Хандра синоним евгения онегина

Ad

Ответы на сканворды и кроссворды

Хандра

Какой недуг, подобный английскому сплину, овладел Евгением (Онегин) 6 букв

Похожие вопросы в сканвордах

  • Какой недуг, подобный английскому сплину, овладел Евгением (Онегин) 6 букв
  • Синоним английскому сплину 5 букв
  • Какой недуг не дает разогнуться 9 букв

Похожие ответы в сканвордах

  • Хандра — Мрачное, тоскливое настроение, томительная скука 6 букв
  • Хандра — Сильная скука, тоска, уныние 6 букв
  • Хандра — Синоним скука 6 букв
  • Хандра — Синоним тоска, уныние 6 букв
  • Хандра — Тоскливое настроение 6 букв
  • Хандра — Какой недуг, подобный английскому сплину, овладел Евгением (Онегин) 6 букв
  • Хандра — Мрачное, тоскливое настроение 6 букв
  • Хандра — «Русская болезнь» Онегина 6 букв
  • Хандра — Сильная скука, уныние 6 букв
  • Хандра — Русский аналог сплина 6 букв
  • Хандра — Унылое настроение 6 букв
  • Хандра — Томительное и мрачное настроение 6 букв
  • Хандра — Настроение на нуле 6 букв
  • Хандра — «Творческая пауза» загадочной русской души 6 букв
  • Хандра — Подавленное настроение 6 букв

Нельзя сказать, что знаменитые строки первой главы «Евгения Онегина», посвященные «русской хандре» («Недуг, которого причину / Давно бы отыскать пора, / Подобный английскому сплину, / Короче: русская хандра / Им овладела понемногу; / Он застрелиться, слава богу, / Попробовать не захотел, / Но к жизни вовсе охладел»), были обойдены вниманием исследователей, однако предлагаемые комментарии и интерпретации опускают некоторые детали, без учета которых теряются важные для Пушкина смысловые обертоны.

Если обратиться к двум наиболее полным комментариям к «Евгению Онегину», написанным Ю. Лотманом и В. Набоковым, то Лотман оставляет эти строки без специального анализа и ограничивается общим замечанием к строфам XXXVII–XXXVIII, касающимся темы «байронического разоча­рования Онегина» [Лотман 1997: 579]. Набоков же дает развернутое сопоставление хандры со сплином, однако его комментарий оставляет много вопросов. Во-первых, автор по умолчанию отождествляет хандру с ипохондрией и исходит из того, что слово хандра не является чем-то новым и не­обычным для русского языка 20-х годов XIX века. Во-вторых, он объединяет в своем анализе английское spleen и французское ennui с ипохондрией, тоской и скукой, замечая в итоге, что «вокабуляр, обслуживающий ennui, включает также «тоску» и «скуку», которые Пушкин, из просодических соображений, часто использует как синонимы к «хандре»» [Набоков 1998: 180].

Рассмотрим эти утверждения более подробно. Большинство исследователей сходятся в том, что слово хандра изначально представляло собой разговорный вариант ипохондрии и в письменном языке пушкинского времени было довольно редким (см., например: [Отин 1997: 105; Алексеев 2000: 108]). В данном контексте важен вопрос о роли Пушкина в семантической эволюции хандры. Можно, наверное, согласиться с П. Черных, что «именно автор «Евгения Онегина» способствовал популяризации этого слова, но, конечно, не он его придумал» [Черных 1993: I, 332], хотя обосновывающий вторую часть данного тезиса аргумент не выглядит убедительным. Черных ссылается на комедию Шаховского «Не любо не слушай, а лгать не мешай», появившуюся в 1818 году, и утверждает, что фамилия главного персонажа — Хандрина — происходит от слова хандра. Соглашаясь с распространенным возведением хандры к ипохондрии, он замечает, что при такой модели мы должны были бы ожидать варианта хόндра, но объясняет перенос ударения влиянием слов на –á, особенно слова тоскá, а замену о на а — влиянием «акающего» произношения.

Прежде всего, вызывает сомнения тезис о происхождении фамилии Хандрина от слова хандра. Хандрин является весьма распространенной греческой фамилией [Сказкин 1967: III, 94], которая, видимо, проникает на юг России вместе с обрусевшими купцами-греками задолго до 1818 года. Так, в Таганроге известна купеческая династия Хандриных, одна из богатейших в городе [Гаврюшкин 2000: 200; Греки… 2000: 138]. Также недостаточно убедительно утверждение о влиянии слова тоска на фонетический сдвиг от гипотетического хόндра к хандра1.

Обратимся к фактам. Первое письменное употребление слова хандра, которое мне удалось зафиксировать, относится к ноябрю-декабрю 1822 года и встречается в черновике письма Пушкина П. Плетневу:

Ты конечно б извинил мои легкомысленные строки, если б знал, как часто бываю подвержен так называемой хандре. В эти минуты я зол на целый свет, и никакая поэзия не шевелит моего сердца [Пушкин 1977: 53].

Письмо написано в Кишиневе и относится к периоду южной ссылки. Обратим внимание на конструкцию, с помощью которой Пушкин вводит это слово: так называемая хандра. В дальнейших письмах и текстах подобный оборот отсутствует. О чем данная конструкция говорит? Во-первых, о том, что это слово непривычно для адресата и требует специального комментария. Во-вторых, что Пушкин, вероятно, слово это не придумал сам, но услышал недавно, и оно показалось ему интересным2. В-третьих, следует отметить отсутствие явно обозначенной связи между хандрой и ипохондрией, что, скорее всего, имело бы место, если бы для Пушкина эта связь была актуальной.

Исходя из сказанного выше, можно сделать (не менее, впрочем, гипотетическое, чем у П. Черных) предположение, что слово хандра возникло как разговорный эквивалент ипохондрии на юге России (в частности, под влиянием фамилии Хандрин) и там было услышано Пушкиным, который подхватил его и ввел в русский литературный язык.

Итак, ко времени написания первой главы «Евгения Онегина» слово хандра почти не встречалось в литературном языке и было плохо знакомо потенциальным читателям романа. Это порождает естественный, но, насколько мне известно, еще не исследованный в должной мере вопрос: зачем Пушкин, при наличии понятий скука и тоска с уже устоявшимися к началу XIX века значениями, вводит новое, незнакомое или мало знакомое его аудитории слово?

Действительно, характеризуя эмоциональные переживания Онегина в первой главе, Пушкин активно использует лексический комплекс скука3 («Ему наскучил света шум…»; «Читал, читал, а все без толку: / Там скука, там обман иль бред»). Более того, в написанной приблизительно в те же годы «Сцене из Фауста»4 состояние Фауста, близкое по внешним признакам состоянию Онегина, описывается словом скука, причем Мефистофель использует это слово как объясняющую модель для подобных состояний в целом:

  1. Ср. также цепочку ипохондрия—похондрия—похандрить—хандра в уже упомянутых работах Отина и Алексеева, которая, впрочем, тоже носит умозрительный характер и не обосновывается кон­кретными примерами.[↩]
  2. Когда Пушкин в письме А. Дельвигу (4 ноября 1830 года, Болдино) придумывает  производное  от  хандра  прилагательное  хандрлив, он вводит его следующим образом: «Отец мне ничего про тебя не пишет. А это беспокоит меня, ибо я все­таки его сын – т. е. мните­лен и хандрлив (каково словечко?)» [Пушкин 1977: 342].[↩]
  3. Лексическим комплексом называется упорядоченная пара <лек­сическое гнездо; соответствующее этому гнезду концептуальное содержание>. В случае лексического комплекса скука основными лексемами, его составляющими, являются скука, скучать, скучный, скучно, соскучиться, наскучить, заскучать. О лексических ком­плексах см.: [Глебкин 2014: 207–319].[↩]
  4. Первая глава «Евгения Онегина» написана в 1823 году и опублико­вана в 1825­м, «Сцена из Фауста» также датируется 1825 годом.[↩]

Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.

Уже подписаны? Авторизуйтесь для доступа к полному тексту.

Литература

Алексеев А. В. Английский сплин и русская хандра // Русская речь. 2000. № 2. С. 106–111.

Гаврюшкин О. П. Вдоль по Питерской (Хроника обывательской жизни). Таганрог: БАННЭРплюс, 2000.

Глебкин В. В. Смена парадигм в лингвистической семантике: от изоляционизма к социокультурным моделям. М.; СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2014.

Глебкин В. В. Категория скуки у Паскаля и Хайдеггера // Вопросы филологии. 2015. № 1. С. 34–45.

Греки на Дону и в Приазовье / Ред. Р. Г. Тикиджьян. Ростов-на-Дону: Папирус, 2000.

Кант И. Критика чистого разума / Перевод с нем. Н. Лосского. М.: Мысль, 1994.

Лотман Ю. М. Пушкин. Биография писателя. Статьи и заметки. 1960–1990. «Евгений Онегин». Комментарий. СПб.: Искусство-СПБ, 1997.

Набоков В. В. Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин». СПб.: Искусство-СПБ; Набоковский фонд, 1998.

Отин Е. С. Избранные работы. Донецк: Донеччина, 1997.

Пушкин А. С. Анекдоты // Пушкин А. С. Собр. соч. в 10 тт. / Под ред. Д. Д. Благого и др. Т. 6: Критика и публицистика. М.: ГИХЛ, 1962. С. 161–165.

Пушкин А. С. Собр. соч. в 10 тт. Т. 8 / Отв. ред. В. Пересыпкина. М.: Художественная литература, 1976.

Пушкин А. С. Собр. соч. в 10 тт. Т. 9 / Отв. ред. А. Саакянц. М.: Художе­ственная литература, 1977.

Пушкин А. С. Собр. соч. в 10 тт. Т. 10 / Отв. ред. В. Волина. М.: Художественная литература, 1978.

Сказкин С. Д. История Византии. В 3 тт. М.: Наука, 1967.

Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Т. 1–2. М.: Русский язык, 1993.

Продолжаю комментировать «Евгений Онегин»
ГДЕ НАХОЖУСЬ: Тридцать восьмая строфа первой главы. Описание хандры героя.
ТЕКСТ:
Недуг, которого причину
Давно бы отыскать пора,
Подобный английскому сплину,
Короче: русская хандра
Им овладела понемногу;
Он застрелиться, слава богу,
Попробовать не захотел,
Но к жизни вовсе охладел.
Как Child-Harold, угрюмый, томный
В гостиных появлялся он;
Ни сплетни света, ни бостон,
Ни милый взгляд, ни вздох нескромный,
Ничто не трогало его,
Не замечал он ничего.

ИНТЕРЕСНОЕ У НАБОКОВА:

«Недуг, которого причину /Давно бы отыскать пора…» — Русские критики с огромным рвением взялись за эту задачу и за столетие с небольшим скопили скучнейшую в истории цивилизованного человечества груду комментариев. Для обозначения хвори Евгения изобрели даже специальный термин: «онегианство»; тысячи страниц были посвящены Онегину как чего-то там представителю (он и типичный «лишний человек», и метафизический «денди», и т.д.). Бродский, взобравшись на ящик из-под мыла, употребленный с той же целью за сто лет до него Белинским, Герценом и иже с ними, объявил «недуг» Онегина результатом «царской деспотии».
И вот образ, заимствованный из книг, но блестяще переосмысленный великим поэтом, для которого жизнь и книги были одно, и помещенный этим поэтом в блестяще воссозданную среду, и обыгранный этим поэтом в целом ряду композиционных ситуаций – лирических перевоплощений, гениальных дурачеств, литературных пародий и т.д., — выдается русскими педантами за социологическое и историческое явление, характерное для правления Александра Первого.

Сплин в Англии и скука во Франции вошли в моду середине семнадцатого века, и в течении последующего столетия французские трактирщики умоляли страждущих сплином англичан не сводить счеты с жизнью в их заведениях…

Эта тема, даже если ограничиться строго литературными рамками, слишком нудна, чтобы подробно рассматривать ее в нашем комментарии …
к 1820 г. скука уже была испытанным штампом характеристики персонажей, и Пушкин мог вволю с ним играть, в двух шагах от пародии, перенося западноевропейские шаблоны на нетронутую русскую почву.

Это был удобный прием, он не давал герою сидеть на месте. Байрон придал ему новое очарование, подлив в жилы Рене, Адольфа, Обермана и их товарищей по несчастью немного демонической крови.

«Ничто не трогало его» — галлицизм, который до самого 1860г. осуждали даже некоторые западники.

Отвергнутое чтение:
«Но как Адольф угрюмый томный…»

БРОДСКИЙ:
Внешне праздная жизнь, «безделье», привычка жить без труда… весь этот груз векового барства, питавшегося общественным строем крепостничества, обеспеченной и беззаботной жизни за счет барщинного и оброчного крестьянства, должен был создать предпосылки для ощущения «душевной пустоты».

Мы приблизились к отгадке главной причины онегинской «скуки»…

Недугом, подобным английскому сплину, ОНЕГИАНСТВОМ, поражены были многие из дворянского круга, близкого Пушкину… той среде, которая мечтала о сдвигах и переменах в общественной жизни…

Онегин не служил и это было его фрондерством, своеобразной формой дворянской оппозиции против режима

Есть в романе еще один намек на гнетущее воздействие социально-политической действительности как фактора, создавшего недуг онегианства…

Мы знаем как «роковая власть» царской деспотии расправилась с автором романа, но нам неизвестны факты проявления злобы слепой Фортуны в биографии его друга, его доброго приятеля. Остается предположить, что, по замыслу Пушкина, злобные проявления политического порядка или ожидали Онегина, или, во всяком случае, отравляюще и охлаждающе действовали на мечтательного юношу.

…суждение об общественном значении онегинской скуки в преддекабрьскую эпоху.

ПИСАРЕВ:
Если человек, утомленный наслаждением, не умеет даже попасть в школу раздумья и житейской борьбы, то мы тут уже прямо можем сказать, что этот эмбрион никогда не сделается мыслящим существом и, следовательно, никогда не будет иметь законного основания смотреть с презрением на пассивную массу, — К числу этих вечных и безнадежных эмбрионов принадлежит и Онегин.

ВОПРОС от manon_gabrielle:
Любимая строфа, конечно )): «Недуг, которому причину Давно бы отыскать пора …»)) Это сколько Онегину было лет? Какого он года? (Всегда немного путаемся)

ВОЗМОЖНЫЙ ОТВЕТ:
Согласно Набокову, Онегин был 1795 года рождения ( на четыре года старше Пушкина, и на шесть – Ленского). Светскую жизнь он вел с мая 1812 года, и захандрил через восемь лет – в начале 1820-го, в 24 года.
14 января 1821 года состоялась его дуэль с Ленским, осенью 1824 – встреча с Татьяной на светском рауте, а в апреле 1825 года – последнее, решительное с ней объяснение.

МОИ ИНСИНУАЦИИ:
Кто же в конечном итоге Онегин? Полудекабрист-полуживотное или полупародия? Кого комментировать, его жизнь, или роман Пушкина?

Байрон не скрывал, что его Чайлд-Гарольд всего лишь служебная фигура, назначение которой – «связать» в поэму авторские размышления и путевые заметки. Что если и Онегин – не «толстовского» типа герой, а нечто подобное, «служебное? Ведь Пушкин его любил (6гл. XLIII) а вроде как пародию, светскую куклу – не за что? Но как «средство», сознательно наделенное некими неприятными качествами, как «жертву» автора – его можно полюбить.

Онегин как средство.
Что если он, а заодно и Татьяна с Ленским – ОРУДИЯ исследования Пушкиным русской жизни? Немцы – силлогизмом, англичане – астролябией, а мы, русские – литературой? Три взятые «с потолка», выдуманные фигуры были запущены в русскую жизнь – и что же? Не прижились. «Нещастный Вертер – не закон».
Самое начало нашей литературы, самое простое исследование.

Синоним хандра

Добрый вечер! Здравствуйте, уважаемые дамы и господа! Пятница! В эфире капитал-шоу «Поле
чудес»! И как обычно, под аплодисменты зрительного зала я приглашаю в студию тройку
игроков.
А вот и задание на этот тур:

Вопрос: Синоним хандра
(Слово из 5 букв)

Ответ:


Скука

(5 букв)


Если этот ответ не подходит, пожалуйста воспользуйтесь
формой поиска.

Постараемся найти среди 775 682
формулировок по
141 989 словам
.

Оцени полезность материала:




6
 
голосов,
оценка

3.7
из
5

Еще определения

  • «Болезнь счастливых».
  • От какого чувства в потолок плюют?
  • Невесёлое состояние, во время которого хочется зевать.

1. Грусть-тоска на английский манер.

2. Уныние английского джентльмена.

3. Эстрадная группа, исполнившая песню «Выхода нет».

4. Эстрадная группа, исполнившая песню «Моё сердце остановилось».

5. Чувство, которое захватывало Евгения Онегина.

6. Одиннадцатый студийный альбом этой рок-группы «Обман зрения» критики описывали как «северный рок из-за стенки в промозглой коммунальной квартире».

7. В 1994 году эта питерская рок-группа записала дебютный альбом «Пыльная быль».

8. Группа, в которой поёт Александр Васильев.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Хана тебе синонимы
  • Хана вам всем синоним
  • Хамят синоним
  • Хамье синоним
  • Хамство грубость синонимы