Hit sharply синоним

Support us by sharing «synonyms for hit sharply» page!

Share on Facebook | Twitter

APA Classic Thesaurus. (2015). Synonyms for Hit sharply. Retrieved May 2, 2023, from https://www.classicthesaurus.com/hit_sharply/synonyms
Chicago Classic Thesaurus. 2015. «Synonyms for Hit sharply» https://www.classicthesaurus.com/hit_sharply/synonyms (accessed May 2, 2023).
Harvard Classic Thesaurus 2015, Synonyms for Hit sharply, Classic Thesaurus, viewed 2 May, 2023, <https://www.classicthesaurus.com/hit_sharply/synonyms>.
MLA Classic Thesaurus. «Synonyms for Hit sharply» 10 April 2015. Web. 2 May 2023. <https://www.classicthesaurus.com/hit_sharply/synonyms>
  • 1
    come (get, go, hit or strike) home

    1) пoпacть в цeль, cдeлaть cвoё дeлo

    Mendosa. If the nails fail, puncture their tires with a bullet… the nails have gone home. Their tire is down: they stop (G. B. Shaw). He lounged forward, but his blow did not get home (E. Wallace)

    2) пoпacть в цeль, в тoчку, нe в бpoвь, a в глaз; зaдeть зa живoe, бoльнo зaдeть кoгo-л.

    Broadbent (hugely self-satisfied). I think I’ve done the trick this time. I just gave them a bit of straight talk; and it went home (G. B. Shaw)

       

    3) (to

    smb.

    ) дoxoдить дo кoгo-л.; пpoизвoдить впeчaтлeниe нa кoгo-л., нaйти oтклик в чьeй-л. душe, pacтpoгaть кoгo-л.

    For the first time it came home sharply to Aileen how much his affairs meant to him (Th. Dreiser). All the while Hurstwood was endeavouring to formulate his plea in such a way that it could strike home and bring her into sympathy with him (Th. Dreiser). Mercer’s words, so unusual for a Christmas evening broadcast, were as sobering as an ice-cold shower. As his words struck home, Anna Nelson’s house became shrouded in churchlike stillness (D. Carter)

    Concise English-Russian phrasebook > come (get, go, hit or strike) home

  • 2
    crack

    kræk

    1.

    1) rajarse, resquebrajarse

    2) abrir, romper, cascar

    3) crujir, chasquear

    4) contar chistes

    5) forzar

    6) resolver, descifrar

    7) rendirse, rajarse, sucumbir, caer

    2.

    1) grieta, hendidura, raja

    2) rendija

    3) chasquido

    4) golpe

    5) chiste, chanza

    6) crack,cocaína dura

    3.

    as, de primera categoría, experto


    — crackdown
    — cracker
    — crackers
    — crack a book
    — crack down on
    — crack down
    — get cracking
    — have a crack at
    — have a crack

    grieta / raja / defecto

    estallido / chasquido

    golpe

    crack sustantivo masculino (pl

    crac o crack sustantivo masculino

    1 Fin crash

    2 (droga) crack

    crack‘ also found in these entries:
    Spanish:
    abertura — agrietar — agrietarse — boquera — cascar — cascarse — chascar — chasquear — chasquido — chorro — crac — despepitarse — grieta — hendidura — mondarse — raja — rajar — rajarse — rendija — resquebrajarse — roer — rotura — trallazo — traquetear — alba — cortar — crujir — introducir — latigazo — partir — paso — quebradura — quebrar — rayar — resquebrajar — resquicio — romper — trizarse
    English:
    crack — crack down — crack up — hairline — nut — crash — fill — poke — split — stop

    tr[kræk]

    1 (break — cup, glass, etc) rajar; (- bone) fracturar, romper

    3 (hit) pegar, golpear

    4 (whip) hacer restallar, hacer chasquear; (knuckles) hacer crujir

    1 (break — cup, glass) rajarse, resquebrarse; (- rock, plaster, paint, skin) agrietarse; (- lips) partirse, agrietarse

    3 (voice) cascarse, quebrarse

    4 (relationship, system) venirse abajo; (person) sufrir una crisis nerviosa; (witness, suspect, spy) no poder contenerse más, perder el control

    1 (in cup, glass) raja; (in ice, wall, ground, pavement, etc) grieta

    2 (slit, narrow opening) rendija

    5 (wisecrack) réplica aguda, comentario socarrón

    1 (troops, regiment, shot) de primera

    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL

    chasquear, restallar

    rajarse, resquebrajarse, agrietarse

    quebrarse (dícese de la voz)

    restallar, chasquear (un látigo, etc.)

    rajar, agrietar, resquebrajar

    romper (un huevo), cascar (nueces), forzar (una caja fuerte)

    resolver, descifrar (un código)

    buenísimo, de primera

    chasquido

    m

    , restallido

    m

    , estallido

    m

    (de un arma de fuego), crujido

    m

    (de huesos)

    chiste

    m

    , ocurrencia

    f

    , salida

    f

    raja

    f

    , grieta

    f

    , fisura

    f

    adj.

    n.

    v.

    kræk

    I

    noun

    a) (in ice, wall, pavement) grieta f; (in glass, china) rajadura f

    to paper o paste over the cracks — ponerle* parches al problema (or a la situación etc)

    b) (chink, slit) rendija f

    6) (colloq) ( wisecrack) comentario m socarrón

    II

    III
    1.

    transitive verb

    1) <<cup/glass>> rajar; <<ground/earth>> agrietar, resquebrajar; <<skin>> agrietar

    2)

    a) ( break open) <<egg>> cascar*, romper*; <<nut>> cascar*, partir; <<safe>> forzar*; <<drugs ring/spy ring>> desmantelar, desarticular

    b) (decipher, solve) <<code>> descifrar, dar* con; <<problem>> resolver*

    3) ( make cracking sound with) <<whip>> (hacer*) chasquear or restallar; <<finger/knuckle>> hacer* crujir; whip I

    5) <<joke>> (colloq) contar*

    2.

    vi

    1)

    a) <<cup/glass>> rajarse; <<rock/paint/skin>> agrietarse

    b) ( make cracking sound) <<whip>> chasquear, restallar; <<bones/twigs>> crujir

    c) <<voice>> quebrarse*

    2) (be active, busy)

    come on, get cracking! — vamos, muévete! (fam)

    Phrasal Verbs:

    [kræk]

    1) raja

    ; grieta

    ; grieta

    ; (

    fig

    ) grieta

    — paper over the cracks

    3) crujido

    ; chasquido

    ; estampido

    , estallido

    ; estampido

    , estruendo

    — get a fair crack of the whip

    — give sb a fair crack of the whip

    to have or take a crack at sth — intentar algo

    8)

    2.

    1) rajar; agrietar, resquebrajar; resquebrajar; agrietar; (

    fig

    )

    *

    derrotar

    2) cascar; cascar, romper; forzar; (

    fig

    )

    *

    entrar en, introducirse en; desarticular

    nut 1., 2)

    3) golpear

    4) chasquear, restallar; hacer crujir

    — crack the whip

    6) resolver; descifrar

    7)

    1) rajarse; agrietarse, resquebrajarse; resquebrajarse; agrietarse

    3) desmoronarse

    to crack under the strain — desmoronarse bajo la presión, sufrir una crisis nerviosa a cause de la presión; desmoronarse; desmoronarse or quebrantarse bajo la presión

    4) retumbar; chasquear; crujir

    5)

    5.

    CPD

    * * *

    [kræk]

    I

    noun

    a) (in ice, wall, pavement) grieta f; (in glass, china) rajadura f

    to paper o paste over the cracks — ponerle* parches al problema (or a la situación etc)

    b) (chink, slit) rendija f

    6) (colloq) ( wisecrack) comentario m socarrón

    II

    adjective

    (before

    n

    ) <shot/troops> de primera

    III
    1.

    transitive verb

    1) <<cup/glass>> rajar; <<ground/earth>> agrietar, resquebrajar; <<skin>> agrietar

    2)

    a) ( break open) <<egg>> cascar*, romper*; <<nut>> cascar*, partir; <<safe>> forzar*; <<drugs ring/spy ring>> desmantelar, desarticular

    b) (decipher, solve) <<code>> descifrar, dar* con; <<problem>> resolver*

    3) ( make cracking sound with) <<whip>> (hacer*) chasquear or restallar; <<finger/knuckle>> hacer* crujir; whip I

    5) <<joke>> (colloq) contar*

    2.

    vi

    1)

    a) <<cup/glass>> rajarse; <<rock/paint/skin>> agrietarse

    b) ( make cracking sound) <<whip>> chasquear, restallar; <<bones/twigs>> crujir

    c) <<voice>> quebrarse*

    2) (be active, busy)

    come on, get cracking! — vamos, muévete! (fam)

    Phrasal Verbs:

    English-spanish dictionary > crack

  • 3
    crack

    1.

    noun

    1) Krachen, das

    give somebody/have a fair crack of the whip — jemandem eine Chance geben/eine Chance haben

    2) Sprung, der; Spalte, die; Spalt, der

    3) Schlag, der

    4) : Versuch, der

    have a crack at something/at doing something — etwas in Angriff nehmen/versuchen, etwas zu tun

    5)

    the/at the crack of dawn — der/bei Tagesanbruch

    6) : [geistreicher] Witz

    crack [cocaine] — Crack, das

    2.

    adjective

    erstklassig

    3.

    transitive verb

    1) knacken [Nuss, Problem]; knacken [Safe, Kode]

    2) anschlagen [Porzellan, Glas]

    3)

    4)

    4.

    intransitive verb

    1) [Porzellan, Glas:] einen Sprung/Sprünge bekommen; [Haut:] aufspringen, rissig werden; [Eis:] Risse bekommen

    2) [Peitsche:] knallen; [Gelenk:] knacken; [Gewehr:] krachen

    3)

    get cracking [with something] — [mit etwas] loslegen

    Phrasal Verbs:

    academic.ru/16937/crack_down»>crack down

    * * *

    [kræk]
    1.

    1) krachen

    2) zerbrechen

    3) knacken

    4) (Witze) reißen

    5) knacken

    6) knacken

    7) zusammenbrechen

    2.

    1) der Sprung

    2) der Spalt

    3) der Knall

    4) der Schlag

    5) der Witz

    6)

    3.

    großartig

    cracked


    — crackdown
    — cracker
    — crackers
    — crack a book
    — crack down on
    — crack down
    — get cracking
    — have a crack at
    — have a crack

    * * *

    [kræk]

    I. n

    there was a crack in the teacup die Teetasse hatte einen Sprung; ( fig)

    cracks began to show in his facade of self-confidence in seinem aufgesetzten Selbstbewusstsein wurden Sprünge sichtbar

    hairline crack Haarriss m

    2. (narrow space) Ritze f, Spalt m

    to open a door/window [just] a crack eine Tür/ein Fenster [nur] einen Spalt öffnen

    a loud crack of thunder ein lautes Donnerkrachen

    to give sb a crack over the head jdm eins überziehen [o über den Schädel geben

    crack house ( fam) Crackhaus nt, Bezugsstelle f für Crack

    a cheap crack ein schlechter Witz

    to make a crack about sth einen Witz über etw akk reißen

    it was her first crack at [beating] the world record es war ihr erster Versuch, den Weltrekord einzustellen

    to have a crack at sth [or to give sth a crack] etw [aus]probieren

    8.

    at the crack of dawn im Morgengrauen

    the crack of doom der Jüngste Tag

    to get/have a fair crack of the whip BRIT eine [echte] Chance bekommen/haben

    II. adj attr, inv erstklassig, Super- fam

    crack marksman Meisterschütze m

    crack shot Meisterschütze, -schützin m, f

    crack regiment Eliteregiment nt

    III. vt

    to crack a cup/glass/window einen Sprung in eine Tasse/ein Glas/eine Fensterscheibe machen

    to crack sth [open] [or to crack [open] sth] etw aufbrechen

    come round and we’ll crack [open] a bottle together komm doch vorbei, dann machen wir eine Flasche auf

    to crack an egg ein Ei aufschlagen

    to crack nuts Nüsse knacken

    to crack [open] a safe ( fam) einen Safe knacken fam

    I’ve cracked it! ich hab’s!

    to crack a code/problem einen Code/ein Problem knacken fam

    to crack sb on [or over] the head jdm eins auf/über den Schädel geben

    to crack one’s head/elbow on sth sich dat den Kopf/Ellbogen an etw dat anschlagen

    to crack one’s knuckles mit den Fingern knacken

    to crack a whip mit einer Peitsche knallen

    7.

    to crack a joke einen Witz reißen fam

    to crack the whip ein strengeres Regiment aufziehen

    IV. vi

    1. (break) [zer]brechen, zerspringen; lips, paintwork aufspringen, rissig werden

    his voice cracked with emotion seine Stimme versagte vor Rührung

    to crack during interrogation beim Verhör zusammenbrechen

    to crack under pressure of work unter der Arbeitslast zusammenbrechen

    5.

    to get cracking ( fam) loslegen fam

    I’d better get cracking on writing these letters ich sollte mich endlich mal dranmachen, diese Briefe zu schreiben

    get cracking or we’ll miss the train jetzt aber los, sonst verpassen wir den Zug

    * * *

    [krk]

    1) Riss ; Ritze ; Spalte ; Sprung

    2) Knacks

    ; Knall(en

    )

    m

    ; Schlag

    to make a crack about sb/sth — einen Witz über jdn/etw reißen

    to have a crack at sth — etw mal probieren

    erstklassig; Elite-

    1) einen Sprung machen in ; anbrechen, anknacksen ; rissig machen; einen Riss/Risse machen in

    2) knacken; knacken; lösen

    4) knallen mit; knacken mit

    1) einen Sprung/Sprünge bekommen, springen; einen Riss/Risse bekommen; spröde or rissig werden; einen Knacks bekommen ; brechen

    2) knacken, krachen; knallen

    3) schlagen, krachen

    his voice is cracking/beginning to crack — er ist im/kommt in den Stimmbruch

    6)

    See:

    = crack up

    * * *

    A s

    1. Krach m, Knall m (einer Peitsche, eines Gewehrs etc), (Donner) Schlag m, Knacks m, Knacken n:

    2. umg (heftiger) Schlag:

    3. Sprung m, Riss m:

    4. Spalte f, Spalt m, Schlitz m, Ritz m, Ritze f:

    5. umg

    a) Knacks m (geistiger Defekt)

    6. Stimmbruch m

    7. umg Versuch m:

    8. sl

    a) Witz m

    b) Seitenhieb m, Stichelei f:

    9. Br umg Crack m, Kanone f, As n (besonders Sportler)

    10. sl obs

    a) Einbruch m

    b) Einbrecher m

    11. sl Crack n (synthetische Droge auf Kokainbasis):

    crack house Bar etc, in der mit Crack gehandelt wird

    B adj umg erstklassig, Elite…, Meister…:

    C int krach!, knacks!

    D v/i

    1. krachen, knallen, knacken

    2. (zer)springen, (-)platzen, (-)bersten, (-)brechen, rissig werden, (auf)reißen, einen Sprung oder Sprünge bekommen

    4. fig zusammenbrechen ( under unter dat)

    5. sl kaputtgehen, in die Brüche gehen

    6. sl nachlassen, erlahmen

    8. besonders schott plaudern

    9. CHEM sich (durch Hitze) zersetzen

    E v/t

    1. knallen mit, knacken oder krachen lassen:

    crack one’s fingers mit den Fingern knacken;

    a) mit der Peitsche knallen,

    b) fig zeigen, wer der Herr ist;

    2. zerbrechen, (zer)spalten, (zer)sprengen:

    3. a) einen Sprung machen in (dat)

    b) MED sich etwas anbrechen:

    4. umg

    a) schlagen, hauen:

    b) eine Scheibe etc ein-, zerschlagen

    6. umg einen Safe, einen Code, SPORT die Abwehr knacken:

    crack a gang eine Verbrecherbande auffliegen lassen;

    7. umg kaputt machen, ruinieren (beide auch fig)

    8. umg jemandes Stolz etc erschüttern, anknacksen umg

    9. TECH Erdöl kracken

    * * *

    1.

    noun

    give somebody/have a fair crack of the whip — jemandem eine Chance geben/eine Chance haben

    2) Sprung, der; Spalte, die; Spalt, der

    4) : Versuch, der

    have a crack at something/at doing something — etwas in Angriff nehmen/versuchen, etwas zu tun

    5)

    the/at the crack of dawn — der/bei Tagesanbruch

    7) :

    crack [cocaine] — Crack, das

    2.

    adjective

    erstklassig

    3.

    transitive verb

    1) knacken [Nuss, Problem]; knacken [Safe, Kode]

    2) anschlagen [Porzellan, Glas]

    3)

    4)

    4.

    intransitive verb

    1) [Porzellan, Glas:] einen Sprung/Sprünge bekommen; [Haut:] aufspringen, rissig werden; [Eis:] Risse bekommen

    2) [Peitsche:] knallen; [Gelenk:] knacken; [Gewehr:] krachen

    3)

    get cracking [with something] — [mit etwas] loslegen

    Phrasal Verbs:

    * * *

    n.

    Knall e m.

    Riss e m.

    Spalt e m.

    Sprung ¨e m. v.

    brechen v.

    (§ p.,pp.: brach, gebrochen)

    knacken v.

    knallen v.

    platzen v.

    zerbrechen v.

    zersplittern v.

    English-german dictionary > crack

  • 4
    repente

    English-spanish dictionary > repente

  • 5
    hard

    1.

    1) duro; sólido

    2) difícil

    3) severo; rudo; seco

    4) duro, severo, riguroso

    5) duro, difícil

    6) dura

    2.

    1) duro, con ahínco

    2) fuerte, fuertemente

    3) fijamente

    4) completamente, totalmente


    — hardness
    — hardship
    — hard-and-fast
    — hard-back
    — hard-boiled
    — harddisk
    — hard-earned
    — hard-headed
    — hard-hearted
    — hardware
    — hard-wearing
    — be hard on
    — hard at it
    — hard done by
    — hard lines/luck
    — hard of hearing
    — a hard time of it
    — a hard time
    — hard up

    duro

    difícil

    mucho

    duro / fuerte

    tr[hɑːd]

    4 (work) arduo,-a, penoso,-a, agotador,-ra

    6 (fight, match) reñido,-a, disputado,-a; (decision) injusto,-a

    9 SMALLLINGUISTICS/SMALL fuerte

    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL

    fuerte, con fuerza

    duro, mucho

    duro, firme, sólido

    difícil, arduo

    severo, duro

    insensible, duro

    diligente

    adj.

    adv.

    I hɑːrd, hɑːd

    1)

    a) (firm, solid) <object/surface> duro

    b) ( forceful) <push/knock> fuerte

    2)

    a) ( difficult) <question/subject> difícil; < task> arduo

    b) ( severe) <winter/climate/master> duro, severo

    c) (tough, cynical) <person/attitude> duro, insensible

    3) (concentrated, strenuous)

    5) (sharp, harsh) <light/voice> fuerte; < expression> duro

    6)

    d) ( Ling) <sound/consonant> fuerte

    II

    1)

    a) ( with force) <pull/push> con fuerza; < hit> fuerte

    to be hard put o (BrE also) pushed to + inf: you’d be hard put (to it) to find a better doctor — sería difícil encontrar un médico mejor

    2) ( heavily) <rain/snow> fuerte, mucho; <pant/breathe> pesadamente

    to be/feel hard done by: she thinks she has been o she feels hard done by — piensa que la han tratado injustamente

    [hɑːd]

    (

    compar

    harder)
    (

    superl

    hardest)

    1) duro; duro, compacto

    baked hard — endurecido

    to become or go hard — ponerse duro, endurecerse

    the water is very hard here — aquí el agua es muy dura or tiene mucha cal

    — be as hard as nails

    — as hard as a rock

    nut

    2) duro, severo; fuerte; duro, áspero; serio, duro; fuerte; duro; concreto; irrefutable

    a hard blow — (fig) un duro golpe

    to take a long hard look at sth — examinar algo detenidamente

    to be hard on sb — ser muy duro con algn, darle duro a algn (LAm)

    don’t be so hard on him, it’s not his fault — no seas tan duro con él, no es culpa suya

    — be as hard as nails

    feeling

    3) duro; muy reñido

    phew, that was hard work! — ¡uf!, ¡ha costado lo suyo!

    4) difícil

    to be hard to do: it’s hard to study on your own — es difícil estudiar por tu cuenta

    I find it hard to believe that… — me cuesta (trabajo) creer que…

    bargain, play 3., 4)

    5) duro

    — take a hard line against/over sth

    hard lines! — ¡qué mala suerte!, ¡qué mala pata! *

    going, hard-line, hard-liner

    6) fuerte

    7) (Phon, Ling) fuerte; oclusivo

    (

    compar

    harder)
    (

    superl

    hardest)

    1) duro, mucho; mucho

    he was breathing hard — respiraba con dificultad

    we’re saving hard for our holidays — estamos ahorrando todo lo que podemos para las vacaciones, estamos ahorrando al máximo para las vacaciones

    to try hard, she always tries hard — siempre se esfuerza mucho

    I can’t do it, no matter how hard I try — no puedo hacerlo, por mucho que lo intente

    to be hard at it —

    2) fuerte, duro; con fuerza; fuerte, mucho

    the government decided to clamp down hard on terrorism — el gobierno decidió tomar medidas duras contra el terrorismo

    she was feeling hard done by — pensaba que la habían tratado injustamente

    I would be hard pushed or put to think of another plan — me resultaría difícil pensar en otro plan

    we’ll be hard pushed or put to finish this tonight! — ¡nos va a ser difícil terminar esto esta noche!

    to take sth hard — tomarse algo muy mal *

    he took it pretty hard — se lo tomó muy mal, fue un duro golpe para él, le golpeó mucho (LAm)

    hard-pressed

    3)

    to freeze hard — quedarse congelado

    to set hard — fraguar, endurecerse

    4) atentamente; al máximo

    to look hard (at sth) — fijarse mucho (en algo)

    think hard before you make a decision — piénsalo muy bien antes de tomar una decisión

    5)

    to turn hard left/ right — girar todo a la izquierda/derecha

    6)

    hard behind sth — justo detrás de algo

    hard upon sth — justo después de algo

    heel

    3.

    CPD

    hard cash N — dinero contante y sonante, (dinero en) efectivo

    hard centre, hard center N — relleno duro

    hard copy N — (Comput) copia impresa

    the hard core N — los incondicionales, el núcleo duro

    hard-core

    hard court N — (Tennis) cancha (de tenis) de cemento, pista (de tenis) de cemento

    hard hat N — gorra de montar; casco ; albañil

    hard labour, hard labor N — trabajos forzados

    the hard left N — la extrema izquierda, la izquierda radical

    to be hard luck on sb, it was hard luck on him — tuvo mala suerte

    the hard right N — la extrema derecha, la derecha radical

    hard stuff * N — alcohol duro, bebidas fuertes; droga dura

    hard top N — coche no descapotable; techo rígido

    * * *

    I [hɑːrd, hɑːd]

    1)

    a) (firm, solid) <object/surface> duro

    b) ( forceful) <push/knock> fuerte

    2)

    a) ( difficult) <question/subject> difícil; < task> arduo

    b) ( severe) <winter/climate/master> duro, severo

    c) (tough, cynical) <person/attitude> duro, insensible

    3) (concentrated, strenuous)

    5) (sharp, harsh) <light/voice> fuerte; < expression> duro

    6)

    d) ( Ling) <sound/consonant> fuerte

    II

    1)

    a) ( with force) <pull/push> con fuerza; < hit> fuerte

    to be hard put o (BrE also) pushed to + inf: you’d be hard put (to it) to find a better doctor — sería difícil encontrar un médico mejor

    2) ( heavily) <rain/snow> fuerte, mucho; <pant/breathe> pesadamente

    to be/feel hard done by: she thinks she has been o she feels hard done by — piensa que la han tratado injustamente

    English-spanish dictionary > hard

  • 6
    clip

    I
    1. klip

    1) cortar

    2) dar un cachete

    2.

    1) tijeretada

    2) cachete

    3) fragmento


    — clipping

    II
    1. klip

    sujetar mediante un clip

    2.

    clip; pasador

    sujetar con un clip

    cortar

    clip sustantivo masculino (pl

    1

    aretes or pendientes de clip clip-on earrings
    2 (Video) (pop) video

    clip sustantivo masculino

    1 (para sujetar papeles) paperclip

    2 (cierre de pendiente) clip

    pendientes de clip, clip-on earrings
    clip‘ also found in these entries:
    Spanish:
    cojinete — pendiente — pinza — sujetapapeles — tijeretada — tijeretazo — tonsurar — ala — cargador — cartuchera — esquilar — grapa — pasador — sujetar — tobillera — trasquilar
    English:
    clip — clip board — fasten — hair-clip — paperclip — tie clip — clip-on — hair — paper

    tr[klɪp]

    1 sujetar

    1 sujetarse mediante un clip

    do your earrings clip on? ¿tus pendientes son de clip?

    ————————

    tr[klɪp]

    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL

    at a fair clip / at a good clip a buen paso

    cortar, recortar

    golpear, dar un puñetazo a

    sujetar (con un clip)

    n.

    v.

    klɪp

    I

    noun

    1) ( device) clip m, gancho m; see also hairclip, paperclip

    a clip — (AmE colloq) cada uno

    II
    1.

    pp- transitive verb

    1)

    a) ( cut) <<hair/nails/grass/hedge>> cortar; <<sheep>> trasquilar, esquilar; <<dog>> recortarle el pelo a

    b) ( punch) <<ticket>> picar*, perforar

    3) ( hit) golpear

    2.

    vi

    I [klɪp]

    1) tijeretazo

    , tijeretada

    ; esquila

    , esquileo

    ; cantidad

    de lana esquilada

    2) (Cine) secuencia

    1) cortar; acortar; podar; picar; trasquilar, esquilar; recortar; recortar; comerse, abreviar

    — clip sb’s wings

    2) golpear, dar un cachete a

    3.

    CPD

    II [klɪp]

    1.

    N

    grapa

    ; sujetapapeles , clip

    , grampa

    (

    S. Cone

    ); sujetador

    ; horquilla

    , clip

    ; alfiler

    , clip

    , abrochador

    (

    LAm

    ); pinza

    2.

    3.

    N

    clip art N — (Comput) clip art , objetos gráficos

    * * *

    [klɪp]

    I

    noun

    1) ( device) clip m, gancho m; see also hairclip, paperclip

    a clip — (AmE colloq) cada uno

    II
    1.

    pp- transitive verb

    1)

    a) ( cut) <<hair/nails/grass/hedge>> cortar; <<sheep>> trasquilar, esquilar; <<dog>> recortarle el pelo a

    b) ( punch) <<ticket>> picar*, perforar

    3) ( hit) golpear

    2.

    vi

    English-spanish dictionary > clip

  • 7
    knock

    1. n стук

    2. n удар; толчок

    3. n тех. детонация, стук

    4. n амер. разг. резкая критика

    5. n амер. разг. обыкн. придирки, нападки, замечания

    6. n амер. разг. разг. подача мяча

    7. n амер. разг. неприятность; беда; удар

    8. n амер. разг. неудача; убыток

    9. n амер. разг. сл. аукцион, продажа с молотка

    10. v стучать; стучаться, постучаться

    11. v разг. поднять, разбудить стуком

    big-end knock — стук, вызванный износом вкладышей шатунного подшипника

    12. v ударять; бить, колотить

    13. v вбивать

    14. v наталкиваться, встречать

    15. v сбить

    16. v соединить, сколотить

    17. v тех. работать с перебоями, стучать

    18. v разг. удивлять, поражать, ошеломлять

    19. v разг. резко критиковать; придираться, нападать

    20. v сл. арестовать, забрать

    21. v амер. сл. добиться; обеспечить; овладеть

    22. v амер. сл. хорошо подготовиться; владеть

    23. n холм, бугор

    24. n диал. песчаная отмель

    Синонимический ряд:

    2. hit (noun) criticism; flak; hit; lick; rap; swat; swipe; wipe

    3. loud noise (noun) clang; loud noise; pounding; tap; tapping; thud; thump

    4. criticise (verb) badmouth; bad-mouth; carp; complain; criticise; find fault with; judge; put down; slam

    5. criticize (verb) blame; censure; condemn; criticize; cut up; denounce; denunciate; pan; reprehend; reprobate; skin

    6. hit (verb) catch; clout; hit; pop; slog; smack; smash; smite; swat; wham

    7. rap (verb) bang; beat; bob; pound; rap; strike; tap; thump; tunk; whack

    English-Russian base dictionary > knock

  • 8
    clip

    I [klɪp]

    nome

    1) (in surgery, on clipboard) pinza f.; (for paper) graffetta f., clip f.; (on pen, earring) clip f.; (for hair) molletta f., fermaglio m.; (jewellery) fermaglio m., clip f.

    II
    1. [klɪp]

    2.

    III [klɪp]

    nome

    2)

    cinem.

    clip

    m.

    , spezzone

    m.

    ( from di)

    ••

    to give sb. a clip on the ear — colloq. dare uno scappellotto a qcn

    IV [klɪp]

    1) (cut) spuntare, potare [ hedge]; tagliare [nails, hair, moustache]; tosare [dog, sheep]; tarpare [ wing]

    ••

    to clip sb.’s wings — tarpare le ali a qcn

    * * *

    I
    1. [klip]

    1)

    2)

    2.

    1)

    2)

    3)


    — clipping

    II
    1. [klip]

    2.

    * * *

    I [klɪp]

    gen) tagliare, tosare, potare, tagliare, forare, ritagliare

    II [klɪp]

    graffetta, fermafogli

    m inv

    , molletta, spilla, fermaglio, anello d’attacco

    attaccare (con una graffetta)

    * * *

    clip (1) /klɪp/

    n.

    1 clip; graffa; graffetta; grappa; fascetta; fermaglio; molletta: cable clip, fascetta fermacavo ( di bicicletta, ecc.); hair clip, molletta per capelli; forcina; paper clip, graffetta; clip

    2 (

    mecc.

    ) chiodo a gancio; anello d’attacco ( per tubi); (

    elettr.

    , ecc.) morsetto

    3 (

    mil.

    ) caricatore; nastro

    clip (2) /klɪp/

    n.

    7 (al

    pl.

    ) tosatrice; macchinetta (

    fam.

    )

    (to) clip (1) /klɪp/

    fermare con una graffa (o con un fermaglio, con una clip); attaccare ( insieme); graffare: Please, clip these sheets together, per favore, attacca insieme questi fogli

    (to) clip (2) /klɪp/

    1 tagliare (

    spec.

    ) con forbici; spuntare, scorciare

    2 tosare: to clip sheep [a hedge], tosare pecore [una siepe]

    8 ( slang) imbrogliare; spogliare (

    q.

    del suo denaro); pelare (

    fam.

    ); tosare (

    fam.

    ): Don’t go to that shop: they’ll clip you, non andare in quel negozio: ti pelano

    9 ( slang USA) accoppare; fare fuori, fare secco (

    pop.

    )

    (seguito da

    avv.

    o

    compl.

    ) muoversi rapidamente; filare; sfrecciare

    * * *

    I [klɪp]

    nome

    1) (in surgery, on clipboard) pinza f.; (for paper) graffetta f., clip f.; (on pen, earring) clip f.; (for hair) molletta f., fermaglio m.; (jewellery) fermaglio m., clip f.

    II
    1. [klɪp]

    2.

    III [klɪp]

    nome

    2)

    cinem.

    clip

    m.

    , spezzone

    m.

    ( from di)

    ••

    to give sb. a clip on the ear — colloq. dare uno scappellotto a qcn

    IV [klɪp]

    1) (cut) spuntare, potare [ hedge]; tagliare [nails, hair, moustache]; tosare [dog, sheep]; tarpare [ wing]

    ••

    to clip sb.’s wings — tarpare le ali a qcn

    English-Italian dictionary > clip

  • 9
    smartly

    elegantemente

    tr[‘smɑːtlɪ]

    1 (elegantly) elegante, elegantemente, con elegancia

    ‘smɑːrtli, ‘smɑːtli

    adverb

    2)

    a) (briskly, promptly) <walk/march> a paso rápido

    [‘smɑːtlɪ]

    ADV

    1) con elegancia, elegantemente

    2) inteligentemente

    3) rápidamente

    * * *

    [‘smɑːrtli, ‘smɑːtli]

    adverb

    2)

    a) (briskly, promptly) <walk/march> a paso rápido

    English-spanish dictionary > smartly

  • 10
    clip

    I
    1.

    noun

    1) Klammer, die; Büroklammer, die; Klipp, der

    2) Klipp, der; Clip, der

    2.

    ,

    clip something [on] to something — etwas an etwas (Akk.) klammern

    Phrasal Verbs:

    academic.ru/97336/clip_on»>clip on

    II
    1.

    ,

    1) schneiden [Fingernägel, Haar, Hecke]; scheren [Wolle]; stutzen [Flügel]

    2) scheren [Schaf]; trimmen [Hund]

    3) lochen, entwerten [Fahrkarte]

    2.

    noun

    1) Schneiden, das; Schur, die; Trimmen, das

    2) [Film]ausschnitt, der

    3) Schlag, der

    clip round or on or over the ear — Ohrfeige, die

    * * *

    I
    1. [klip]

    2) schlagen

    2.

    1) die Schur

    2) der Klaps

    3)

    clipper


    — clipping

    II
    1. [klip]

    klammern

    2.

    die Klammer

    * * *

    clip1

    [klɪp]

    I. n

    bicycle clip [Fahrrad]klammer f

    hair clip [Haar]spange f

    paper clip Büroklammer f

    II. vt

    to clip sth together papers, documents etw zusammenklammern [o zusammenheften]

    clip2

    [klɪp]

    I. n

    to give a hedge a clip eine Hecke schneiden

    2. FILM, TV (extract) Ausschnitt m, Clip m

    to get a clip round the ear eins hinter die Ohren bekommen fam

    at a fast clip mit einem Affenzahn fam

    II. vt

    to clip a dog einen Hund trimmen

    to clip a hedge eine Hecke stutzen

    to clip one’s nails sich dat die Nägel schneiden

    to clip sheep Schafe scheren

    to clip a ticket ein Ticket entwerten

    to clip sth etw verkürzen; record etw unterbieten

    4. (omit syllables)

    to clip one’s words abgehackt sprechen, Silben verschlucken

    to clip sth to sth etw an etw akk anheften

    to clip sth etw streifen

    to clip sb’s ear jdm eins hinter die Ohren geben

    to clip the edge of the kerb die Bordsteinkante streifen

    7.

    to clip sb’s wings ( fig) jdm die Flügel stutzen

    * * *

    I [klɪp]

    II

    1) scheren; trimmen; schneiden; stutzen

    2) ausschneiden; abschneiden

    3) (Brit) lochen, knipsen, entwerten

    4)

    5) treffen; streifen

    1)

    to give the sheep a clip — die Schafe scheren

    at a fair clip — mit einem Mordszahn

    * * *

    clip1 [klıp]

    A v/t

    1. eine Hecke etc (be)schneiden, stutzen:

    clip sb’s wings fig jemandem die Flügel stutzen

    2. fig jemandes Lohn etc kürzen, jemandes Macht etc beschneiden

    clip sb’s hair

    6. ein Schaf etc scheren

    10. umg jemandem einen Schlag verpassen:

    11. umg

    12. Br eine Fahrkarte etc lochen

    B v/i

    1. schneiden

    2. umg sausen, (dahin)jagen

    C s

    1. (Be)Schneiden n, Stutzen n

    2. Haarschnitt m

    3. Schur f

    4. Wollertrag m (einer Schur)

    5. Ausschnitt m

    7. umg Schlag m:

    8. umg (hohes) Tempo:

    clip2 [klıp]

    A v/t

    1. festhalten, mit festem Griff packen

    3. obs oder dial umfassen, umarmen

    B s

    1. (Heft-, Büro- etc) Klammer f, Clip m, Klipp m

    2. TECH

    a) Klammer f, Lasche f

    b) Kluppe f

    c) Schelle f, Bügel m

    3. ELEK Halterung f, Clip m

    4. Clip m, Klipp m, Klips m (Schmuckstück zum Festklammern)

    5. MIL

    a) Patronenrahmen m

    b) Ladestreifen m

    * * *

    I
    1.

    noun

    1) Klammer, die; Büroklammer, die; Klipp, der

    2.

    ,

    clip something [on] to something — etwas an etwas (Akk.) klammern

    Phrasal Verbs:

    II
    1.

    ,

    1) schneiden [Fingernägel, Haar, Hecke]; scheren [Wolle]; stutzen [Flügel]

    2) scheren [Schaf]; trimmen [Hund]

    3) lochen, entwerten [Fahrkarte]

    2.

    noun

    1) Schneiden, das; Schur, die; Trimmen, das

    clip round or on or over the ear — Ohrfeige, die

    * * *

    n.

    Ausschnitt m.

    Haarschnitt m.

    Hieb e m.

    Klemme n f.

    Schelle n f.

    Schur en f. (for) v.

    jemanden erleichtern (um) ausdr.

    neppen v. (on) v.

    anklammern v. v.

    beschneiden v.

    jemanden einen Schlag verpassen ausdr.

    kappen v.

    kürzen v.

    lochen (Fahrschein) v.

    scheren v.

    schneiden v.

    (§ p.,pp.: schnitt, geschnitten)

    stutzen v.

    umklammern v.

    verschlucken (Silben) v.

    English-german dictionary > clip

  • 11
    strike

    ̈ɪstraɪk I
    1. гл.
    1) ударять(ся), наносить удар, бить (физически: рукой, оружием, инструментом и т.п.) He struck me on the chin. ≈ Он ударил меня в подбородок. He struck the wall with a heavy blow. ≈ Он сильно ударил по стене. to strike him a blow ≈ нанести ему удар He struck his knee with his hand. ≈ Он ударил рукой по колену. He seized a stick and struck at me. ≈ Он схватил палку и ударил по мне. (см. strike at) He struck his hand on the table. ≈ Он трахнул рукой по столу. He struck his hand against/at the wall. ≈ Он ударил(ся) рукой о стену. I struck sharply upon the glass. ≈ Я резко ударил по стеклу. to struck a gun from someone’s hand ≈ выбить пистолет из чьей-л. руки The ship struck a rock. ≈ Судно наскочило на скалу/ударилось о скалу. Two ships struck in the channel. ≈ Два корабля столкнулись в канале. Syn: hit, deliver a blow/stroke to
    2) пробивать, проникать сквозь что-л. а) уст. заколоть, зарубить, проткнуть( букв. и перен.) Every proof of the treachery struck like a knife into his heart. ≈ Каждое доказательство измены как нож вонзалось в его сердце. б) проникать сквозь, прорастать Trees struck roots deep into the soil. ≈ Деревни пускают корни глубоко в почву. The light strikes through the darkness. ≈ Свет пробивается сквозь темноту. в) перен. ловить на крючок, удить. the fish are striking well today ≈ рыба сегодня хорошо ловится/клюет
    3) атаковать( о людях, зверях, болезнях, стихиях и т. п.;
    см. также strike out) The beasts struck with their claws. ≈ Звери использовали при нападении клыки. The house had been struck with/by lightning. ≈ В дом ударила молния. Hurricane killed 275 people as it struck the island. ≈ Ураган унес 275 жизней, обрушившись на остров. The army struck at dawn. ≈ Армия атаковала на рассвете. He divided his forces, struck where there was no use in striking. ≈ Он разделил свои силы, атаковал там, где в этом не было нужды. The Duke had been stricken by paralysis. ≈ Герцога разбил паралич. to strike back ≈ нанести ответный удар, дать сдачи( at smb.) to strike the first blow ≈ быть зачинщиком to strike a blow for ≈ заступиться за within striking distance ≈ в пределах достижимости
    4) поражать, производить впечатление He struck me by his knowledge. ≈ Он поразил меня своими знаниями. He always strikes students that way. ≈ Он всегда так действует на студентов. He doesn’t strike me as (being) genius. ≈ Он не производит впечатления гения. The story stuck me as ridiculous. ≈ Рассказ поразил меня своей нелепостью. How does it strike you? ≈ Что вы об этом думаете? An idea suddenly struck me. ≈ Меня внезапно осенила мысль. It never struck me before. ≈ Мне это никогда еще не приходило в голову. {to }strike the eye ≈ бросаться в глаза {to }strike dumb ≈ ошарашить( кого-л.) Syn: affect, impress, touch
    5) доводить (доходить) до некоторого состояния( связанного с физическим ущербом) to strike smb dead ≈ убить A great cold had struck him deaf. ≈ Сильнейшая простуда сделала его глухим. He looked stricken into stone. ≈ Он словно обратился в камень. разг.Strike me dumb! ≈ Убей меня бог! разг.And strike me Blind, but I’ve met him before! ≈ Чтоб я ослеп, если я его раньше не встречал! разг. Strike! Who the hell was responsible? ≈ Черт побери! Кто это сделал?
    6) (связано с 5 и отчасти с
    6) вселять (страх и т.п.) His appearance will strike terror into his enemies. ≈ Его появление вселяло ужас во врагов. His appearance struck her with terror. ≈ Его появление наполнило ее страхом.
    7) производить действия, связанные с ударами, касаниями и т.п. а) высекать, зажигать(ся) (об огне — с помощью кремня или спички) to strike a match ≈ чиркнуть спичкой, зажечь спичку These matches are too wet to strike. ≈ Эти спички слишком сырые, чтобы зажечься. to strike a light ≈ зажечь свет( с помощью спички и т.п.) б) чеканить( монету), штамповать, печатать This medal appears to have been chased by hand and not to have been struck from a die. ≈ Эта медаль выглядит как гравированная вручную, а не штампованная. How long will it take to strike a film? ≈ Сколько времени уйдет на то, чтобы отпечатать фильм? в) извлекать звук, звучать, стучать( о сердце, пульсе), бить (о часах) to strike a chord on the piano ≈ брать аккорды на пианино His heart struck heavily when the house was visible. ≈ При виде дома сердце его забилось. It has just struck four. ≈ Только что пробило четыре. перен. Your hour has struck. ≈ Твой час пробил. перен. to strike a sour note ≈ прозвучать печальной нотой перен. to strike an incongruous note ≈ портить впечатление перен. She had now struck sixty. ≈ Ей бы сейчас стукнуло
    60. Syn: (cause to) sound г) нажимать( клавиши) With one hand we strike three or four notes simultaneously. ≈ Одной рукой мы способны взять три или четыре ноты одновременно.
    8) направляться, сворачивать (как правило с указанием направления: across, aside, down, forth, forward, into, over, off, to и т.п.) Instead of going by town, we had struck away northward. ≈ Вместо того, чтобы идти мимо города, мы свернули на север. Leaving the town, we now strike off towards the river. ≈ Оставив город, мы движемся к реке. The road strikes into the forest. ≈ Дорога сворачивает в лес. Road strikes away to the left. ≈ Дорога уходит влево. strike to the left ≈ поверните налево to strike a line, to strike a path ≈ двигаться в направлении( букв. и перен.)
    9) а) спускать, убирать( о чем-то натянутом или поднятом: парусах, палатке и т.п.) to strike the flag, to strike one’s colours ≈ опускать флаг( как знак уважения или при сдаче) б) перен. сдаваться( от to strike the flag) Captain reported that the fort had struck. ≈ Капитан доложил, что форт сдался. He would have clearly liked to stick out;
    but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck (Stevenson). ≈ Он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил.
    10) проводить линию, чертить Strike a line from A to B. ≈ Проведи линию из A в B.
    11) вычеркивать, исключать (см. также strike off, strike out) Over strong objections from the prosecutor, the judge ordered the question stricken. ≈ В связи с решительным протестом прокурора судья приказал исключить вопрос. Do you believe that the crash was an accident? Strike that. ≈ И ты веришь, что катастрофа была случайной? Это исключено!
    12) сглаживать выравнивать (поверхность зерна, песка и т.п.)
    13) приходить к соглашению, договариваться {to }strike a bargain ≈ договориться (о цене) {to }strike a happy medium ≈ находить компромисс
    14) открыть, обнаружить, достичь желаемого (внезапно — сравни с
    4) strike oil strike it rich ∙ strike aside strike at strike down strike from strike home strike in strike into strike off strike on strike out strike through strike together strike up
    2. сущ.
    1) удар preemptive strike ≈ упреждающий удар (ядерное нападение, опережающее удар противника)
    2) открытие месторождения( нефти, руды и т. п.)
    3) неожиданная удача Syn: lucky strike II
    1. сущ.
    1) забастовка, стачка to avert a strike ≈ предотвращать забастовку to break (up) a strike ≈ подавлять забастовку to call, organize a strike ≈ организовывать забастовку to conduct, stage a strike ≈ проводить забастовку to settle a strike ≈ урегулировать забастовку (разрешить конфликт, удовлетворить требования бастующих) strike action ≈ стачечная борьба to be on strike ≈ бастовать to go on strike ≈ объявлять забастовку general strike hunger strike quickie strike rent strike sit-down strike sympathy strike sympathetic strike token strike unofficial strike wildcat strike Syn: walkout
    2) коллективный отказ( от чего-л.), бойкот buyers’ strike ≈ бойкотирование покупателями определенных товаров или магазинов
    2. гл. бастовать;
    объявлять забастовку (for, against) The women have threatened to strike against unequal pay. ≈ Женщины выдвинули угрозу объявления забастовки по поводу нарушений, касающихся выплаты жалования.
    удар — * attack (авиация) удар по наземной цели — * weapon наступательное оружие — to make a * at smb. замахнуться на кого-л. (кулаком, оружием) ;
    нанести удар кому-л.;
    укусить /ужалить/ кого-л. (о змее) — to counter a * (военное) отражать удар — to exploit a * (военное) развивать успех (достигнутый в результате удара) (разговорное) воздушный налет удар, бой (часов) (американизм) плохой удар;
    пропущенный мяч( в бейсболе) открытие месторождения( особ. золота) неожиданная удача (тж. lucky *) — a lucky * in politics политическая победа( на выборах и т. п.) (американизм) недостаток;
    помеха — his racial background was a * against him его расовая принадлежность была препятствием на его пути клев — I’ve just got a * у меня только что клюнуло подсечка( лесы) большой улов гребок (для сгребания лишнего зерна с меры) (геология) простирание( жилы или пласта) > to have two *s against one быть в невыгодном положении ударять, бить — to * (on /upon/) the table стукнуть по столу — to * smb. ударить кого-л. — to * smb. in the face ударить кого-л. по лицу — he struck his enemy on the head он ударил своего врага по голове — to * a blow нанести удар — to * a voilent blow at smb., to * smb. a violent blow нанести кому-л. сильный удар, сильно ударить кого-л. — to * a blow aside отбить /парировать/ удар — to * back нанести ответный удар, дать сдачи — to * the first blow быть зачинщиком (в ссоре, драке) — who struck the first blow? кто начал( ссору, драку) ?, кто первый ударил? — to * a blow for smb., smth. выступить в защиту кого-л., чего-л. — we have struck a blow for freedom мы выступили в защиту свободы — to * a weapon from smb.’s hand выбить оружие из чьих-л. /у кого-л. из/ рук — to * with smth. ударить /бить/ чем-л. — he struck the nail with a hammer он ударил по гвоздю молотком — to * the hands together хлопнуть в ладоши ударяться, стукаться;
    попадать — to * smth., to * on /upon, against/ smth. ударяться обо что-л., наскакивать на что-л.;
    попадать во что-л. — to * the floor удариться об пол — to * a mine наскочить на мину — to * (the) bottom сесть на мель — two ships struck in midchannel два судна столкнулись в фарватере — his head struck (against) the pavement он ударился /стукнулся/ головой о тротуар — she struck her elbow against the door она ударилась локтем о дверь — the lightning struck the tree молния ударила в дерево — the light struck the windows свет упал на окна ударять (по клавишам, струнам) — to * a harp играть на арфе — to * a note взять ноту нападать — the enemy struck at dawn враг ударил на рассвете — they struck the retreating enemy они атаковали отступающего противника поражать;
    сражать — to * smb. dead поразить кого-л. насмерть — to * smb. blind ослепить кого-л. — to be struck blind ослепнуть;
    быть ослепленным — to * smb. dumb лишить кого-л. дара речи;
    ошарашить кого-л. — I was struck dumb with amazement я онемел от удивления — the epidemic struck the country страну поразила эпидемия — to * with /by/ smth. поражать чем-л. — to be stricken by paralysis быть разбитым параличом — to * smb. to the heart поразить кого-л. в самое сердце (тж. on, upon) находить, наталкиваться, случайно встречать — to * ore открыть месторождение руды — to * water найти воду — to * oil открыть /найти/ нефтяной источник;
    сделать выгодную сделку, добиться успеха;
    преуспеть — to * upon an idea (случайно) напасть на мысль — to * (up) on a plan придумать план — the answer struck him suddenly внезапно он понял, в чем дело;
    его осенило направляться;
    поворачивать — to * across an island пересекать остров — to * into the woods направляться /сворачивать/ в лес;
    углубляться в лес — to * northward направиться /повернуть/ на север — the range of hills *s southerly цепь холмов тянется к югу /в южном направлении/ — to * to the right повернуть направо — the road *s away to the left дорога круто сворачивает влево углубляться (в тему и т. п.) — to * into one’s subject углубляться в свой предмет /в свою тему/ — to * out of one’s subject отходить от своего предмета /от своей темы/ проникать;
    пробиваться — to * through clouds пробиваться сквозь облака — sun rays struck through the fog лучи солнца пробивались сквозь туман — the wind struck through the cracks ветер проникал сквозь /задувал в/ щели — the cold struck through my clothes холод проникал сквозь мою одежду — to * (in) to the marrow пронизывать /пробирать/ насквозь /до мозга костей/ — the arrow struck through his armour стрела пробила /пронзила/ его латы достигать — to * the village достичь деревни — to * the right path выйти на нужную /правильную/ дорогу — we struck the main road мы вышли на главную дорогу — the sound struck (upon) his ear звук достиг /донесся до/ его слуха — to * soundings( морское) прийти на глубину, доступную измерению ручным лотом исключать;
    отменять;
    вычеркивать — * the last paragraph вычеркните последний абзац — to * smth. on the ground that there was no corroboration отменить что-л. на том основании, что это не получило подтверждения — to * a communication from the record изъять сообщение из протокола — they demanded that the book be struck off the list они потребовали исключить книгу из списка — if you disagree with anything I have written, * it through если вы не согласны с чем-л. из написанного мною, просто вычеркните это — their names have been struck through and are almost illegible их фамилии были зачеркнуты, и теперь их почти невозможно прочесть поражать, производить впечатление;
    привлекать внимание — to * smb. as (being) clever производить на кого-л. впечатление умного человека;
    казаться кому-л. умным — as it *s me как мне кажется — that *s me as rather silly это кажется мне довольно глупым;
    это поражает меня своей глупостью — it struck me that he was not telling the truth мне показалось, что он не говорит правды — we were struck favourably with the plan план произвел на нас положительное впечатление — the room struck cold and damp комната показалась /выглядела/ холодной и сырой — his attention was struck by the unusual change его внимание было привлечено необычной переменой — she always *s strangers that way она всегда производит такое впечатление на чужих — how does it * you? что вы об этом думаете?;
    как вам это нравится? — how does his playing * you? как вам нравится его игра? — to * the /one’s/ eye бросаться в глаза, привлекать внимание — what a sight struck my eyes! какое зрелище открылось моим глазам! приходить в голову — a thought has struck me мне пришла( в голову) мысль;
    меня осенила мысль — it struck me immediately that I had made a blunder я сразу понял, что сделал /допустил/ ошибку (американизм) (военное) служить денщиком (разговорное) неожиданно встретить — to * the name of a friend in a newspaper натолкнуться в газете на фамилию приятеля вызывать( какие-л. чувства) — to * a deep chord in smb.’s heart вызвать глубокий отклик в душе — to * a chord of memory вызвать воспоминания — to * the right note взять верный тон;
    попасть в тон — to * a false note взять неправильный тон;
    звучать фальшиво — to * a warning note насторожить, предупредить вселять (ужас и т. п.) — to * with awe внушать благоговейный страх — to be struck with panic быть охваченным паникой — the scream struck terror in me этот крик вселил в меня ужас — he was struck with shame ему вдруг /невольно/ стало стыдно высекать (огонь) ;
    зажигать — to * a match зажечь спичку, чиркнуть спичкой — to * sparks out of flint высекать искры из кремня — to * a spark out of smb. зажечь кого-л., вызвать в ком-л. энтузиазм (электротехника) зажигать дугу зажигаться — that * only on the box спички, которые зажигаются только о коробок — the matches were too wet to * спички намокли и не зажигались бить (о часах) — this clock *s (the hours etc.) эти часы отбивают время;
    это часы с боем — the clock is striking часы бьют — it has just struck four только что пробило четыре (часа) — the hour has struck пробил час, настало время — his hour has struck его час пробил — to * the bell (морское) бить склянки биться( о сердце) — his heart struck heavily when he saw his house его сердце сильно забилось, когда он увидел родной дом чеканить (монету, медаль) сделать, выбить ( бирку, ярлык) спускать( флаг) — to * the flag (морское) спускать флаг;
    сдавать командование соединением;
    сдаваться, покоряться убирать (паруса) — to * hull (морское) убрать все паруса и закрепить румпель в подветренном положении (в шторм) — to * a mast (морское) срубить мачту свернуть( палатки) — to * camp сниматься с бивака;
    свертывать лагерь (строительство) снимать (леса) (театроведение) убирать, разбирать( декорации) ;
    демонтировать( сцену) (театроведение) гасить, тушить, убавлять( свет) подводить (баланс) — to * an average выводить среднее число добиваться( равновесия) заключать( сделку) — to * a bargain заключить сделку;
    прийти к соглашению, договориться — to * hands ударить по рукам, заключить сделку составлять (список и т. п.) — to * a jury составить список присяжных (давать сторонам возможность вычеркнуть одинковое количество кандидатов) — to * a committee образовать комитет подсекать( рыбу) загарпунить (кита) клевать, брать приманку ( о рыбе) кусать, жалить ( о змее) — struck by a snake укушенный змеей пускать (корни) ;
    приниматься — the tree struck its roots deep дерево пустило глубокие корни укореняться, прививаться, приживаться сажать, культивировать( растения) прокрашивать (ткань, дерево) впитываться, растекаться( о краске) просаливать, пропитывать солью (мясо, рыбу) разгружать (корабль) разгружаться( морское) спускать (в трюм;
    тж. * down) ровнять гребком (меру зерна) мездрить( кожу) сдирать( мездру) (специальное) отбивать черту (намеленной веревкой) — to strike at smb., smth. набрасываться /нападать/ на кого-л., что-л.;
    наносить удар кому-л., чему-л.;
    направлять удар на кого-л., что-л.;
    (военное) наступать на кого-л., что-л. — to * at smb. with a sword нанести кому-л. удар шпагой /саблей/ — to * at the dog with a stick замахнуться на собаку палкой — I struck at the ball but missed я ударил по мячу, но промахнулся — to strike into smth. начинать что-л.;
    вмешиваться во что-л. — to * into a song начинать петь, заводить песню — he struck into another song он запел /завел/ другую /новую/ песню — the orchestra struck into another waltz оркестр заиграл еще один вальс — to * into a gallop пускаться в галоп (конный спорт) — to * into a quarrel вмешаться в ссору — to * into conversation вступить в разговор — to strike smth. into smth. заставлять что-л. проникать во что-л.;
    втыкать, вонзать, вколачивать что-л. во что-л. — to * the nail into the board загнать гвоздь в доску — to strike smth. into smb. вонзать что-л. в кого-л.;
    давать, придавать что-л. кому-л. — to * life into smb. вдохнуть жизнь в кого-л. — to strike for smth. стремиться к чему-л., делать усилие, чтобы добиться чего-л.;
    бороться, сражаться за что-л. — the futility of striking for what seems unattainable тщетность стремлений к тому, что недостижимо — to * for freedom бороться за свободу — to * vigorously for success настойчиво добиваться успеха — to strike smb. for smth. (американизм) (сленг) вымогать, выпрашивать что-л. у кого-л.;
    просить, искать протекции у кого-л. — to * smb. for a loan просить кого-л. одолжить денег — he struck his friend for a job он попросил приятеля подыскать ему работу > to * an attitude принять( театральную) позу > to * at the root /at the foundation/ of smth. стремиться искоренить основу чего-л.;
    вырвать что-л. с корнем;
    подрывать самую основу чего-л. > to * on truth попасть в цель, найти истину, правильно угадать > to * home попасть в цель;
    попасть в самую точку;
    дойти до самого сердца;
    брать за душу;
    задевать за живое, больно задевать > to * it rich напасть на жилу;
    неожиданно разбогатеть;
    преуспеть > to be struck on smb. быть влюбленным в кого-л. > to * smb. all of a heap ошеломить кого-л. > to * smb. to the quick задеть кого-л. за живое > * me dead! (просторечие) разрази меня господь /гром/!;
    умереть мне на этом месте! > * while the iron is hot, * the iron while it is hot (пословица) куй железо, пока горячо забастовка, стачка — all-out * всеобщая забастовка — to be on * бастовать — to go on * объявить забастовку, забастовать — sympathetic * забастовка солидарности — * movement стачечное движение — the General S. (историческое) Всеобщая стачка (в Англии в 1926 г.) — hunger * голодная забастовка;
    отказ принимать пищу — the * has been called off забастовка была отменена /прекращена/ коллективный отказ (от чего-л.) ;
    бойкот — buyers’ * бойкотирование покупателями определенных товаров или магазинов бастовать;
    объявлять забастовку — to * against long hours бастовать, добиваясь сокращения рабочего дня — to * for higher pay забастовать, чтобы добиться повышения зарплаты прекращать работу
    ~ приходить в голову;
    an idea suddenly struck me меня внезапно осенила мысль
    to ~ up an acquaintance завязать знакомство;
    the band struck up оркестр заиграл
    ~ забастовка, стачка;
    to be on strike бастовать;
    to go on strike объявлять забастовку, забастовать
    ~ коллективный отказ (от чего-л.), бойкот;
    buyers’ strike бойкотирование покупателями определенных товаров или магазинов
    call a ~ объявлять забастовку
    go-slow ~ забастовка, при которой снижают темп работы go-slow ~ забастовка, при которой преднамеренно замедляется темп работы
    ~ sl. просить, искать протекции;
    he struck his friend for a job он попросил приятеля подыскать ему работу
    ~ бить (о часах) ;
    it has just struck four только что пробило четыре;
    the hour has struck пробил час, настало время;
    his hour has struck его (смертный) час пробил
    ~ бить (о часах) ;
    it has just struck four только что пробило четыре;
    the hour has struck пробил час, настало время;
    his hour has struck его (смертный) час пробил
    how does it ~ you? что вы об этом думаете?;
    how does his suggestion strike you? как вам нравится его предложение?
    how does it ~ you? что вы об этом думаете?;
    how does his suggestion strike you? как вам нравится его предложение?
    hunger ~ голодная забастовка
    illegal ~ незаконная забастовка illegal ~ неофициальная забастовка
    ~ бить (о часах) ;
    it has just struck four только что пробило четыре;
    the hour has struck пробил час, настало время;
    his hour has struck его (смертный) час пробил
    lawful ~ правомерная забастовка
    ~ проникать;
    пронизывать;
    the light strikes through the darkness свет пробивается сквозь темноту
    lightning ~ спонтанная забастовка
    local ~ местная забастовка
    ~ высекать (огонь) ;
    зажигать(ся) ;
    to strike a match чиркнуть спичкой, зажечь спичку;
    the match won’t strike спичка не зажигается
    national one-day ~ общенациональная однодневная забастовка
    political ~ политическая забастовка
    protest ~ забастовка протеста
    secondary ~ забастовка во второстепенной отрасли secondary ~ забастовка на второстепенном предприятии
    selective ~ забастовка на ключевых участках производства
    to ~ the first blow быть зачинщиком;
    the ship struck a rock судно наскочило на скалу
    sit-down ~ сидячая забастовка
    sit-in ~ сидячая (или итальянская) забастовка
    spontaneous ~ стихийная забастовка
    staggered ~ забастовка по скользящему графику
    ~ производить впечатление;
    the story strikes me as ridiculous рассказ поражает меня своей нелепостью
    strike бастовать;
    объявлять забастовку (for, against) ~ бастовать ~ бить (о часах) ;
    it has just struck four только что пробило четыре;
    the hour has struck пробил час, настало время;
    his hour has struck его (смертный) час пробил ~ бойкот ~ вселять (ужас и т. п.) ~ высекать (огонь) ;
    зажигать(ся) ;
    to strike a match чиркнуть спичкой, зажечь спичку;
    the match won’t strike спичка не зажигается ~ добираться, достигать ~ забастовка, стачка;
    to be on strike бастовать;
    to go on strike объявлять забастовку, забастовать ~ забастовка ~ коллективный отказ (от чего-л.), бойкот;
    buyers’ strike бойкотирование покупателями определенных товаров или магазинов ~ коллективный отказ ~ мера емкости( разная в разных районах Англии) ~ вчт. нажать ~ вчт. нажимать ~ найти;
    наткнуться на, случайно встретить;
    to strike the eye бросаться в глаза;
    to strike oil открыть нефтяной источник;
    перен. достичь успеха;
    преуспевать ~ направляться (тж. strike out) ;
    strike to the left поверните налево ~ неожиданная удача (тж. lucky strike) ~ объявлять забастовку ~ открытие месторождения (нефти, руды и т. п.) ~ открытие месторождения ~ подводить (баланс), заключать (сделку) ~ подводить (баланс) ;
    заключать (сделку) ;
    to strike an average выводить среднее число ~ подсекать (рыбу) ;
    strike at наносить удар, нападать;
    strike down свалить с ног, сразить;
    strike in вмешиваться( в разговор) ~ поражать, сражать;
    to strike dumb лишить дара слова;
    ошарашить (кого-л.) ~ приходить в голову;
    an idea suddenly struck me меня внезапно осенила мысль ~ производить впечатление;
    the story strikes me as ridiculous рассказ поражает меня своей нелепостью ~ проникать;
    пронизывать;
    the light strikes through the darkness свет пробивается сквозь темноту ~ sl. просить, искать протекции;
    he struck his friend for a job он попросил приятеля подыскать ему работу ~ геол. простирание жилы или пласта ~ пускать (корни) ~ ровнять гребком (меру зерна) ~ сажать ~ спускать (флаг) ;
    убирать (паруса и т. п.) ;
    to strike camp, to strike one’s tent сняться с лагеря ~ стачка, забастовка ~ стачка ~ удар ~ ударять (по клавишам, струнам) ~ (struck;
    struck, уст. stricken) ударять(ся) ;
    бить;
    to strike a blow нанести удар;
    to strike back нанести ответный удар, дать сдачи ~ ударять(ся), бить ~ чеканить, выбивать ~ амер. sl. шантажировать, вымогать
    ~ (struck;
    struck, уст. stricken) ударять(ся) ;
    бить;
    to strike a blow нанести удар;
    to strike back нанести ответный удар, дать сдачи to ~ a blow (for smb., smth.) выступить в защиту (кого-л., чего-л.)
    ~ upon напасть на (мысль) ;
    to strike a note вызвать определенное впечатление
    ~ attr. забастовочный, стачечный;
    strike action стачечная борьба
    to ~ (smb.) all of a heap ошеломлять( кого-л.)
    to ~ home больно задеть, задеть за живое;
    to strike hands ударить по рукам;
    to strike an attitude принять (театральную) позу
    ~ any key вчт. нажмите любую клавишу
    ~ подсекать (рыбу) ;
    strike at наносить удар, нападать;
    strike down свалить с ног, сразить;
    strike in вмешиваться (в разговор)
    ~ attr. забастовочный, стачечный;
    strike action стачечная борьба
    ~ (struck;
    struck, уст. stricken) ударять(ся) ;
    бить;
    to strike a blow нанести удар;
    to strike back нанести ответный удар, дать сдачи
    ~ спускать (флаг) ;
    убирать (паруса и т. п.) ;
    to strike camp, to strike one’s tent сняться с лагеря
    ~ подсекать (рыбу) ;
    strike at наносить удар, нападать;
    strike down свалить с ног, сразить;
    strike in вмешиваться (в разговор)
    ~ поражать, сражать;
    to strike dumb лишить дара слова;
    ошарашить (кого-л.)
    to ~ home больно задеть, задеть за живое;
    to strike hands ударить по рукам;
    to strike an attitude принять (театральную) позу
    to ~ home больно задеть, задеть за живое;
    to strike hands ударить по рукам;
    to strike an attitude принять (театральную) позу to ~ home попасть в цель
    ~ подсекать (рыбу) ;
    strike at наносить удар, нападать;
    strike down свалить с ног, сразить;
    strike in вмешиваться (в разговор)
    ~ into вонзать ~ into вселять (ужас и т. п.) ~ into направляться, углубляться ~ into начинать;
    to strike into a gallop пускаться в галоп
    ~ into начинать;
    to strike into a gallop пускаться в галоп
    to ~ it rich напасть на жилу to ~ it rich преуспевать;
    to strike out a new line for oneself выработать для себя новую линию поведения (теорию и т. п.)
    ~ off вычитать( из счета) ~ off вычеркивать ~ off делать( что-л.) быстро и энергично ~ off полигр. отпечатывать ~ off отрубать( ударом меча, топора)
    ~ найти;
    наткнуться на, случайно встретить;
    to strike the eye бросаться в глаза;
    to strike oil открыть нефтяной источник;
    перен. достичь успеха;
    преуспевать
    ~ спускать (флаг) ;
    убирать (паруса и т. п.) ;
    to strike camp, to strike one’s tent сняться с лагеря
    ~ out выбрасывать ~ out вычеркивать ~ out вычеркнуть ~ out делать рабочий чертеж ~ out изобрести, придумать;
    to strike out a new idea изобрести новый план ~ out изобретать ~ out набрасывать план ~ out придумывать ~ out энергично двигать руками и ногами (при плавании) ;
    to strike out for the shore быстро поплыть к берегу
    ~ out изобрести, придумать;
    to strike out a new idea изобрести новый план
    to ~ it rich преуспевать;
    to strike out a new line for oneself выработать для себя новую линию поведения (теорию и т. п.)
    ~ out энергично двигать руками и ногами (при плавании) ;
    to strike out for the shore быстро поплыть к берегу
    ~ out pleadings признавать состязательные бумаги противной стороны, не имеющие юридического значения
    ~ найти;
    наткнуться на, случайно встретить;
    to strike the eye бросаться в глаза;
    to strike oil открыть нефтяной источник;
    перен. достичь успеха;
    преуспевать
    to ~ the first blow быть зачинщиком;
    the ship struck a rock судно наскочило на скалу
    ~ the iron while it is hot посл. куй железо, пока горячо
    ~ through зачеркивать;
    strike up начинать
    ~ направляться (тж. strike out) ;
    strike to the left поверните налево
    ~ through зачеркивать;
    strike up начинать
    to ~ up an acquaintance завязать знакомство;
    the band struck up оркестр заиграл
    ~ upon достигать (о звуке) ~ upon напасть на (мысль) ;
    to strike a note вызвать определенное впечатление ~ upon падать на( о свете) ~ upon придумывать (план)
    sympathetic ~ забастовка солидарности sympathy ~ = sympathetic strike sympathetic: ~ сочувственный;
    полный сочувствия;
    вызванный сочувствием;
    sympathetic strike забастовка солидарности
    sympathy ~ = sympathetic strike sympathy ~ забастовка солидарности
    token ~ символическая забастовка
    unauthorized ~ неразрешенная забастовка
    wildcat ~ забастовка, не санкционированная профсоюзом wildcat ~ незаконная забастовка wildcat ~ неофициальная забастовка wildcat ~ несанкционированная забастовка wildcat ~ стихийная забастовка wildcat: ~ незаконный, не соответствующий договору, несанкционированный;
    wildcat strike забастовка, проведенная рабочими без разрешения профсоюза
    work-to-rule ~ итальянская забастовка work-to-rule ~ работа строго по правилам

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > strike

  • 12
    up

    cubrirse, empañarse

    arriba

    levantado

    más alto / más caro

    up to / up until hasta

    por

    up and down de arriba para abajo / de un lado a otro

    up

    tr[ʌp]

    3 (sun, moon)

    he came up and… se acercó y…

    1 subir, aumentar

    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL

    are you up to going to work? ¿te sientes con fuerzas de ir a trabajar?

    up yours! taboo ¡métetelo por el culo!

    aumentar, subir

    arriba, en lo alto

    hacia arriba

    completamente

    en pedazos

    despierto, levantado

    construido

    abierto

    enterado, al día, al corriente

    preparado

    terminado, acabado

    time is up: se ha terminado el tiempo permitido

    a lo largo, por

    adj.

    adv.

    interj.

    n.

    prep.

    I ʌp

    2)

    up a bit… left a bit — un poco más arriba… un poco a la izquierda

    3)

    up here/there — aquí/allí arriba

    b) (upstairs, on upper floor)

    c) (raised, pointing upward)

    with the lid/blinds up — con la tapa levantada/las persianas levantadas or subidas

    4)

    5)

    a) (of numbers, volume, intensity)

    prices are 5% up o up (by) 5% on last month — los precios han aumentado un 5% con respecto al mes pasado

    from $25/the age of 11 up — a partir de 25 dólares/de los 11 años

    b) (in league, table, hierarchy)

    6)

    7) (in position, erected)

    is the tent up? — ¿ya han armado la tienda or (AmL) la carpa?

    the pictures/shelves are up — los cuadros/estantes están colocados or puestos

    what’s up? — (what’s the matter?) ¿qué pasa?; ( as greeting) (AmE) ¿qué hay? (colloq), ¿qué onda? (AmL arg), ¿qué hubo or quiubo? (Chi, Col, Méx, Ven fam)

    she will be up before the board/judge — comparecerá ante la junta/el juez

    14)

    15)

    16)

    18) (as far as, as much as) hasta

    up to here/now/a certain point — hasta aquí/ahora/cierto punto

    19)

    she’s not up to the job — no tiene las condiciones necesarias para el trabajo, no puede con el trabajo (fam)

    21)

    II

    preposition

    1)

    to go up the stairs/hill — subir la escalera/colina

    2)

    to go/come up the river — ir*/venir* por el río

    III

    adjective

    2) ( elated) (AmE colloq) (pred)

    IV
    1.

    pp- transitive verb (colloq) <<price/costs>> aumentar, subir; <bid/offer> aumentar, superar

    2.

    V

    noun

    to be on the up and up — (colloq) ( honest) (AmE) <<businessman/salesperson>> ser* de buena ley, ser* de fiar; ( succeeding) (BrE) <<business/company>> marchar or ir* cada vez mejor, estar* en alza

    [ʌp]
    When up is the second element in a phrasal verb, eg come up, throw up, walk up, look up the verb. When it is part of a set combination, eg the way up, close up, look up the other word.

    1) hacia arriba, para arriba

    to stop halfway up — pararse a mitad de la subida

    to throw sth up in the air — lanzar algo al aire

    he walked/ran up to the house — caminó/corrió hasta la casa

    up above (us) we could see a ledge — por encima (de nosotros) or sobre nuestras cabezas podíamos ver una cornisa

    my office is five floors up — mi oficina está en el quinto piso

    up in the mountains — montaña arriba

    the jug’s up there, on the freezer — la jarra está ahí arriba, en el congelador

    the castle’s up there, on top of the hill — el castillo está allí arriba, en la cima del monte

    3)

    how long have you lived up here? — ¿cuánto tiempo llevas viviendo aquí?

    he lives up in Scotland — vive en Escocia

    how long did you live up there? — ¿cuánto tiempo estuviste viviendo allí or allá?

    to go up to London/to university — ir a Londres/a la universidad

    4) de pie

    while you’re up, can you get me a glass of water? — ya que estás de pie, ¿me puedes traer un vaso de agua?

    5)

    to be up — levantarse; estar levantado

    she was up and about at 6 a.m. — lleva en pie desde las 6 de la mañana

    to be up all night — no acostarse en toda la noche

    6)

    look, the flag is up! — mira, la bandera está izada

    7)

    the interest rate has risen sharply, up from 3% to 5% — los tipos de interés han subido bruscamente del 3% al 5%

    the temperature was up in the forties — la temperatura estaba por encima de los cuarenta

    prices are up on last year — los precios han subido desde el año pasado, del año pasado a este los precios han subido

    to be up among or with the leaders — estar a la altura de los líderes

    she’s right up there with the jazz greats — está en la cumbre con los grandes del jazz

    10)

    the new building isn’t up yet — el nuevo edificio no está construido todavía, no han levantado el nuevo edificio todavía

    11) vencido, caducado

    time is up, put down your pens — se ha acabado el tiempo, dejen los bolígrafos sobre la mesa

    time is up for the people living here, their homes are to be demolished — a la gente que vive aquí le toca marcharse, están derribando sus casas

    12)

    from £2 up — de 2 libras para arriba

    13)

    he’s well up in or on British politics — está muy al corriente or al día en lo referente a la política británica

    there’s something up with him — algo le pasa

    what’s up? — ¿qué pasa?

    to be up before the judge/board — (tener que) comparecer ante el juez/el consejo; verse ante el juez/en el consejo

    17)

    the river is up — el río ha subido

    the sun is up — ha salido el sol

    the tide is up — la marea está alta

    18)

    19)

    (

    Culin

    )

    *

    two fried eggs, up — un par de huevos fritos boca arriba

    20)

    up against

    to be up against sb — tener que habérselas con algn, tener que enfrentarse a algn

    up and running

    up for sth

    every two years, a third of the Senate comes up for election — cada dos años se renueva una tercera parte del Senado

    up to hasta

    up to now — hasta ahora, hasta la fecha

    up to £10 — hasta 10 libras nada más

    we were up to our knees/waist in water — el agua nos llegaba por or hasta las rodillas/la cintura

    to be up to a task — estar a la altura de una tarea, estar en condiciones de realizar una tarea

    they weren’t up to running a company — no estaban en condiciones de gestionar una empresa, no estaban a la altura necesaria para gestionar una empresa

    to be {or}3} feel up to sth

    including
    to be up to sth

    *

    to be up to a standard/to much

    to be up to sb

    I’d go, but it’s up to you — por mí iría, pero depende de ti

    if it were or was up to me — si dependiera de mí

    1) en lo alto de, arriba de (

    LAm

    )

    2)

    to travel up and down the country — viajar por todo el país

    people up and down the country are saying… — la gente por todo el país dice…

    they live further up the road — viven en esta calle pero más arriba

    halfway up the stairs — a mitad de la escalera

    3)

    up yours! *** — ¡vete a hacer puñetas! ***

    1)

    2)

    it’s on the up and up — va cada vez mejor; está en regla

    1) (Rail) ascendente

    2)

    *

    1)

    she upped and left — se levantó y se marchó, se levantó y se largó *; fue y se marchó, fue y se largó *

    6.

    TRANSITIVE VERB

    subir, aumentar

    * * *

    I [ʌp]

    2)

    up a bit… left a bit — un poco más arriba… un poco a la izquierda

    3)

    up here/there — aquí/allí arriba

    b) (upstairs, on upper floor)

    c) (raised, pointing upward)

    with the lid/blinds up — con la tapa levantada/las persianas levantadas or subidas

    4)

    5)

    a) (of numbers, volume, intensity)

    prices are 5% up o up (by) 5% on last month — los precios han aumentado un 5% con respecto al mes pasado

    from $25/the age of 11 up — a partir de 25 dólares/de los 11 años

    b) (in league, table, hierarchy)

    6)

    7) (in position, erected)

    is the tent up? — ¿ya han armado la tienda or (AmL) la carpa?

    the pictures/shelves are up — los cuadros/estantes están colocados or puestos

    what’s up? — (what’s the matter?) ¿qué pasa?; ( as greeting) (AmE) ¿qué hay? (colloq), ¿qué onda? (AmL arg), ¿qué hubo or quiubo? (Chi, Col, Méx, Ven fam)

    she will be up before the board/judge — comparecerá ante la junta/el juez

    14)

    15)

    16)

    18) (as far as, as much as) hasta

    up to here/now/a certain point — hasta aquí/ahora/cierto punto

    19)

    she’s not up to the job — no tiene las condiciones necesarias para el trabajo, no puede con el trabajo (fam)

    21)

    II

    preposition

    1)

    to go up the stairs/hill — subir la escalera/colina

    2)

    to go/come up the river — ir*/venir* por el río

    III

    adjective

    2) ( elated) (AmE colloq) (pred)

    IV
    1.

    pp- transitive verb (colloq) <<price/costs>> aumentar, subir; <bid/offer> aumentar, superar

    2.

    V

    noun

    to be on the up and up — (colloq) ( honest) (AmE) <<businessman/salesperson>> ser* de buena ley, ser* de fiar; ( succeeding) (BrE) <<business/company>> marchar or ir* cada vez mejor, estar* en alza

    English-spanish dictionary > up

  • 13
    pitch

    I [pɪtʃ]

    nome

    1)

    sport

    campo

    m.

    (sportivo)

    2)

    mus.

    tono

    m.

    , tonalità

    f.

    ; (of note, voice) tono

    m.

    , altezza

    f.

    7)

    ing.

    (of roof) inclinazione

    f.

    , pendenza

    f.

    II
    1. [pɪtʃ]

    verbo transitivo

    2) (aim, adjust) adattare [campaign, speech] (at a); (set) fissare [ price]

    2.

    verbo intransitivo

    * * *

    I
    1. [pi ]

    1)

    2)

    3)

    4)

    5)

    2.

    1)

    2)

    3)

    4)

    5)

    6)


    — pitcher
    — pitched battle
    — pitchfork

    II [pi ]


    — pitch-dark

    * * *

    I [pɪtʃ]

    n

    II [pɪtʃ]

    1) esp Brit Sport campo

    4) intonazione

    f

    , altezza, grado, punto

    his anger reached such a pitch that… — la sua furia raggiunse un punto tale che…

    5)

    fam

    , discorsetto imbonitore

    1) lanciare, sollevare col forcone

    2) Mus: song) intonare, dare

    3) piantare

    1) cascare, cadere

    * * *

    pitch (1) /pɪtʃ/

    ♦ pitch (2) /pɪtʃ/

    n.

    10 [u] ( di un tetto, ecc.) inclinazione; pendenza

    15 [u] (

    fam.

    ) abbordaggio; approccio amoroso

    (to) pitch (1) /pɪtʃ/

    v. t.

    impeciare.

    (to) pitch (2) /pɪtʃ/

    2 gettare; lanciare; scagliare; buttare: to pitch a ball, lanciare una palla

    4 (

    aeron.

    ) impennarsi; picchiare

    * * *

    I [pɪtʃ]

    nome

    1)

    sport

    campo

    m.

    (sportivo)

    2)

    mus.

    tono

    m.

    , tonalità

    f.

    ; (of note, voice) tono

    m.

    , altezza

    f.

    7)

    ing.

    (of roof) inclinazione

    f.

    , pendenza

    f.

    II
    1. [pɪtʃ]

    verbo transitivo

    2) (aim, adjust) adattare [campaign, speech] (at a); (set) fissare [ price]

    2.

    verbo intransitivo

    English-Italian dictionary > pitch

  • 14
    strike

    [straɪk]
    I
    1.

    ;

    прош. вр.

    struck,

    прич. прош. вр.

    struck, stricken

    1)

    а) ударять, наносить удар, бить

    He struck me aside with his fist. — Он отбросил меня ударом кулака.

    He struck me on the chin. — Он ударил меня в подбородок.

    He struck the wall with a heavy blow. — Он сильно ударил по стене.

    He struck his knee with his hand. — Он ударил рукой по колену.

    He seized a stick and struck at me. — Он схватил палку и ударил меня.

    He struck his hand on the table. — Он стукнул рукой по столу.

    I struck sharply upon the glass. — Я резко ударил по стеклу.

    The house had been struck with / by lightning. — В дом ударила молния.

    The fighter struck at his opponent but missed. — Борец хотел нанести удар противнику, но промахнулся.

    б) ударяться, стукаться

    He struck his hand against / at the wall. — Он ударился рукой о стену.

    The ship struck a rock. — Судно наскочило на скалу / ударилось о скалу.

    Two ships struck in the channel. — Два корабля столкнулись в канале.

    Syn:

    hit,

    2) нападать, атаковать

    The beasts struck with their claws. — Звери использовали при нападении когти.

    The army struck at dawn. — Армия атаковала на рассвете.

    He divided his forces, struck where there was no use in striking. — Он разделил свои силы, атаковал там, где в этом не было нужды.

    strike a blow for smth.

    а) нападать

    Many of the newspapers struck at the government’s latest plan. — Многие газеты нелестно отозвались о последнем плане правительства.

    б) покушаться, расшатывать (устои)

    This new law strikes at the rights of every citizen. — Новый закон ущемляет права всех граждан.

    It obviously strikes at the very foundation of the science. — Это очевидным образом расшатывает самые основы науки.

    4) поражать; сражать

    to strike smb. dead — убить кого-л.

    A great cold had struck him deaf. — Он оглох в результате сильной простуды.

    He looked stricken into stone. — Он словно обратился в камень.

    The Duke had been stricken by paralysis. — Герцога разбил паралич.

    Hurricane killed 275 people as it struck the island. — Ураган унёс 275 жизней, обрушившись на остров.

    His appearance will strike terror into his enemies. — Его появление будет вселять ужас во врагов.

    His appearance struck her with terror. — Его появление наполнило её страхом.

    6) поражать, производить впечатление

    He struck me by his knowledge. — Он поразил меня своими знаниями.

    He always strikes students that way. — Он всегда так действует на студентов.

    He doesn’t strike me as (being) genius. — Он не производит на меня впечатления гения.

    The story struck me as ridiculous. — Рассказ поразил меня своей нелепостью.

    An idea suddenly struck me. — Меня внезапно осенила мысль.

    It never struck me before. — Мне это никогда ещё не приходило в голову.

    Syn:

    7)

    These matches are too wet to strike. — Эти спички слишком сырые, чтобы зажечься.

    It has just struck four. — Только что пробило четыре.

    Your hour has struck. — Твой час пробил.

    She had now struck sixty. — Ей стукнуло 60.

    9)

    This medal appears to have been chased by hand and not to have been struck from a die. — Эта медаль выглядит как гравированная вручную, а не штампованная.

    б) звучать, стучать

    His heart struck heavily when the house was visible. — При виде дома сердце его забилось.

    Syn:

    With one hand we strike three or four notes simultaneously. — Одной рукой мы способны взять три или четыре ноты одновременно.

    10) направляться, сворачивать

    to strike a line / path — направляться к чему-л.; двигаться в направлении чего-л. прям. и перен.

    I have struck out my own line. — Я выбрал свой собственный путь.

    They struck their path across the fields. — Они двигались через поля.

    Instead of going by town, we had struck away northward. — Вместо того, чтобы проехать город, мы свернули на север.

    Leaving the town, we now strike off towards the river. — Оставив город, мы движемся к реке.

    The road strikes into the forest. — Дорога сворачивает в лес.

    Road strikes away to the left. — Дорога уходит влево.

    11) приходить к соглашению, договариваться

    12) неожиданно найти, наткнуться на ; случайно встретить

    I hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficulty. — Надеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положения.

    б) начинать (внезапно), пускаться

    The musicians struck into a skittish polka. — Музыканты заиграли игривую польку.

    в) ввязаться, встревать

    He struck into the conversation again. — Он снова ввязался в разговор.

    It’s unwise to strike into someone else’s quarrel without being invited. — Глупо встревать в чью-то ссору, когда тебя не спрашивают.

    Every proof of the treachery struck like a knife into his heart. — Каждое доказательство измены как нож вонзалось в его сердце.

    14) проникать сквозь, прорастать, пробиваться

    Trees struck roots deep into the soil. — Деревья пускают корни глубоко в почву.

    The light strikes through the darkness. — Свет пробивается сквозь темноту.

    15) ловить на крючок, удить

    16)

    to strike the flag / one’s colours — опускать флаг

    Captain reported that the fort had struck. — Капитан доложил, что форт сдался.

    He would have clearly liked to stick out; but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck (R. L. Stevenson). — Он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил.

    17) проводить линию, чертить

    Strike a line from A to B. — Проведи линию из A в B.

    18) вычёркивать, исключать

    Over strong objections from the prosecutor, the judge ordered the question stricken. — В связи с решительным протестом прокурора судья приказал исключить вопрос.

    Do you believe that the crash was an accident? Strike that. — И ты веришь, что катастрофа была случайной? Это исключено!


    — strike down
    — strike in
    — strike off
    — strike out
    — strike through
    — strike together
    — strike up

    ••

    And strike me Blind, but I’ve met him before! — разг. Чтоб я ослеп, если я его раньше не встречал!

    strike home


    — strike oil
    — strike it rich

    2.

    сущ.

    preemptive strike — амер. упреждающий удар (ядерное нападение, опережающее удар противника)

    3) неожиданная удача

    II
    1.

    сущ.

    1) забастовка, стачка

    to call / organize a strike — организовывать забастовку

    to conduct / stage a strike — проводить забастовку

    go on strike


    — general strike
    — hunger strike
    — quickie strike
    — rent strike
    — sit-down strike
    — sleep strike
    — sympathy strike
    — sympathetic strike
    — token strike
    — unofficial strike
    — wildcat strike

    Syn:

    2.

    ;

    прош. вр.

    struck,

    прич. прош. вр.

    struck, stricken

    бастовать; объявлять забастовку

    The women have threatened to strike against unequal pay. — Женщины пригрозили, что объявят забастовку из-за неравенства в заработной плате.

    Англо-русский современный словарь > strike

  • 15
    come home

    Mendosa: «…If the nails fail, puncture their tires with a bullet… the nails have gone home. Their tire is down: they stop.» (B. Shaw, ‘Man and Superman’, act III) — Мендоса: «…Если гвозди не помогут, вы продырявьте им шины пулей… Нет! Гвозди сделали свое дело: камера лопнула, они останавливаются.»

    He lounged forward, but his blow did not get home. (E. Wallace, ‘Captains of Souls’, ch. XLIV) — Мистер Ист рванулся вперед, хотел ударить, но промахнулся.

    2) попасть в цель, в точку, не в бровь, а в глаз; задеть за живое, больно задеть кого-л.; найти отклик в (чьей-л.) душе; растрогать кого-л

    …it is a pathetic sight when a score of rough Irish… get to this song; and you may see by their falling tears, how it strikes home to them. (R. L. Stevenson, ‘The Master of Ballantrae’, ch. IV) —…это было трогательное зрелище, когда группа грубых ирландцев… запела эту песню; по их слезам видно было, что песня берет их за душу.

    All the while Hurstwood was endeavouring to formulate his plea in such a way that it could strike home and bring her into sympathy with him. (Th. Dreiser, ‘Sister Carrie’, ch. XXVIII) — А Герствуд тем временем старался взывать к ее сердцу в таких словах, которые могли бы найти у Керри отклик и пробудить в ней сочувствие к нему.

    Broadbent (hugely self-satisfied): «I think I’ve done the trick this time. I just gave them a bit of straight talk; and it went home.» (B. Shaw, ‘John Bull’s Other Island’, act III) — Бродбент (очень доволен собой): «Кажется, я задел их за живое. Поговорил с ними по душам и попал в самую точку.»

    3) доходить до (чьего-л.) сознания, производить впечатление на кого-л.; осознавать; тж. get home

    Mercer’s words, so unusual for a Christmas evening broadcast, were as sobering as an ice-cold shower. As his words struck home, Anna Nelson’s house became shrouded in churchlike stillness. (D. Carter, ‘Fatherless Sons’, part I, ch. 15) — Слова Мерсера, столь необычные для рождественской передачи, подействовали на всех отрезвляюще, будто ледяной душ. Когда смысл его слов дошел до всех, в доме Анны Нельсон воцарилась мертвая тишина, торжественная, как в церкви.

    For the first time it came home sharply to Aileen how much his affairs meant to him. (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. XXXIX) — Эйлин впервые с такой отчетливостью осознала, как много значили для Каупервуда его дела.

    Large English-Russian phrasebook > come home

  • 16
    Historical Portugal

       Before Romans described western Iberia or Hispania as «Lusitania,» ancient Iberians inhabited the land. Phoenician and Greek trading settlements grew up in the Tagus estuary area and nearby coasts. Beginning around 202 BCE, Romans invaded what is today southern Portugal. With Rome’s defeat of Carthage, Romans proceeded to conquer and rule the western region north of the Tagus, which they named Roman «Lusitania.» In the fourth century CE, as Rome’s rule weakened, the area experienced yet another invasion—Germanic tribes, principally the Suevi, who eventually were Christianized. During the sixth century CE, the Suevi kingdom was superseded by yet another Germanic tribe—the Christian Visigoths.

       A major turning point in Portugal’s history came in 711, as Muslim armies from North Africa, consisting of both Arab and Berber elements, invaded the Iberian Peninsula from across the Straits of Gibraltar. They entered what is now Portugal in 714, and proceeded to conquer most of the country except for the far north. For the next half a millennium, Islam and Muslim presence in Portugal left a significant mark upon the politics, government, language, and culture of the country.

    Islam, Reconquest, and Portugal Created, 714-1140

       The long frontier struggle between Muslim invaders and Christian communities in the north of the Iberian peninsula was called the Reconquista (Reconquest). It was during this struggle that the first dynasty of Portuguese kings (Burgundian) emerged and the independent monarchy of Portugal was established. Christian forces moved south from what is now the extreme north of Portugal and gradually defeated Muslim forces, besieging and capturing towns under Muslim sway. In the ninth century, as Christian forces slowly made their way southward, Christian elements were dominant only in the area between Minho province and the Douro River; this region became known as «territorium Portu-calense.»

       In the 11th century, the advance of the Reconquest quickened as local Christian armies were reinforced by crusading knights from what is now France and England. Christian forces took Montemor (1034), at the Mondego River; Lamego (1058); Viseu (1058); and Coimbra (1064). In 1095, the king of Castile and Léon granted the country of «Portu-cale,» what became northern Portugal, to a Burgundian count who had emigrated from France. This was the foundation of Portugal. In 1139, a descendant of this count, Afonso Henriques, proclaimed himself «King of Portugal.» He was Portugal’s first monarch, the «Founder,» and the first of the Burgundian dynasty, which ruled until 1385.

       The emergence of Portugal in the 12th century as a separate monarchy in Iberia occurred before the Christian Reconquest of the peninsula. In the 1140s, the pope in Rome recognized Afonso Henriques as king of Portugal. In 1147, after a long, bloody siege, Muslim-occupied Lisbon fell to Afonso Henriques’s army. Lisbon was the greatest prize of the 500-year war. Assisting this effort were English crusaders on their way to the Holy Land; the first bishop of Lisbon was an Englishman. When the Portuguese captured Faro and Silves in the Algarve province in 1248-50, the Reconquest of the extreme western portion of the Iberian peninsula was complete—significantly, more than two centuries before the Spanish crown completed the Reconquest of the eastern portion by capturing Granada in 1492.

    Consolidation and Independence of Burgundian Portugal, 1140-1385

       Two main themes of Portugal’s early existence as a monarchy are the consolidation of control over the realm and the defeat of a Castil-ian threat from the east to its independence. At the end of this period came the birth of a new royal dynasty (Aviz), which prepared to carry the Christian Reconquest beyond continental Portugal across the straits of Gibraltar to North Africa. There was a variety of motives behind these developments. Portugal’s independent existence was imperiled by threats from neighboring Iberian kingdoms to the north and east. Politics were dominated not only by efforts against the Muslims in

       Portugal (until 1250) and in nearby southern Spain (until 1492), but also by internecine warfare among the kingdoms of Castile, Léon, Aragon, and Portugal. A final comeback of Muslim forces was defeated at the battle of Salado (1340) by allied Castilian and Portuguese forces. In the emerging Kingdom of Portugal, the monarch gradually gained power over and neutralized the nobility and the Church.

       The historic and commonplace Portuguese saying «From Spain, neither a good wind nor a good marriage» was literally played out in diplomacy and war in the late 14th-century struggles for mastery in the peninsula. Larger, more populous Castile was pitted against smaller Portugal. Castile’s Juan I intended to force a union between Castile and Portugal during this era of confusion and conflict. In late 1383, Portugal’s King Fernando, the last king of the Burgundian dynasty, suddenly died prematurely at age 38, and the Master of Aviz, Portugal’s most powerful nobleman, took up the cause of independence and resistance against Castile’s invasion. The Master of Aviz, who became King João I of Portugal, was able to obtain foreign assistance. With the aid of English archers, Joao’s armies defeated the Castilians in the crucial battle of Aljubarrota, on 14 August 1385, a victory that assured the independence of the Portuguese monarchy from its Castilian nemesis for several centuries.

    Aviz Dynasty and Portugal’s First Overseas Empire, 1385-1580

       The results of the victory at Aljubarrota, much celebrated in Portugal’s art and monuments, and the rise of the Aviz dynasty also helped to establish a new merchant class in Lisbon and Oporto, Portugal’s second city. This group supported King João I’s program of carrying the Reconquest to North Africa, since it was interested in expanding Portugal’s foreign commerce and tapping into Muslim trade routes and resources in Africa. With the Reconquest against the Muslims completed in Portugal and the threat from Castile thwarted for the moment, the Aviz dynasty launched an era of overseas conquest, exploration, and trade. These efforts dominated Portugal’s 15th and 16th centuries.

       The overseas empire and age of Discoveries began with Portugal’s bold conquest in 1415 of the Moroccan city of Ceuta. One royal member of the 1415 expedition was young, 21-year-old Prince Henry, later known in history as «Prince Henry the Navigator.» His part in the capture of Ceuta won Henry his knighthood and began Portugal’s «Marvelous Century,» during which the small kingdom was counted as a European and world power of consequence. Henry was the son of King João I and his English queen, Philippa of Lancaster, but he did not inherit the throne. Instead, he spent most of his life and his fortune, and that of the wealthy military Order of Christ, on various imperial ventures and on voyages of exploration down the African coast and into the Atlantic. While mythology has surrounded Henry’s controversial role in the Discoveries, and this role has been exaggerated, there is no doubt that he played a vital part in the initiation of Portugal’s first overseas empire and in encouraging exploration. He was naturally curious, had a sense of mission for Portugal, and was a strong leader. He also had wealth to expend; at least a third of the African voyages of the time were under his sponsorship. If Prince Henry himself knew little science, significant scientific advances in navigation were made in his day.

       What were Portugal’s motives for this new imperial effort? The well-worn historical cliche of «God, Glory, and Gold» can only partly explain the motivation of a small kingdom with few natural resources and barely 1 million people, which was greatly outnumbered by the other powers it confronted. Among Portuguese objectives were the desire to exploit known North African trade routes and resources (gold, wheat, leather, weaponry, and other goods that were scarce in Iberia); the need to outflank the Muslim world in the Mediterranean by sailing around Africa, attacking Muslims en route; and the wish to ally with Christian kingdoms beyond Africa. This enterprise also involved a strategy of breaking the Venetian spice monopoly by trading directly with the East by means of discovering and exploiting a sea route around Africa to Asia. Besides the commercial motives, Portugal nurtured a strong crusading sense of Christian mission, and various classes in the kingdom saw an opportunity for fame and gain.

       By the time of Prince Henry’s death in 1460, Portugal had gained control of the Atlantic archipelagos of the Azores and Madeiras, begun to colonize the Cape Verde Islands, failed to conquer the Canary Islands from Castile, captured various cities on Morocco’s coast, and explored as far as Senegal, West Africa, down the African coast. By 1488, Bar-tolomeu Dias had rounded the Cape of Good Hope in South Africa and thereby discovered the way to the Indian Ocean.

       Portugal’s largely coastal African empire and later its fragile Asian empire brought unexpected wealth but were purchased at a high price. Costs included wars of conquest and defense against rival powers, manning the far-flung navel and trade fleets and scattered castle-fortresses, and staffing its small but fierce armies, all of which entailed a loss of skills and population to maintain a scattered empire. Always short of capital, the monarchy became indebted to bankers. There were many defeats beginning in the 16th century at the hands of the larger imperial European monarchies (Spain, France, England, and Holland) and many attacks on Portugal and its strung-out empire. Typically, there was also the conflict that arose when a tenuously held world empire that rarely if ever paid its way demanded finance and manpower Portugal itself lacked.

       The first 80 years of the glorious imperial era, the golden age of Portugal’s imperial power and world influence, was an African phase. During 1415-88, Portuguese navigators and explorers in small ships, some of them caravelas (caravels), explored the treacherous, disease-ridden coasts of Africa from Morocco to South Africa beyond the Cape of Good Hope. By the 1470s, the Portuguese had reached the Gulf of Guinea and, in the early 1480s, what is now Angola. Bartolomeu Dias’s extraordinary voyage of 1487-88 to South Africa’s coast and the edge of the Indian Ocean convinced Portugal that the best route to Asia’s spices and Christians lay south, around the tip of southern Africa. Between 1488 and 1495, there was a hiatus caused in part by domestic conflict in Portugal, discussion of resources available for further conquests beyond Africa in Asia, and serious questions as to Portugal’s capacity to reach beyond Africa. In 1495, King Manuel and his council decided to strike for Asia, whatever the consequences. In 1497-99, Vasco da Gama, under royal orders, made the epic two-year voyage that discovered the sea route to western India (Asia), outflanked Islam and Venice, and began Portugal’s Asian empire. Within 50 years, Portugal had discovered and begun the exploitation of its largest colony, Brazil, and set up forts and trading posts from the Middle East (Aden and Ormuz), India (Calicut, Goa, etc.), Malacca, and Indonesia to Macau in China.

       By the 1550s, parts of its largely coastal, maritime trading post empire from Morocco to the Moluccas were under siege from various hostile forces, including Muslims, Christians, and Hindi. Although Moroccan forces expelled the Portuguese from the major coastal cities by 1550, the rival European monarchies of Castile (Spain), England, France, and later Holland began to seize portions of her undermanned, outgunned maritime empire.

       In 1580, Phillip II of Spain, whose mother was a Portuguese princess and who had a strong claim to the Portuguese throne, invaded Portugal, claimed the throne, and assumed control over the realm and, by extension, its African, Asian, and American empires. Phillip II filled the power vacuum that appeared in Portugal following the loss of most of Portugal’s army and its young, headstrong King Sebastião in a disastrous war in Morocco. Sebastiao’s death in battle (1578) and the lack of a natural heir to succeed him, as well as the weak leadership of the cardinal who briefly assumed control in Lisbon, led to a crisis that Spain’s strong monarch exploited. As a result, Portugal lost its independence to Spain for a period of 60 years.

    Portugal under Spanish Rule, 1580-1640

       Despite the disastrous nature of Portugal’s experience under Spanish rule, «The Babylonian Captivity» gave birth to modern Portuguese nationalism, its second overseas empire, and its modern alliance system with England. Although Spain allowed Portugal’s weakened empire some autonomy, Spanish rule in Portugal became increasingly burdensome and unacceptable. Spain’s ambitious imperial efforts in Europe and overseas had an impact on the Portuguese as Spain made greater and greater demands on its smaller neighbor for manpower and money. Portugal’s culture underwent a controversial Castilianization, while its empire became hostage to Spain’s fortunes. New rival powers England, France, and Holland attacked and took parts of Spain’s empire and at the same time attacked Portugal’s empire, as well as the mother country.

       Portugal’s empire bore the consequences of being attacked by Spain’s bitter enemies in what was a form of world war. Portuguese losses were heavy. By 1640, Portugal had lost most of its Moroccan cities as well as Ceylon, the Moluccas, and sections of India. With this, Portugal’s Asian empire was gravely weakened. Only Goa, Damão, Diu, Bombay, Timor, and Macau remained and, in Brazil, Dutch forces occupied the northeast.

       On 1 December 1640, long commemorated as a national holiday, Portuguese rebels led by the duke of Braganza overthrew Spanish domination and took advantage of Spanish weakness following a more serious rebellion in Catalonia. Portugal regained independence from Spain, but at a price: dependence on foreign assistance to maintain its independence in the form of the renewal of the alliance with England.

    Restoration and Second Empire, 1640-1822

       Foreign affairs and empire dominated the restoration era and aftermath, and Portugal again briefly enjoyed greater European power and prestige. The Anglo-Portuguese Alliance was renewed and strengthened in treaties of 1642, 1654, and 1661, and Portugal’s independence from Spain was underwritten by English pledges and armed assistance. In a Luso-Spanish treaty of 1668, Spain recognized Portugal’s independence. Portugal’s alliance with England was a marriage of convenience and necessity between two monarchies with important religious, cultural, and social differences. In return for legal, diplomatic, and trade privileges, as well as the use during war and peace of Portugal’s great Lisbon harbor and colonial ports for England’s navy, England pledged to protect Portugal and its scattered empire from any attack. The previously cited 17th-century alliance treaties were renewed later in the Treaty of Windsor, signed in London in 1899. On at least 10 different occasions after 1640, and during the next two centuries, England was central in helping prevent or repel foreign invasions of its ally, Portugal.

       Portugal’s second empire (1640-1822) was largely Brazil-oriented. Portuguese colonization, exploitation of wealth, and emigration focused on Portuguese America, and imperial revenues came chiefly from Brazil. Between 1670 and 1740, Portugal’s royalty and nobility grew wealthier on funds derived from Brazilian gold, diamonds, sugar, tobacco, and other crops, an enterprise supported by the Atlantic slave trade and the supply of African slave labor from West Africa and Angola. Visitors today can see where much of that wealth was invested: Portugal’s rich legacy of monumental architecture. Meanwhile, the African slave trade took a toll in Angola and West Africa.

       In continental Portugal, absolutist monarchy dominated politics and government, and there was a struggle for position and power between the monarchy and other institutions, such as the Church and nobility. King José I’s chief minister, usually known in history as the marquis of Pombal (ruled 1750-77), sharply suppressed the nobility and the

       Church (including the Inquisition, now a weak institution) and expelled the Jesuits. Pombal also made an effort to reduce economic dependence on England, Portugal’s oldest ally. But his successes did not last much beyond his disputed time in office.

       Beginning in the late 18th century, the European-wide impact of the French Revolution and the rise of Napoleon placed Portugal in a vulnerable position. With the monarchy ineffectively led by an insane queen (Maria I) and her indecisive regent son (João VI), Portugal again became the focus of foreign ambition and aggression. With England unable to provide decisive assistance in time, France—with Spain’s consent—invaded Portugal in 1807. As Napoleon’s army under General Junot entered Lisbon meeting no resistance, Portugal’s royal family fled on a British fleet to Brazil, where it remained in exile until 1821. In the meantime, Portugal’s overseas empire was again under threat. There was a power vacuum as the monarch was absent, foreign armies were present, and new political notions of liberalism and constitutional monarchy were exciting various groups of citizens.

       Again England came to the rescue, this time in the form of the armies of the duke of Wellington. Three successive French invasions of Portugal were defeated and expelled, and Wellington succeeded in carrying the war against Napoleon across the Portuguese frontier into Spain. The presence of the English army, the new French-born liberal ideas, and the political vacuum combined to create revolutionary conditions. The French invasions and the peninsular wars, where Portuguese armed forces played a key role, marked the beginning of a new era in politics.

    Liberalism and Constitutional Monarchy, 1822-1910

       During 1807-22, foreign invasions, war, and civil strife over conflicting political ideas gravely damaged Portugal’s commerce, economy, and novice industry. The next terrible blow was the loss of Brazil in 1822, the jewel in the imperial crown. Portugal’s very independence seemed to be at risk. In vain, Portugal sought to resist Brazilian independence by force, but in 1825 it formally acknowledged Brazilian independence by treaty.

       Portugal’s slow recovery from the destructive French invasions and the «war of independence» was complicated by civil strife over the form of constitutional monarchy that best suited Portugal. After struggles over these issues between 1820 and 1834, Portugal settled somewhat uncertainly into a moderate constitutional monarchy whose constitution (Charter of 1826) lent it strong political powers to exert a moderating influence between the executive and legislative branches of the government. It also featured a new upper middle class based on land ownership and commerce; a Catholic Church that, although still important, lived with reduced privileges and property; a largely African (third) empire to which Lisbon and Oporto devoted increasing spiritual and material resources, starting with the liberal imperial plans of 1836 and 1851, and continuing with the work of institutions like the Lisbon Society of Geography (established 1875); and a mass of rural peasants whose bonds to the land weakened after 1850 and who began to immigrate in increasing numbers to Brazil and North America.

       Chronic military intervention in national politics began in 19th-century Portugal. Such intervention, usually commencing with coups or pronunciamentos (military revolts), was a shortcut to the spoils of political office and could reflect popular discontent as well as the power of personalities. An early example of this was the 1817 golpe (coup) attempt of General Gomes Freire against British military rule in Portugal before the return of King João VI from Brazil. Except for a more stable period from 1851 to 1880, military intervention in politics, or the threat thereof, became a feature of the constitutional monarchy’s political life, and it continued into the First Republic and the subsequent Estado Novo.

       Beginning with the Regeneration period (1851-80), Portugal experienced greater political stability and economic progress. Military intervention in politics virtually ceased; industrialization and construction of railroads, roads, and bridges proceeded; two political parties (Regenerators and Historicals) worked out a system of rotation in power; and leading intellectuals sparked a cultural revival in several fields. In 19th-century literature, there was a new golden age led by such figures as Alexandre Herculano (historian), Eça de Queirós (novelist), Almeida Garrett (playwright and essayist), Antero de Quental (poet), and Joaquim Oliveira Martins (historian and social scientist). In its third overseas empire, Portugal attempted to replace the slave trade and slavery with legitimate economic activities; to reform the administration; and to expand Portuguese holdings beyond coastal footholds deep into the African hinterlands in West, West Central, and East Africa. After 1841, to some extent, and especially after 1870, colonial affairs, combined with intense nationalism, pressures for economic profit in Africa, sentiment for national revival, and the drift of European affairs would make or break Lisbon governments.

       Beginning with the political crisis that arose out of the «English Ultimatum» affair of January 1890, the monarchy became discredtted and identified with the poorly functioning government, political parties splintered, and republicanism found more supporters. Portugal participated in the «Scramble for Africa,» expanding its African holdings, but failed to annex territory connecting Angola and Mozambique. A growing foreign debt and state bankruptcy as of the early 1890s damaged the constitutional monarchy’s reputation, despite the efforts of King Carlos in diplomacy, the renewal of the alliance in the Windsor Treaty of 1899, and the successful if bloody colonial wars in the empire (1880-97). Republicanism proclaimed that Portugal’s weak economy and poor society were due to two historic institutions: the monarchy and the Catholic Church. A republic, its stalwarts claimed, would bring greater individual liberty; efficient, if more decentralized government; and a stronger colonial program while stripping the Church of its role in both society and education.

       As the monarchy lost support and republicans became more aggressive, violence increased in politics. King Carlos I and his heir Luís were murdered in Lisbon by anarchist-republicans on 1 February 1908. Following a military and civil insurrection and fighting between monarchist and republican forces, on 5 October 1910, King Manuel II fled Portugal and a republic was proclaimed.

    First Parliamentary Republic, 1910-26

       Portugal’s first attempt at republican government was the most unstable, turbulent parliamentary republic in the history of 20th-century Western Europe. During a little under 16 years of the republic, there were 45 governments, a number of legislatures that did not complete normal terms, military coups, and only one president who completed his four-year term in office. Portuguese society was poorly prepared for this political experiment. Among the deadly legacies of the monarchy were a huge public debt; a largely rural, apolitical, and illiterate peasant population; conflict over the causes of the country’s misfortunes; and lack of experience with a pluralist, democratic system.

       The republic had some talented leadership but lacked popular, institutional, and economic support. The 1911 republican constitution established only a limited democracy, as only a small portion of the adult male citizenry was eligible to vote. In a country where the majority was Catholic, the republic passed harshly anticlerical laws, and its institutions and supporters persecuted both the Church and its adherents. During its brief disjointed life, the First Republic drafted important reform plans in economic, social, and educational affairs; actively promoted development in the empire; and pursued a liberal, generous foreign policy. Following British requests for Portugal’s assistance in World War I, Portugal entered the war on the Allied side in March 1916 and sent armies to Flanders and Portuguese Africa. Portugal’s intervention in that conflict, however, was too costly in many respects, and the ultimate failure of the republic in part may be ascribed to Portugal’s World War I activities.

       Unfortunately for the republic, its time coincided with new threats to Portugal’s African possessions: World War I, social and political demands from various classes that could not be reconciled, excessive military intervention in politics, and, in particular, the worst economic and financial crisis Portugal had experienced since the 16th and 17th centuries. After the original Portuguese Republican Party (

    PRP

    , also known as the «Democrats») splintered into three warring groups in 1912, no true multiparty system emerged. The Democrats, except for only one or two elections, held an iron monopoly of electoral power, and political corruption became a major issue. As extreme right-wing dictatorships elsewhere in Europe began to take power in Italy (1922), neighboring Spain (1923), and Greece (1925), what scant popular support remained for the republic collapsed. Backed by a right-wing coalition of landowners from Alentejo, clergy, Coimbra University faculty and students, Catholic organizations, and big business, career military officers led by General Gomes da Costa executed a coup on 28 May 1926, turned out the last republican government, and established a military government.

    The Estado Novo (New State), 1926-74

       During the military phase (1926-32) of the Estado Novo, professional military officers, largely from the army, governed and administered Portugal and held key cabinet posts, but soon discovered that the military possessed no magic formula that could readily solve the problems inherited from the First Republic. Especially during the years 1926-31, the military dictatorship, even with its political repression of republican activities and institutions (military censorship of the press, political police action, and closure of the republic’s rowdy parliament), was characterized by similar weaknesses: personalism and factionalism; military coups and political instability, including civil strife and loss of life; state debt and bankruptcy; and a weak economy. «Barracks parliamentarism» was not an acceptable alternative even to the «Nightmare Republic.»

       Led by General Óscar Carmona, who had replaced and sent into exile General Gomes da Costa, the military dictatorship turned to a civilian expert in finance and economics to break the budget impasse and bring coherence to the disorganized system. Appointed minister of finance on 27 April 1928, the Coimbra University Law School professor of economics Antônio de Oliveira Salazar (1889-1970) first reformed finance, helped balance the budget, and then turned to other concerns as he garnered extraordinary governing powers. In 1930, he was appointed interim head of another key ministry (Colonies) and within a few years had become, in effect, a civilian dictator who, with the military hierarchy’s support, provided the government with coherence, a program, and a set of policies.

       For nearly 40 years after he was appointed the first civilian prime minister in 1932, Salazar’s personality dominated the government. Unlike extreme right-wing dictators elsewhere in Europe, Salazar was directly appointed by the army but was never endorsed by a popular political party, street militia, or voter base. The scholarly, reclusive former Coimbra University professor built up what became known after 1932 as the Estado Novo («New State»), which at the time of its overthrow by another military coup in 1974, was the longest surviving authoritarian regime in Western Europe. The system of Salazar and the largely academic and technocratic ruling group he gathered in his cabinets was based on the central bureaucracy of the state, which was supported by the president of the republic—always a senior career military officer, General Óscar Carmona (1928-51), General Craveiro Lopes (1951-58), and Admiral Américo Tómaz (1958-74)—and the complicity of various institutions. These included a rubber-stamp legislature called the National Assembly (1935-74) and a political police known under various names:

    PVDE

    (1932-45),

    PIDE

    (1945-69),

       and

    DGS

    (1969-74). Other defenders of the Estado Novo security were paramilitary organizations such as the National Republican Guard (

    GNR

    ); the Portuguese Legion (PL); and the Portuguese Youth [Movement]. In addition to censorship of the media, theater, and books, there was political repression and a deliberate policy of depoliticization. All political parties except for the approved movement of regime loyalists, the União Nacional or (National Union), were banned.

       The most vigorous and more popular period of the New State was 1932-44, when the basic structures were established. Never monolithic or entirely the work of one person (Salazar), the New State was constructed with the assistance of several dozen top associates who were mainly academics from law schools, some technocrats with specialized skills, and a handful of trusted career military officers. The 1933 Constitution declared Portugal to be a «unitary, corporative Republic,» and pressures to restore the monarchy were resisted. Although some of the regime’s followers were fascists and pseudofascists, many more were conservative Catholics, integralists, nationalists, and monarchists of different varieties, and even some reactionary republicans. If the New State was authoritarian, it was not totalitarian and, unlike fascism in Benito Mussolini’s Italy or Adolf Hitler’s Germany, it usually employed the minimum of violence necessary to defeat what remained a largely fractious, incoherent opposition.

       With the tumultuous Second Republic and the subsequent civil war in nearby Spain, the regime felt threatened and reinforced its defenses. During what Salazar rightly perceived as a time of foreign policy crisis for Portugal (1936-45), he assumed control of the Ministry of Foreign Affairs. From there, he pursued four basic foreign policy objectives: supporting the Nationalist rebels of General Francisco Franco in the Spanish Civil War (1936-39) and concluding defense treaties with a triumphant Franco; ensuring that General Franco in an exhausted Spain did not enter World War II on the Axis side; maintaining Portuguese neutrality in World War II with a post-1942 tilt toward the Allies, including granting Britain and the United States use of bases in the Azores Islands; and preserving and protecting Portugal’s Atlantic Islands and its extensive, if poor, overseas empire in Africa and Asia.

       During the middle years of the New State (1944-58), many key Salazar associates in government either died or resigned, and there was greater social unrest in the form of unprecedented strikes and clandestine Communist activities, intensified opposition, and new threatening international pressures on Portugal’s overseas empire. During the earlier phase of the Cold War (1947-60), Portugal became a steadfast, if weak, member of the US-dominated North Atlantic Treaty Organization alliance and, in 1955, with American support, Portugal joined the United Nations (

    UN

    ). Colonial affairs remained a central concern of the regime. As of 1939, Portugal was the third largest colonial power in the world and possessed territories in tropical Africa (Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, and São Tomé and Príncipe Islands) and the remnants of its 16th-century empire in Asia (Goa, Damão, Diu, East Timor, and Macau). Beginning in the early 1950s, following the independence of India in 1947, Portugal resisted Indian pressures to decolonize Portuguese India and used police forces to discourage internal opposition in its Asian and African colonies.

       The later years of the New State (1958-68) witnessed the aging of the increasingly isolated but feared Salazar and new threats both at home and overseas. Although the regime easily overcame the brief oppositionist threat from rival presidential candidate General Humberto Delgado in the spring of 1958, new developments in the African and Asian empires imperiled the authoritarian system. In February 1961, oppositionists hijacked the Portuguese ocean liner Santa Maria and, in following weeks, African insurgents in northern Angola, although they failed to expel the Portuguese, gained worldwide media attention, discredited the New State, and began the 13-year colonial war. After thwarting a dissident military coup against his continued leadership, Salazar and his ruling group mobilized military repression in Angola and attempted to develop the African colonies at a faster pace in order to ensure Portuguese control. Meanwhile, the other European colonial powers (Britain, France, Belgium, and Spain) rapidly granted political independence to their African territories.

       At the time of Salazar’s removal from power in September 1968, following a stroke, Portugal’s efforts to maintain control over its colonies appeared to be successful. President Americo Tomás appointed Dr. Marcello Caetano as Salazar’s successor as prime minister. While maintaining the New State’s basic structures, and continuing the regime’s essential colonial policy, Caetano attempted wider reforms in colonial administration and some devolution of power from Lisbon, as well as more freedom of expression in Lisbon. Still, a great deal of the budget was devoted to supporting the wars against the insurgencies in Africa. Meanwhile in Asia, Portuguese India had fallen when the Indian army invaded in December 1961. The loss of Goa was a psychological blow to the leadership of the New State, and of the Asian empire only East Timor and Macau remained.

       The Caetano years (1968-74) were but a hiatus between the waning Salazar era and a new regime. There was greater political freedom and rapid economic growth (5-6 percent annually to late 1973), but Caetano’s government was unable to reform the old system thoroughly and refused to consider new methods either at home or in the empire. In the end, regime change came from junior officers of the professional military who organized the Armed Forces Movement (

    MFA

    ) against the Caetano government. It was this group of several hundred officers, mainly in the army and navy, which engineered a largely bloodless coup in Lisbon on 25 April 1974. Their unexpected action brought down the 48-year-old New State and made possible the eventual establishment and consolidation of democratic governance in Portugal, as well as a reorientation of the country away from the Atlantic toward Europe.

    Revolution of Carnations, 1974-76

       Following successful military operations of the Armed Forces Movement against the Caetano government, Portugal experienced what became known as the «Revolution of Carnations.» It so happened that during the rainy week of the military golpe, Lisbon flower shops were featuring carnations, and the revolutionaries and their supporters adopted the red carnation as the common symbol of the event, as well as of the new freedom from dictatorship. The

    MFA

    , whose leaders at first were mostly little-known majors and captains, proclaimed a three-fold program of change for the new Portugal: democracy; decolonization of the overseas empire, after ending the colonial wars; and developing a backward economy in the spirit of opportunity and equality. During the first 24 months after the coup, there was civil strife, some anarchy, and a power struggle. With the passing of the Estado Novo, public euphoria burst forth as the new provisional military government proclaimed the freedoms of speech, press, and assembly, and abolished censorship, the political police, the Portuguese Legion, Portuguese Youth, and other New State organizations, including the National Union. Scores of political parties were born and joined the senior political party, the Portuguese Community Party (

    PCP

    ), and the Socialist Party (

    PS

    ), founded shortly before the coup.

       Portugal’s Revolution of Carnations went through several phases. There was an attempt to take control by radical leftists, including the

    PCP

    and its allies. This was thwarted by moderate officers in the army, as well as by the efforts of two political parties: the

    PS

    and the Social Democrats (

    PPD

    , later

    PSD

    ). The first phase was from April to September 1974. Provisional president General Antonio Spínola, whose 1974 book Portugal and the Future had helped prepare public opinion for the coup, met irresistible leftist pressures. After Spinola’s efforts to avoid rapid decolonization of the African empire failed, he resigned in September 1974. During the second phase, from September 1974 to March 1975, radical military officers gained control, but a coup attempt by General Spínola and his supporters in Lisbon in March 1975 failed and Spínola fled to Spain.

       In the third phase of the Revolution, March-November 1975, a strong leftist reaction followed. Farm workers occupied and «nationalized» 1.1 million hectares of farmland in the Alentejo province, and radical military officers in the provisional government ordered the nationalization of Portuguese banks (foreign banks were exempted), utilities, and major industries, or about 60 percent of the economic system. There were power struggles among various political parties — a total of 50 emerged—and in the streets there was civil strife among labor, military, and law enforcement groups. A constituent assembly, elected on 25 April 1975, in Portugal’s first free elections since 1926, drafted a democratic constitution. The Council of the Revolution (CR), briefly a revolutionary military watchdog committee, was entrenched as part of the government under the constitution, until a later revision. During the chaotic year of 1975, about 30 persons were killed in political frays while unstable provisional governments came and went. On 25 November 1975, moderate military forces led by Colonel Ramalho Eanes, who later was twice elected president of the republic (1976 and 1981), defeated radical, leftist military groups’ revolutionary conspiracies.

       In the meantime, Portugal’s scattered overseas empire experienced a precipitous and unprepared decolonization. One by one, the former colonies were granted and accepted independence—Guinea-Bissau (September 1974), Cape Verde Islands (July 1975), and Mozambique (July 1975). Portugal offered to turn over Macau to the People’s Republic of China, but the offer was refused then and later negotiations led to the establishment of a formal decolonization or hand-over date of 1999. But in two former colonies, the process of decolonization had tragic results.

       In Angola, decolonization negotiations were greatly complicated by the fact that there were three rival nationalist movements in a struggle for power. The January 1975 Alvor Agreement signed by Portugal and these three parties was not effectively implemented. A bloody civil war broke out in Angola in the spring of 1975 and, when Portuguese armed forces withdrew and declared that Angola was independent on 11 November 1975, the bloodshed only increased. Meanwhile, most of the white Portuguese settlers from Angola and Mozambique fled during the course of 1975. Together with African refugees, more than 600,000 of these retornados («returned ones») went by ship and air to Portugal and thousands more to Namibia, South Africa, Brazil, Canada, and the United States.

       The second major decolonization disaster was in Portugal’s colony of East Timor in the Indonesian archipelago. Portugal’s capacity to supervise and control a peaceful transition to independence in this isolated, neglected colony was limited by the strength of giant Indonesia, distance from Lisbon, and Portugal’s revolutionary disorder and inability to defend Timor. In early December 1975, before Portugal granted formal independence and as one party,

    FRETILIN

    , unilaterally declared East Timor’s independence, Indonesia’s armed forces invaded, conquered, and annexed East Timor. Indonesian occupation encountered East Timorese resistance, and a heavy loss of life followed. The East Timor question remained a contentious international issue in the

    UN

    , as well as in Lisbon and Jakarta, for more than 20 years following Indonesia’s invasion and annexation of the former colony of Portugal. Major changes occurred, beginning in 1998, after Indonesia underwent a political revolution and allowed a referendum in East Timor to decide that territory’s political future in August 1999. Most East Timorese chose independence, but Indonesian forces resisted that verdict until

       UN intervention in September 1999. Following

    UN

    rule for several years, East Timor attained full independence on 20 May 2002.

    Consolidation of Democracy, 1976-2000

       After several free elections and record voter turnouts between 25 April 1975 and June 1976, civil war was averted and Portugal’s second democratic republic began to stabilize. The

    MFA

    was dissolved, the military were returned to the barracks, and increasingly elected civilians took over the government of the country. The 1976 Constitution was revised several times beginning in 1982 and 1989, in order to reempha-size the principle of free enterprise in the economy while much of the large, nationalized sector was privatized. In June 1976, General Ram-alho Eanes was elected the first constitutional president of the republic (five-year term), and he appointed socialist leader Dr. Mário Soares as prime minister of the first constitutional government.

       From 1976 to 1985, Portugal’s new system featured a weak economy and finances, labor unrest, and administrative and political instability. The difficult consolidation of democratic governance was eased in part by the strong currency and gold reserves inherited from the Estado Novo, but Lisbon seemed unable to cope with high unemployment, new debt, the complex impact of the refugees from Africa, world recession, and the agitation of political parties. Four major parties emerged from the maelstrom of 1974-75, except for the Communist Party, all newly founded. They were, from left to right, the Communists (

    PCP

    ); the Socialists (

    PS

    ), who managed to dominate governments and the legislature but not win a majority in the Assembly of the Republic; the Social Democrats (

    PSD

    ); and the Christian Democrats (

    CDS

    ). During this period, the annual growth rate was low (l-2 percent), and the nationalized sector of the economy stagnated.

       Enhanced economic growth, greater political stability, and more effective central government as of 1985, and especially 1987, were due to several developments. In 1977, Portugal applied for membership in the European Economic Community (

    EEC

    ), now the European Union (

    EU

    ) since 1993. In January 1986, with Spain, Portugal was granted membership, and economic and financial progress in the intervening years has been significantly influenced by the comparatively large investment, loans, technology, advice, and other assistance from the

    EEC

    . Low unemployment, high annual growth rates (5 percent), and moderate inflation have also been induced by the new political and administrative stability in Lisbon. Led by Prime Minister Cavaco Silva, an economist who was trained abroad, the

    PSD

    ‘s strong organization, management, and electoral support since 1985 have assisted in encouraging economic recovery and development. In 1985, the

    PSD

    turned the

    PS

    out of office and won the general election, although they did not have an absolute majority of assembly seats. In 1986, Mário Soares was elected president of the republic, the first civilian to hold that office since the First Republic. In the elections of 1987 and 1991, however, the

    PSD

    was returned to power with clear majorities of over 50 percent of the vote.

       Although the

    PSD

    received 50.4 percent of the vote in the 1991 parliamentary elections and held a 42-seat majority in the Assembly of the Republic, the party began to lose public support following media revelations regarding corruption and complaints about Prime Minister Cavaco Silva’s perceived arrogant leadership style. President Mário Soares voiced criticism of the

    PSD

    ‘s seemingly untouchable majority and described a «tyranny of the majority.» Economic growth slowed down. In the parliamentary elections of 1995 and the presidential election of 1996, the

    PSD

    ‘s dominance ended for the time being. Prime Minister Antônio Guterres came to office when the

    PS

    won the October 1995 elections, and in the subsequent presidential contest, in January 1996, socialist Jorge Sampaio, the former mayor of Lisbon, was elected president of the republic, thus defeating Cavaco Silva’s bid. Young and popular, Guterres moved the

    PS

    toward the center of the political spectrum. Under Guterres, the

    PS

    won the October 1999 parliamentary elections. The

    PS

    defeated the

    PSD

    but did not manage to win a clear, working majority of seats, and this made the

    PS

    dependent upon alliances with smaller parties, including the

    PCP

    .

       In the local elections in December 2001, the

    PSD

    ‘s criticism of

    PS

    ‘s heavy public spending allowed the

    PSD

    to take control of the key cities of Lisbon, Oporto, and Coimbra. Guterres resigned, and parliamentary elections were brought forward from 2004 to March 2002. The

    PSD

    won a narrow victory with 40 percent of the votes, and Jose Durão Barroso became prime minister. Having failed to win a majority of the seats in parliament forced the

    PSD

    to govern in coalition with the right-wing Popular Party (PP) led by Paulo Portas. Durão Barroso set about reducing government spending by cutting the budgets of local authorities, freezing civil service hiring, and reviving the economy by accelerating privatization of state-owned enterprises. These measures provoked a 24-hour strike by public-sector workers. Durão Barroso reacted with vows to press ahead with budget-cutting measures and imposed a wage freeze on all employees earning more than €1,000, which affected more than one-half of Portugal’s work force.

       In June 2004, Durão Barroso was invited by Romano Prodi to succeed him as president of the European Commission. Durão Barroso accepted and resigned the prime ministership in July. Pedro Santana Lopes, the leader of the

    PSD

    , became prime minister. Already unpopular at the time of Durão Barroso’s resignation, the

    PSD

    -led government became increasingly unpopular under Santana Lopes. A month-long delay in the start of the school year and confusion over his plan to cut taxes and raise public-sector salaries, eroded confidence even more. By November, Santana Lopes’s government was so unpopular that President Jorge Sampaio was obliged to dissolve parliament and hold new elections, two years ahead of schedule.

       Parliamentary elections were held on 20 February 2005. The

    PS

    , which had promised the electorate disciplined and transparent governance, educational reform, the alleviation of poverty, and a boost in employment, won 45 percent of the vote and the majority of the seats in parliament. The leader of the

    PS

    , José Sôcrates became prime minister on 12 March 2005. In the regularly scheduled presidential elections held on 6 January 2006, the former leader of the

    PSD

    and prime minister, Aníbal Cavaco Silva, won a narrow victory and became president on 9 March 2006. With a mass protest, public teachers’ strike, and street demonstrations in March 2008, Portugal’s media, educational, and social systems experienced more severe pressures. With the spreading global recession beginning in September 2008, Portugal’s economic and financial systems became more troubled.

       Owing to its geographic location on the southwestern most edge of continental Europe, Portugal has been historically in but not of Europe. Almost from the beginning of its existence in the 12th century as an independent monarchy, Portugal turned its back on Europe and oriented itself toward the Atlantic Ocean. After carving out a Christian kingdom on the western portion of the Iberian peninsula, Portuguese kings gradually built and maintained a vast seaborne global empire that became central to the way Portugal understood its individuality as a nation-state. While the creation of this empire allows Portugal to claim an unusual number of «firsts» or distinctions in world and Western history, it also retarded Portugal’s economic, social, and political development. It can be reasonably argued that the Revolution of 25 April 1974 was the most decisive event in Portugal’s long history because it finally ended Portugal’s oceanic mission and view of itself as an imperial power. After the 1974 Revolution, Portugal turned away from its global mission and vigorously reoriented itself toward Europe. Contemporary Portugal is now both in and of Europe.

       The turn toward Europe began immediately after 25 April 1974. Portugal granted independence to its African colonies in 1975. It was admitted to the European Council and took the first steps toward accession to the European Economic Community (

    EEC

    ) in 1976. On 28 March 1977, the Portuguese government officially applied for

    EEC

    membership. Because of Portugal’s economic and social backwardness, which would require vast sums of

    EEC

    money to overcome, negotiations for membership were long and difficult. Finally, a treaty of accession was signed on 12 June 1985. Portugal officially joined the

    EEC

    (the European Union [

    EU

    ] since 1993) on 1 January 1986. Since becoming a full-fledged member of the

    EU

    , Portugal has been steadily overcoming the economic and social underdevelopment caused by its imperial past and is becoming more like the rest of Europe.

       Membership in the

    EU

    has speeded up the structural transformation of Portugal’s economy, which actually began during the Estado Novo. Investments made by the Estado Novo in Portugal’s economy began to shift employment out of the agricultural sector, which, in 1950, accounted for 50 percent of Portugal’s economically active population. Today, only 10 percent of the economically active population is employed in the agricultural sector (the highest among

    EU

    member states); 30 percent in the industrial sector (also the highest among

    EU

    member states); and 60 percent in the service sector (the lowest among

    EU

    member states). The economically active population numbers about 5,000,000 employed, 56 percent of whom are women. Women workers are the majority of the workforce in the agricultural and service sectors (the highest among the

    EU

    member states). The expansion of the service sector has been primarily in health care and education. Portugal has had the lowest unemployment rates among

    EU

    member states, with the overall rate never being more than 10 percent of the active population. Since joining the

    EU

    , the number of employers increased from 2.6 percent to 5.8 percent of the active population; self-employed from 16 to 19 percent; and employees from 65 to 70 percent. Twenty-six percent of the employers are women. Unemployment tends to hit younger workers in industry and transportation, women employed in domestic service, workers on short-term contracts, and poorly educated workers. Salaried workers earn only 63 percent of the

    EU

    average, and hourly workers only one-third to one-half of that earned by their

    EU

    counterparts. Despite having had the second highest growth of gross national product (GNP) per inhabitant (after Ireland) among

    EU

    member states, the above data suggest that while much has been accomplished in terms of modernizing the Portuguese economy, much remains to be done to bring Portugal’s economy up to the level of the «average»

    EU

    member state.

       Membership in the

    EU

    has also speeded up changes in Portuguese society. Over the last 30 years, coastalization and urbanization have intensified. Fully 50 percent of Portuguese live in the coastal urban conurbations of Lisbon, Oporto, Braga, Aveiro, Coimbra, Viseu, Évora, and Faro. The Portuguese population is one of the oldest among

    EU

    member states (17.3 percent are 65 years of age or older) thanks to a considerable increase in life expectancy at birth (77.87 years for the total population, 74.6 years for men, 81.36 years for women) and one of the lowest birthrates (10.59 births/1,000) in Europe. Family size averages 2.8 persons per household, with the strict nuclear family (one or two generations) in which both parents work being typical. Common law marriages, cohabitating couples, and single-parent households are more and more common. The divorce rate has also increased. «Youth Culture» has developed. The young have their own meeting places, leisure-time activities, and nightlife (bars, clubs, and discos).

       All Portuguese citizens, whether they have contributed or not, have a right to an old-age pension, invalidity benefits, widowed persons’ pension, as well as payments for disabilities, children, unemployment, and large families. There is a national minimum wage (€385 per month), which is low by

    EU

    standards. The rapid aging of Portugal’s population has changed the ratio of contributors to pensioners to 1.7, the lowest in the

    EU

    . This has created deficits in Portugal’s social security fund.

       The adult literacy rate is about 92 percent. Illiteracy is still found among the elderly. Although universal compulsory education up to grade 9 was achieved in 1980, only 21.2 percent of the population aged 25-64 had undergone secondary education, compared to an

    EU

    average of 65.7 percent. Portugal’s higher education system currently consists of 14 state universities and 14 private universities, 15 state polytechnic institutions, one Catholic university, and one military academy. All in all, Portugal spends a greater percentage of its state budget on education than most

    EU

    member states. Despite this high level of expenditure, the troubled Portuguese education system does not perform well. Early leaving and repetition rates are among the highest among

    EU

    member states.

       After the Revolution of 25 April 1974, Portugal created a National Health Service, which today consists of 221 hospitals and 512 medical centers employing 33,751 doctors and 41,799 nurses. Like its education system, Portugal’s medical system is inefficient. There are long waiting lists for appointments with specialists and for surgical procedures.

       Structural changes in Portugal’s economy and society mean that social life in Portugal is not too different from that in other

    EU

    member states. A mass consumption society has been created. Televisions, telephones, refrigerators, cars, music equipment, mobile phones, and personal computers are commonplace. Sixty percent of Portuguese households possess at least one automobile, and 65 percent of Portuguese own their own home. Portuguese citizens are more aware of their legal rights than ever before. This has resulted in a trebling of the number of legal proceeding since 1960 and an eight-fold increase in the number of lawyers. In general, Portuguese society has become more permissive and secular; the Catholic Church and the armed forces are much less influential than in the past. Portugal’s population is also much more culturally, religiously, and ethnically diverse, a consequence of the coming to Portugal of hundreds of thousands of immigrants, mainly from former African colonies.

       Portuguese are becoming more cosmopolitan and sophisticated through the impact of world media, the Internet, and the World Wide Web. A prime case in point came in the summer and early fall of 1999, with the extraordinary events in East Timor and the massive Portuguese popular responses. An internationally monitored referendum in East Timor, Portugal’s former colony in the Indonesian archipelago and under Indonesian occupation from late 1975 to summer 1999, resulted in a vote of 78.5 percent for rejecting integration with Indonesia and for independence. When Indonesian prointegration gangs, aided by the Indonesian military, responded to the referendum with widespread brutality and threatened to reverse the verdict of the referendum, there was a spontaneous popular outpouring of protest in the cities and towns of Portugal. An avalanche of Portuguese e-mail fell on leaders and groups in the

    UN

    and in certain countries around the world as Portugal’s diplomats, perhaps to compensate for the weak initial response to Indonesian armed aggression in 1975, called for the protection of East Timor as an independent state and for

    UN

    intervention to thwart Indonesian action. Using global communications networks, the Portuguese were able to mobilize

    UN

    and world public opinion against Indonesian actions and aided the eventual independence of East Timor on 20 May 2002.

       From the Revolution of 25 April 1974 until the 1990s, Portugal had a large number of political parties, one of the largest Communist parties in western Europe, frequent elections, and endemic cabinet instability. Since the 1990s, the number of political parties has been dramatically reduced and cabinet stability increased. Gradually, the Portuguese electorate has concentrated around two larger parties, the right-of-center Social Democrats (

    PSD

    ) and the left-of-center Socialist (

    PS

    ). In the 1980s, these two parties together garnered 65 percent of the vote and 70 percent of the seats in parliament. In 2005, these percentages had risen to 74 percent and 85 percent, respectively. In effect, Portugal is currently a two-party dominant system in which the two largest parties —

    PS

    and PSD—alternate in and out of power, not unlike the rotation of the two main political parties (the Regenerators and the Historicals) during the last decades (1850s to 1880s) of the liberal constitutional monarchy. As Portugal’s democracy has consolidated, turnout rates for the eligible electorate have declined. In the 1970s, turnout was 85 percent. In Portugal’s most recent parliamentary election (2005), turnout had fallen to 65 percent of the eligible electorate.

       Portugal has benefited greatly from membership in the

    EU

    , and whatever doubts remain about the price paid for membership, no Portuguese government in the near future can afford to sever this connection. The vast majority of Portuguese citizens see membership in the

    EU

    as a «good thing» and strongly believe that Portugal has benefited from membership. Only the Communist Party opposed membership because it reduces national sovereignty, serves the interests of capitalists not workers, and suffers from a democratic deficit. Despite the high level of support for the

    EU

    , Portuguese voters are increasingly not voting in elections for the European Parliament, however. Turnout for European Parliament elections fell from 40 percent of the eligible electorate in the 1999 elections to 38 percent in the 2004 elections.

       In sum, Portugal’s turn toward Europe has done much to overcome its backwardness. However, despite the economic, social, and political progress made since 1986, Portugal has a long way to go before it can claim to be on a par with the level found even in Spain, much less the rest of western Europe. As Portugal struggles to move from underde-velopment, especially in the rural areas away from the coast, it must keep in mind the perils of too rapid modern development, which could damage two of its most precious assets: its scenery and environment. The growth and future prosperity of the economy will depend on the degree to which the government and the private sector will remain stewards of clean air, soil, water, and other finite resources on which the tourism industry depends and on which Portugal’s world image as a unique place to visit rests. Currently, Portugal is investing heavily in renewable energy from solar, wind, and wave power in order to account for about 50 percent of its electricity needs by 2010. Portugal opened the world’s largest solar power plant and the world’s first commercial wave power farm in 2006.

       An American documentary film on Portugal produced in the 1970s described this little country as having «a Past in Search of a Future.» In the years after the Revolution of 25 April 1974, it could be said that Portugal is now living in «a Present in Search of a Future.» Increasingly, that future lies in Europe as an active and productive member of the

    EU

    .

    Historical dictionary of Portugal > Historical Portugal

  • Предложения:
    sharply with


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


    Sharply hit the area of the sternum, which in some cases helps to «start» the heart.



    Резко ударить в область грудины, что в некоторых случаях помогает «завести» сердце.


    Sharply hit the table where the baby is lying, at a distance of 15-20 cm, from the head on both sides.



    Резко ударяют по столу, на котором лежит ребенок, на расстоянии 15-20 см, от головы с двух сторон.

    Другие результаты


    Cold air sharply hits the ground, and rises in the form of warm air.



    Холодный воздух резко ударяется об землю, и поднимается в виде теплого воздуха.


    In November, bitcoin plunged nearly 30% before sharply rebounding to hit the $10,000 price range.



    В ноябре биткоин упал почти на 30%, прежде чем резко подскочить до ценового диапазона в 10 тыс. долларов.


    The declines continued during the study, but did not drop more sharply once they hit adolescence.



    Снижение продолжалось на протяжении срока исследования, но не падало резко при достижении подросткового возраста.


    Japanese shares rose sharply to hit a nearly two-month high after Trump said he’s open to extending the deadline to raise tariffs on Chinese products and U.S. lawmakers reached an agreement in principle to avoid another government shutdown.



    Японские акции резко выросли и достигли почти двухмесячного максимума после того, как Трамп заявил, что готов продлить срок 1 марта для повышения тарифов на китайские товары, а законодатели США достигли принципиального соглашения, чтобы избежать очередного закрытия правительства.


    On global markets, shares slipped for the fifth straight day and emerging markets weakened sharply, hit by the prospect of a trade war and political instability in Europe after Italy’s inconclusive weekend election.



    Мировые фондовые рынки снизились пятые торги подряд в понедельник, при этом развивающиеся рынки резко ослабли на фоне перспективы глобальной торговой войны и политической неопределенности в Европе после воскресных выборов в Италии, по итогам которых ни одна партия не получила абсолютного большинства голосов.


    Price then moved up sharply until it hit the 4th arc pair, which knocked it down, but not so very far.



    Цена, затем, резко поднялась, пока не попала в 4-ю пару дуг, они ее столкнули вниз, но не очень глубоко.


    It seems likely the disruption to the economy, especially in cash-centric rural India, will hit growth sharply for at least a few quarters.



    Похоже, что сбои в экономике — и особенно, в сельских районах Индии, где торговля велась исключительно за наличные — окажут значительное давление на экономический рост, по крайней мере, в следующие несколько кварталов.


    Sugar prices hit a 29-year high in February, but then fell back sharply.



    Сахар Цены на сахар превысили 29-летний максимум в феврале, но затем резко отступили.


    Investment in 1999 fell sharply as a result of the international crisis, and private investment was especially hard hit.



    В 1999 году в результате международного кризиса резко сократился объем инвестиций; наиболее серьезным образом это отразилось на частных инвестициях.


    At the start of the recession it was primarily men who were hit by rising unemployment as employment in industry dropped sharply.



    На начальном этапе рецессии рост безработицы затрагивал главным образом мужчин, поскольку произошло резкое сокращение занятости в промышленности.


    Celica sales hit 52,406 units in 2000, but dropped sharply to 14,856 in 2003.



    Максимум продаж Celica пришелся на 2000 год (52406 шт.), но в 2003 году продажи резко снизились до 14856 шт.


    In China, was hit by a hopelessness, due to the sharply exacerbated situation in Ukraine.



    В Китай попал из-за безвыходности, в связи с резко обострившейся ситуацией в Украине.


    Celica sales hit 52,406 units in 2000, but dropped sharply to 14,856 in 2003.



    Максимум продаж Celica пришелся на 2000 год (52406 шт.), но в 2003 году продажи резко снизились до 14856 шт.


    Extreme drought that hit the entire region sharply reduced the 2019 harvests, leading to increased food imports for most SADC countries.



    Экстремальная засуха, поразившая весь регион, резко сократила урожай 2019 года, что привело к увеличению импорта продовольствия.


    Japan’s monthly trade deficit hit a record in January after its recent aggressive monetary policy stance weakened its currency sharply.



    Ежемесячный дефицит торгового баланса Японии достиг рекордного уровня в январе, после недавней агрессивной денежно-кредитной политики, которая резко ослабила свою валюту.


    Oil-rich Kazakhstan, hard hit by the global fall in commodity prices, has embarked on an ambitious privatisation drive to sharply cut the state’s role in the economy by 2021.



    Богатый нефтью Казахстан, как и многие другие зависимые от экспорта сырья страны, сильно пострадал от падения мировых цен на нефть и приступил к реализации амбициозной программы приватизации, преследуя цель значительно сократить роль государства в экономике к 2021 году.


    It was rumored that the groom too sharply pulled the bridle when the horse drank, he stumbled and hit his head on the stones.



    Ходили слухи, что конюх слишком резко дернул за уздцы, когда конь пил, тот споткнулся и ударился головой о камни.

    Ничего не найдено для этого значения.

    Результатов: 70. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 190 мс

    Documents

    Корпоративные решения

    Спряжение

    Синонимы

    Корректор

    Справка и о нас

    Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

    Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

    Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

    Предложения со словом «sharply»

    He drew breath sharply , let it out slow.

    Он глубоко и резко вдохнул и медленно выпустил воздух.

    He turned sharply and squinted through his spectacles at Fenchurch.

    Юноша резко обернулся и сквозь очки скосил глаза на Фенчерч.

    Tuan drew up sharply and looked Rod in the eye.

    Туан резко натянул поводья и посмотрел Роду прямо в глаза.

    He sat up sharply and started to pull clothes on.

    Он резко сел на кровати, начал натягивать одежду.

    They contrasted sharply with the white patches at his temples.

    Они казались еще чернее на фоне белоснежных седых висков.

    The physician questioned him sharply , and advised him to see a nerve specialist.

    Доктор внимательно расспросил его о симптомах и порекомендовал обратиться к специалисту по нервным болезням.

    His eyes were remarkably dark, set under straight thick brown brows, which contrasted sharply with his pale hair.

    Удивительно темные глаза под прямыми черными бровями резко контрастировали с серыми волосами.

    The old woman muttered and scratched at the card with a fingernail, then looked sharply at Rincewind.

    Старуха что — то пробормотала и поскребла карту ногтем, после чего искоса глянула на Ринсвинда.

    Agony contorted the lines of his body, veins standing out sharply against straining muscle.

    Боль выгибала его тело судорогой, вспухала жилами на сведенных от усилия мускулах.

    She clapped her hands sharply and waved away the women who had been fussing over her.

    Фреда громко хлопнула в ладоши и знаком разогнала женщин, которые суетились возле нее.

    In the front it bends down sharply , and there is a black glass canopy, raked sharply like the windshield of a fighter plane.

    Всю голову закрывает купол из черного стекла, круто изогнутый, точно лобовое стекло штурмовика.

    He rapped sharply at the front door, and it gave back beneath his knuckles.

    Эшер сильно стукнул в дверь, и она подалась под костяшками его пальцев.

    Hunger reflex nearly doubled me over, then it dropped off sharply but still persisted; I told the manager, who had me served one of the best lunches I have ever eaten, in his office.

    Я сообщил об этом менеджеру, и он велел принести для меня ленч в свой кабинет.

    The brilliant, shiny boards contrasted sharply with the unpainted ones at the corner.

    Сверкающие белизной доски резко контрастировали с неокрашенными, оставшимися в углу.

    Ebling Mis shook himself, clumped up to the secretary, and tapped him sharply on the shoulder.

    Он подошел к секретарю, похлопал его по плечу.

    He keyed in another combination, and inhaled sharply as a red light began to flash almost instantly on the com.

    Он набрал другую комбинацию и резко вдохнул, когда практически моментально на комме замигала красная лампочка.

    She walked the few steps towards the window, then turned her head sharply over her shoulder.

    Прошла несколько шагов к окну и вдруг резко обернулась.

    Dariat had to grab at his seat as the carriage braked sharply .

    Вагончик затормозил так резко , что Дариату пришлось ухватиться за сиденье.

    The homely sounds and smells of the hay and animals put me sharply in mind of Burrich’s stables.

    Домашние звуки, запах сена и животных остро напомнили мне конюшни Баррича.

    Did you know that a cat’s penis is sharply barbed along its shaft?

    Ты знаешь, что пенис у котов имеет колючки вдоль ствола?

    Bareil was slow in responding to Karon’s question, and Karon glanced up at him sharply .

    Барейль медлил с ответом, и Кейрон пристально взглянул на него.

    A ball a few feet in diameter glowed in place of the urchin’s sharply limned spines and carapace.

    На месте отчетливо очерченных игл морского ежа теперь виден был шар в несколько футов диаметром.

    At this the Baron and the Baroness faced sharply about, and almost fled in their alarm.

    Барон и баронесса быстро повернулись и почти побежали от меня в испуге.

    A pair of prehensile feet dropped out of the greenery, gripped it by the shoulders, and pulled it upward sharply .

    Пара цепких ног появилась из зелени, схватила эльфа за плечи и резко дернула вверх.

    Most of it’s up Till you reach the very, very top And then it tends to slope away rather sharply .

    Поначалу всё больше вверх, пока не доберёшься до самой — самой вершины, а потом довольно резко обрывается.

    In a little while the hole turned to the right, then bent sharply into a descent.

    Через некоторое время туннель свернул направо, а затем стал резко клониться вниз.

    The sharply demarcated eyebrows combined with a habit of wrinkling his forehead gave him a perpetually surprised look.

    Резко разлетавшиеся брови в сочетании с привычкой морщить лоб придавали его лицу выражение постоянного удивления.

    The trail cut sharply around a stony ridge, and there was Hoshan.

    Тропа резко вывернула из — за выступа скалы, и взглядам путников открылся Хошань.

    He turned toward Gleep and clapped his hands sharply .

    Он повернулся к Глипу и резко хлопнул в ладоши.

    She blinked at me, then twitched and pulled her hand sharply away.

    Она уставилась на меня, потом вздрогнула и поспешно отвела руку подальше от двери.

    Margo gave the clerk a surprisingly cool smile, causing Skeeter to glance more sharply at her.

    Марго отвечала ему неожиданно холодной улыбкой, заставившей Скитера приглядеться к ней внимательнее.

    Then the road swung sharply to the left and they were climbing again up the green tunnel between the trees.

    Дорога резко ушла влево, и они опять свернули в круто взбирающийся в гору зеленый туннель.

    The points of his shoulder bones stood out sharply under the dark cloth of his robe.

    Остро выступающие кости его плеч четко обрисовывались под черной тканью мантии.

    He was about to ask sharply what was the matter, but he suppressed the question as the answer became apparent to him.

    Он чуть не спросил резко , в чем дело, но тут же догадался сам.

    He returned their salutes sharply , then turned and walked up the ramp.

    Он салютовал им в ответ, затем повернулся и поднялся по трапу.

    Scott cried out sharply with surprise, catching his torn hand and holding it tightly in his other hand.

    Скотт вскрикнул от неожиданности и схватил прокушенную правую руку левой рукой.

    Suddenly an old woman, peering under the arm of the big navvy, screamed sharply .

    Какая — то старуха, выглядывавшая из — под локтя рослого землекопа, вдруг громко вскрикнула.

    One was a tall, muscular blonde with large, sharply pointed breasts and eyes of ice a thousand years old.

    Одна высокая, мускулистая блондинка с большими торчащими грудями и глазами цвета тысячелетнего льда.

    Diffuse pollution has increased in recent years, partially because of drastic changes in economy; sharply reduced industrial production means less pollution.

    В последние годы увеличилось диффузное загрязнение, что отчасти объясняется радикальными экономическими переменами; резкое сокращение промышленного производства означает уменьшение загрязнения.

    The status quo contrasts sharply with high-level policy statements.

    Существующее положение резко контрастирует с заявлениями высокого уровня по вопросам политики.

    The criteria for membership must therefore be etched very clearly, very sharply .

    Критерии его членства должны быть определены весьма четко, весьма определенно.

    Pakistan reported that heroin retail prices had increased sharply in 2001, following the opiate price increase in Afghanistan.

    Пакистан сообщил, что розничные цены на героин в 2001 году резко возросли вслед за ростом цен на опиаты в Афганистане.

    The volume of transport in the EECCA countries is rising after having sharply declined during the economic recession of the early 1990s.

    Объем транспорта в странах ВЕКЦА продолжает расти после резкого снижения в начале 1990 — х гг., связанного с экономическим спадом.

    Public transport has declined sharply since the 1990s, following economic recession and subsequent economic reforms.

    Объем общественного транспорта резко уменьшился с начала 1990 — х гг. вследствие экономического спада и последующих экономических реформ.

    Despite adjustment plans that were put into effect, the fiscal deficit did not recede because tax receipts were down sharply .

    Несмотря на осуществленные планы структурной перестройки, из — за резкого ухудшения собираемости налогов бюджетный дефицит не уменьшился.

    The number of people joining political parties has dropped sharply as ideological identification with either the left or the right has waned.

    Количество людей, вступающих в политические партии, резко снизилось благодаря исчезновению идеологической идентификации с левыми или правыми.

    If the advanced-country scenario is right, many developing countries will lose out and experience sharply diminished growth.

    Если сценарий с промышленно развитыми странами верен, то и многие развивающиеся страны потерпят неудачу и ощутят заметное снижение роста.

    In the US, for example, slashing labor costs has sharply reduced the share of labor income in GDP.

    Например, в США сокращение затрат на труд резко уменьшило долю трудовых доходов в ВВП.

    Although the level of material productivity in Africa is low, it rose sharply from $338 per ton of material in 1980 to $520 per ton of material in 2008.

    Хотя уровень производительности переработки сырья в Африке является низким, он значительно увеличился — с 338 долл. на тонну сырья в 1980 году до 520 долл. на тонну сырья в 2008 году.

    Wholesale prices climbed by 6 per cent after having risen sharply in 1999-2000.

    Оптовые цены возросли всего на 6 процентов после резкого скачка вверх, зарегистрированного в двухгодичном периоде 1999 — 2000 годов.

    Wholesale prices rose even more sharply , posting an annual rate of 29 per cent.

    Оптовые цены увеличились еще более резко , что и следовало ожидать в условиях широко распространенной девальвации, и в пересчете на годовую основу темпы их прироста составили 29 процентов.

    Official development assistance had fallen sharply , with only a handful of donor countries honouring their previous commitment.

    Объем официальной помощи на цели развития резко сократился, и лишь небольшая группа стран — доноров продолжает выполнять свои обязательства, взятые ранее.

    Results have also shown that the effect of oil prices on container freight rates appears to be larger in periods of sharply rising and more volatile oil prices.

    Исследование показало также, что влияние цен на нефть на тарифы на контейнерные перевозки усиливается в периоды резкого роста или сильных колебаний таких цен.

    Investment picked up in 2000 after having fallen sharply in 1999.

    После резкого падения в 1999 году объем инвестиций в 2000 году начал расти.

    In the early 19th century, church attendance in Western Europe started sliding down very, very sharply , and people panicked.

    В начале 19 века посещение церквей в Западной Европе начало сильно сокращаться, и люди запаниковали.

    The pound initially fell sharply , and then recovered, while long-term government borrowing rates have risen by around 30 basis points.

    Курс фунта стерлингов первоначально резко упал, а затем восстановился, в то время как ставки долгосрочных государственных займов выросли примерно на 30 базисных пунктов.

    Incentives to delay retirement were introduced, including a sharply increasing rate of accumulation in the pension for those staying at work beyond the age of 64.

    Для сдерживания выхода на пенсию были введены определенные стимулы, в том числе резкое повышение нормы накопления пенсий для лиц, продолжающих работать после достижения 64 лет.

    The device is capable of heating at minus 15 C, and the time required to heat a room has been sharply reduced compared with previous models.

    Устройства этого типа способны работать при температуре минус 15 C, а время, необходимое для нагревания комнаты, значительно сократилось по сравнению с предыдущими моделями.

    We will, in the future, too, sharply watch the attitude of the United States side and take steps, if necessary.

    Кроме того, мы намерены в будущем внимательно следить за позицией американской стороны и в случае необходимости принимать соответствующие меры.

    The graph of hope for disarmament rose sharply at the end of the cold war.

    В конце холодной войны надежды на разоружение существенно возросли.

    Princeton’s WordNetRate these synonyms:0.0 / 0 votes

    1. aggressively, sharplyadverb

      in an aggressive manner

      «she was being sharply questioned»

      Synonyms:
      sharp, crisply, precipitously, acutely, aggressively

    2. sharply, crisplyadverb

      in a well delineated manner

      «the new style of Minoan pottery was sharply defined»

      Synonyms:
      sharp, crisply, precipitously, acutely, aggressively

    3. sharply, sharp, acutelyadverb

      changing suddenly in direction and degree

      «the road twists sharply after the light»; «turn sharp left here»; «the visor was acutely peaked»; «her shoes had acutely pointed toes»

      Synonyms:
      shrewdly, aggressively, astutely, precipitously, sharp, sagaciously, acutely, crisply, sapiently

    4. precipitously, sharplyadverb

      very suddenly and to a great degree

      «conditions that precipitously increase the birthrate»; «prices rose sharply»

      Synonyms:
      sharp, crisply, precipitously, acutely, aggressively

    PPDB, the paraphrase databaseRate these paraphrases:0.0 / 0 votes

    1. List of paraphrases for «sharply»:

      abruptly, markedly, dramatically, drastically, strongly, suddenly, sharp, significantly, substantially, steeply, considerably, precipitously, heavily, greatly, brutally, severely, acutely, unexpectedly, radically, rapidly, harshly, pointedly

    How to pronounce sharply?

    How to say sharply in sign language?

    How to use sharply in a sentence?

    1. Executive Vice President Katsuhiko Ota:

      The fuel cost for bulker (vessels) and trucks to deliver our products to customers are down sharply, those costs will add up. We don’t know if we can completely offset the impact from weaker demand, but we aim to offset most of it.

    2. Sambuddha Banerjee:

      Spending on my son’s education and medicine for the family has gone up sharply, the government also cut fuel subsidies and tried to impose taxes on our pension savings. This is not acceptable.

    3. Chen Shih-chung:

      At present, it seems like the trend is not deteriorating sharply.

    4. Oliver Jones:

      The surge in China’s mainland equity markets since the start of the year looks excessive, even allowing for renewed optimism about stimulus in China and the possibility of a US-China trade deal, since we are anticipating more economic weakness in both China and the rest of the world regardless, we suspect that the Shanghai and Shenzhen markets will fall back sharply later in the year.

    5. Goldman Sachs:

      We continue to view a coordinated production cut as highly unlikely and ultimately self-defeating, despite the sharp bounce in oil prices, we do not expect such a cut will occur unless global growth weakens sharply from current levels, which is not our economists’ forecast.


    Translation

    Find a translation for the sharply synonym in other languages:

    Select another language:

    • — Select —
    • 简体中文 (Chinese — Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese — Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add these synonyms to your bibliography:

    Are we missing a good synonym for sharply?

    All synonyms in one line

    clean, cleanly, neatly, tidily, acutely, aggressively, crisply, precipitously, sharp, en.synonym.one.

    Like the site?

    This search took 0.0177 sec. Think how often you are looking for something to replace a word with? Probably often. Bookmark synonym.one to find synonyms, antonyms and meanings quickly. (press Ctrl + D on your keyboard).

    Thanks for visiting The Crossword Solver «Hit sharply».

    We’ve listed any clues from our database that match your search for «Hit sharply». There will also be a
    list of synonyms for your answer.
    The answers have been arranged depending on the number of characters so that they’re easy to
    find.

    If a particular answer is generating a lot of interest on the site today, it may be highlighted in
    orange.

    If your word «Hit sharply» has any anagrams, you can find them with our anagram solver or at this
    site.

    We hope that you find the site useful.

    Regards, The Crossword Solver Team

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Hire синоним
  • Hip hop синонимы
  • Hinder синонимы
  • Highly qualified синоним
  • Highly appreciated синоним