Кстати

Кстати — нареч. to the point (or purpose); opportune(ly), in the nick of time; apropos; besides, too, as well; incidentally, by the way быть кстати ≈ come in handy кстати и некстати ≈ in (season) and out of season, whether appropriately or not

нареч. 1. (уместно) to the point; очень ~ very much to the point; это очень ~! that is just what was wanted!; it`ll come very handy!; это случилось очень ~ it came in the very nick of time; 2. (заодно) while one is about it; когда пойдёте гулять, ~ зайдите к нему while you`re taking your walk, you might as well drop in and see him; 3. в знач. вводн. сл. (между прочим) by the by, by the way; incidentally; ~, где он сейчас? by the way, where is he?

Дополнительно

  • Слова из слова «кстати»
  • Рифма к слову «кстати»
  • Значение слова «кстати»
  • Синонимы к слову «кстати»
  • Антонимы к слову «кстати»
  • Разбор по составу слова «кстати»
  • Разбор слова «кстати»
  • Перевод на немецкий «кстати»
  • Предложения со словом «кстати»

Комментарии

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Ксилофон синонимы к слову
  • Ксилометазолин синонимы и форма выпуска
  • Ксилометазолин синонимы и аналоги
  • Ксилол синонимы
  • Ксилограф синоним