Грустный по английски синонимы

Варианты (v1)

Варианты (v2)

  • грустный прил

    1. sad, rueful, sorrowful, mournful, sorry, unhappy

      (печальный, несчастный)

      • грустная история – sad story
      • грустная улыбка – rueful smile
    2. melancholy

      (печальный)

      • грустные мысли – melancholy thoughts
    3. wistful

      (задумчивый)

    4. minor

      (незначительный)

имя прилагательное
sad печальный, грустный, унылый, тяжелый, ужасный, досадный
lamentable плачевный, прискорбный, печальный, грустный, жалкий, ничтожный
sorry сожалеющий, огорченный, жалкий, печальный, несчастный, грустный
melancholy грустный, меланхоличный, мрачный, подавленный, наводящий уныние, элегичный
dolorous печальный, грустный
dreary тоскливый, мрачный, безотрадный, муторный, грустный, печальный
drear тоскливый, мрачный, печальный, отчаянно скучный, муторный, грустный
wailful грустный, печальный
minor незначительный, несовершеннолетний, второстепенный, минорный, меньший из двух, грустный
mirthless невеселый, безрадостный, грустный
dumpish грустный
elegiac элегический, грустный, мечтательно-грустный
elegiacal элегический, грустный, мечтательно-грустный

Предложения со словом «грустный»

Грустный комментарий от знакомого?

A sullen note from an acquaintance?

Садподдождем умиротворенный и грустный одновременно

A garden in the rain Is peaceful and sad too

И превратим этот грустный день в торжественный день.

And we’ll turn what was a day of sadness into a day of celebration.

Иногда мне кажется, у леди Аделаиды грустный вид, даже когда она смеется.

Sometimes I think Lady Adelaide looks sad, even when she’s laughing.

Я видела тебя и твой грустный смайлик.

I saw you and your little emoticon sad face.

Ладно, в конце я добавлю грустный смайлик.

Well, I’m putting a little sad face at the end.

Счастливый смайл, грустный , сонный? Кто-нибудь так делал?

Happy face? Sad face? Sleepy face? Anybody do that?

Если грустный , он был как черная дыра, которая могла затянуть вас вместе с ним.

Sad, he was like a black hole That would suck you right down with him.

Этот грустный эпизод обошелся британским банкам пока что в $37 млрд, но выплаты продолжатся, увеличившись, видимо, еще примерно на $5 млрд.

That unhappy episode has cost British banks $37 billion so far, with more to come – most likely another $5 billion or so.

Один — смешливый и толстый, Второй — грустный , будто штаны намочил.

One was rosy and laughing and always fingering his backside, the other solemn and sad, as though he had wet his trousers.

Застежка-молния заменила пуговицу, и вот уже нет лишней полминуты, чтобы над чем-нибудь призадуматься, одеваясь на рассвете, в этот философский и потому грустный час.

The zipper displaces the button and a man lacks just that much time to think while dressing at. dawn, a philosophical hour, and thus a melancholy hour.

Грустный добрый поцелуй на память об этом деле

A somber gentle kiss — a souvenir of the affair.

Логичное завершение дикого интервью и грустный момент в депрессивном городке, лишённом надежды, в завершении горькой саги, которой была эта спорная кампания.

A fitting end to a bizarre interview and a sad moment in a depressing city with no hope, in the waning moments of the bitter saga that has been a contentious campaign.

Вместо этого он бросил на хозяина грустный , пытливый взгляд и спрятал голову у него под мышкой.

Instead, and after a wistful, searching look, he snuggled in, burrowing his head out of sight between the master’s arm and body.

Как сказал старый добрый грустный персиянин, — да, дела-делишки.

Business, as the sad glad old Persian said, is business.

Загремел рояль; грустный вальс из залы полетел в настежь открытые окна, и все почему-то вспомнили, что за окнами теперь весна, майский вечер.

The piano struck up; the melancholy strains of a valse floated out of the wide open windows, and every one, for some reason, remembered that it was spring, a May evening.

Ржавым гвоздиком, потому что ты такой грустный .

Rusty Nail, because you cannot laugh.

Лэсси делала грустный щенячий взгляд ещё в 1955.

Lassie was doing sad, droopy dog eyes back in 1955.

Он стоял загрязненный, непризнанный, отталкивающий и надменный — безобразный на взгляд мещан, грустный на взгляд мыслителя.

It was unclean, despised, repulsive, and superb, ugly in the eyes of the bourgeois, melancholy in the eyes of the thinker.

В комнате, казалось, потемнело, словно грустный свет пасмурного вечера сосредоточился на ее лице.

The room seemed to have grown darker, as if all the sad light of the cloudy evening had taken refuge on her forehead.

Это мой самый грустный поход на каток.

This is the saddest I’ve ever been in roller skates.

Без тебя, дружок этого мужчины превратился бы в старый, грустный сморчок.

Without you, this man’s specimen would have turned into a sad, old bagpipe.

Это грустный факт, но он приносит мне миллионы.

A sad fact, but a boon to my particular business.

Еще парочка правил… если вдруг будешь смотреть грустный фильм, то ты должен накрасить глаза, чтобы мы точно видели, плачешь ты или нет.

Couple more rules — if you ever watch a sad movie, you have to wear mascara so we can see whether or not you’ve been crying.

Госпожа Форестье бросила на него грустный и нежный взгляд, один из тех взглядов, которые переворачивают нам душу.

She held out her hand, giving him at the same time one of those sweet, sad looks which stir us to the very marrow.

Безнадежно грустный шепот сорвал печать с моих уст.

A murmur of hopeless pain unsealed my lips.

Марионетка — грустный кузин в живом исполнении

Puppetry is a sad cousin to a live performance.

Ну, то есть, он же был весь такой грустный , жалостный и разбитый.

I mean, he was all sad and pathetic and broken.

Это грустный рассказ о городке Догвилль.

This is the sad tale of the township of Dogville.

Когда ты вошёл сюда, ты был грустный маленький подражатель.

When you walked in here, you were a sad little wannabe.

Этот грустный и тревожный звук был подходящим аккомпанементом к моим размышлениям.

‘This mournful and restless sound was a fit accompaniment to my meditations.

Звук был длинный, волнистый и грустный .

The sound was long, undulating, and mournful.

Ну и грустный у вас рождественский вертеп.

But look, this Nativity scene is sad!

Холодный дом, — повторил он, и я почувствовала, что на этот раз тон у него вовсе не грустный , — должен привыкнуть сам заботиться о себе.

Bleak House, he repeated — and his tone did NOT sound sorrowful, I found — must learn to take care of itself.

Возвратился я домой грустный и был страшно поражен, только что вошел в дверь.

I went home sorrowful, and was dreadfully shocked as soon as I opened the door.

Ты выглядишь, как самый грустный поваренок в мире.

You look like the saddest dough boy in the world.

Грустный день в истории белой расы.

A sad day in Caucasian history.

Это был самый грустный день летнего солнцестояния.

It was the grimmest Midsummer’s Day ever.

Твой грустный рассказ о трёх ложках и четырёх ложках?

About your three — shot, four — shot espresso sob story?

Слыхали вы когда о чем-нибудь более поразительном? …В зависимости от натуры, они цинично улыбались, принимали грустный вид или разражались ругательствами.

Did you ever hear of anything to beat this? and according to his kind the man would smile cynically, or look sad, or let out a swear or two.

Женя и девчурка стояли уже у окна, возле женщины, и та улыбалась, когда дочка показывала ей, как грустный смешной заяц играет на балалайке.

Jenny and the little girl were now standing at the window beside the woman, who was smiling as her daughter showed her how the funny, sad — looking rabbit played the balalaika.

Я не знала, что вы такой грустный жалкий слюнтяй.

I didn’t know you were such a sad little pantywaist.

Как долго, как ты думаешь, я буду сидеть в Мистик Гриле как какой-нибудь грустный одиночка-завсегдатай баров.

How long do you expect me to sit around the Mystic Grill like some sad, lonely bar fly?

Их легкий шепот доносился до меня, вкрадчивый, нежный, спокойно-грустный в тишине ночи, словно один человек беседовал сам с собой на два голоса.

Their soft murmurs reached me, penetrating, tender, with a calm sad note in the stillness of the night, like a self — communion of one being carried on in two tones.

Слабый, грустный голос был слабее и грустнее обыкновенного.

The faint, sad voice was fainter and sadder than ever.

Я освободил поросёнка, мисс, потому что он был такой грустный .

I freed the pig, miss, because it looked sad.

Это так же грустный день для шведского городка Троллхэттэн где в течение 60 лет сотрудники пыталась отличаться, что бы быть лучше.

It is a sad day, too, for the Swedish town of Trollhattan where for 60 years the workforce has tried to be different, to be better.

Ах, что за грустный день для всех нас.

Oh, it’s a sad day for all of us.

Просто… грустный день.

Oh… just… having a sad day.

Да, это счастливый, грустный день, и мы благодарны, потому что она прожила долгую жизнь и сейчас она в симпатичном месте и она умерла во сне.

Yes, it’s a happy, sad day, but we’re grateful because she lived a long life and she’s in a pretty place and she died in her sleep.

Я знаю, что это был грустный день, но… мы очень хорошо о тебе позаботимся.

I know it’s been a sad day but… we are going to take such good care of you.

Спасибо, что внесли капельку радости в мой грустный день.

Thank you guys for being a bright spot on my sad day.

Самый грустный день в моей жизни, развод.

Saddest day of my life, the day I got divorced.

Грустный, потому что соревнование было таким унылым.

Sad because the competition was so dismal.

Почему морж такой грустный ?

Why is the walrus in such a bad mood?

Почему ты всегда такой грустный ?

Why are you always in such a bad mood?

Вы ассоциируете себя с Фальстаффом, но он все-таки грустный .

Falstaff you sort of identify with but he’s melancholy.

Я как… грустный человечек из палочек. Такой уязвимый.

I’m like a sad stick figure, very vulnerable.

Ладно, давай-ка перевернём этот грустный смайлик вверх ногами.

Okay,let’s turn that frown upside down.

Очередной грустный ребенок в странной рубашке в цветочек.

Another sad kid in a weird flowered shirt.

В английском языке довольно много эпитетов, с помощью которых можно описать различные состояния.
Это удобно, так как появляется больше вариаций составления предложений, но с другой стороны, попробуйте объяснить это людям, которые только учат язык, и надо запоминать такое большое количество слов 🙂

Сегодня попробуем разобрать самые популярные варианты замены слова «sad» для объяснения того, что нам грустно.

1. To feel upset – быть расстроенным

I feel upset, because my girlfriend ate the last chicken wing!
(Мне грустно, потому что моя девушка съела последнее куриное крыло!)

2. To feel devastated – опустошённый

She is devastated because her parents are getting a divorce…
(Она чувствует себя опустошённой, потому что ее родители разводятся)

3. To feel blue – грустный

Can you look at me? Cause I am blue and grey…
(Можешь взглянуть на меня? Мне грустно и уныло)

4. To feel like a mess – разбитый

He is a real mess now; I don’t know when he will recover
(Он сейчас очень разбит, я не знаю, когда он оправится)

5. To feel down – быть подавленным

My friend feels down, because she didn’t get the job.
(Моей подруге грустно, потому что она не получила работу)

На этом у нас все, приходите в Glory School, чтобы повысить уровень английского и следите за новостями в нашем инстаграм!


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «грустный» на английский

Предложения


И смешной и грустный фильм одновременно.



It’s a funny and sad movie at the same time.


Вообще-то это был довольно грустный момент.



And that, actually, would be quite a sad moment.


Вот почему я сегодня такой грустный.



That’s why I’m feeling so blue tonight.


В случае если использование профессионального оборудования для фотоэпиляции было некорректным, возможен грустный опыт ожогов и малозаметного результата.



If the use of professional equipment for hair removal was improper, it is possible the sad experience of burns and undistinguished results.


Ты просто выглядишь как очень грустный чёрт.



You just seem like a really sad devil guy.


Потому что снаружи он веселый, но грустный внутри.



Because he is happy on the outside but sad on the inside.


Лучше расскажите, почему вы грустный.



Tell me the story about why you’re sad.


Мы заметили, что ты какой-то грустный.



We’ve noticed you’ve been a bit sad.


Он такой грустный, когда болеет.



He gets so sad when he’s sick.


Лэсси делала грустный щенячий взгляд ещё в 1955.



Lassie was doing sad, droopy dog eyes back in 1955.


Я не грустный, я сложный.



I’m not sad, I’m complicated.


Однажды ты оглянешься назад, грустный и одинокий…



One day you’ll look back, sad and alone…


Ты бедный, грустный, невидимый, маленький человек.



You’re a poor, sad, invisible, little man.


Только этот грустный факт спасает тебе жизнь.



That sad fact… is all that keeps you alive.


Неудивительно, что ты такой грустный.



I’m not surprised you look so sad.


Несчастный скитался по улицам, грустный и одинокий.



So the man wandered the streets, sad and lonely.


Этот грустный и глубокий роман заставит вас пережить разнообразную гамму чувств.



This sad and profound romance will make you experience a wide range of feelings.


Этот мрачный и грустный фильм точно произведет неизгладимое впечатление на любого.



But this gloomy and sad movie will definitely leave a lasting impression on anyone.


Здесь так много грустный и одиноких людей.



There are a lot of sad and lonely people out there.


Это романтический, эмоциональный и грустный трек, идеально подходящий для меланхоличных моментов жизни.



This is a romantic, emotional and sad track, ideal for those melancholic moments of life.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат грустный

Результатов: 1415. Точных совпадений: 1415. Затраченное время: 85 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

What is another word for Sad?

  • deplorable, disappointing

Use filters to view other words, we have 1564 synonyms for sad.

Synonyms for sad

If you know synonyms for Sad, then you can share it or put your rating in listed similar words.

Similar words of sad

  • APA
  • MLA
  • CMS

грустный — перевод на английский

Канима… на самом деле очень грустное, существо, которое вызывает сочувствие.

The Kanima is a… it’s actually a very sad, sympathetic creature.

Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.

I’m not going back to a life or a job that I like or family or friends or even an ex-boyfriend, and I get that you’re sad about that.

Что такое? Что за грустные лица?

What, what’s with these sad faces?

Это почти так же грустно, как и девушка, которая приходит в незнакомый бар совсем одна.

That’s almost as sad as a girl coming to a strange bar by herself.

Грустно произнёс парень с открытым учебником… рядом с открытой бутылкой.

Sad says the man with an open textbook… next to an open container.

Показать ещё примеры для «sad»…

Потому что он показался грустным, когда увидел меня. А расстроить мужчину может только любовь.

Because he seemed upset when he saw me, and it’s always love that upsets a man, you know.

Вы выглядите грустной.

You seem upset.

Грустное?

— Don’t get upset!

— Раньше она всегда была веселая, а теперь грустная.

She was so nice before. Now she’s always upset

Показать ещё примеры для «upset»…

Когда я смотрю на корабли, мне становится грустно.

Watching ships makes me feel sad.

— Вам грустно?

Do you feel sad?

И мне грустно.

And I feel sad.

Тебе грустно, Сережа?

You feel sad, Seryozha?

Так мне грустно стало.

I just feel sad.

Показать ещё примеры для «feel sad»…

Ты грустна.

— You look sad.

Ты такая грустная.

You look sad.

Ну-у… тогда я всегда буду такая грустная девушка как ты.

I’d look sad like you.

Он спросил, почему я такой грустный.

He said I look sad.

Вы грустная.

You look sad.

Показать ещё примеры для «look sad»…

Совершенно одинокий и грустный

All alone and feelin’ blue

Я не грустная.

I’m not blue.

Если мне грустно

What if I’ve been blue

Если мне грустно

I’ve been blue

— …особенно, когда мне грустно.

— Especially when I’m blue.

Показать ещё примеры для «blue»…

— В.С., мне кажется, я внесу грустную ноту в наш рабочий процесс.

— V.S., I think I’m going to bring a depressing note into the proceedings.

не знаю но это грустно ну… никто не просит смотреть что то подсказывает мне, что пора похвастаться своим пением вы знаете «Желе мягче Джема»?

I don’t know but it’s depressing. Well nobody says you have to look. Something tells me it’s time for me to show off my tenor.

Это грустно, но я в этом не виновата.

No, it’s depressing, but it’s not my fault.

Здесь не так уж грустно.

Clermont’s not a depressing place.

-Да, грустная.

— It is kind of depressing.

Показать ещё примеры для «depressing»…

Это слишком грустная история!

It’s a very sad situation.

Он такой грустный.

It’s very sad.

Мне грустно.

Fm very sad.

Это очень грустная история.

It is a very sad story.

Я знал, что такая поездка была единственный шансом, чтобы выбраться с этого острова. Мне стало грустно, когда наши два товарища покинули нас на большой лодке, которую мы построили путем многих жертв и усилий.

Even I knew this trip was our only chance to get out of this island, I saw very sad how our two companions went away of us in our great ship, which we built with a lot of sacrifice and effort…

Показать ещё примеры для «very sad»…

Грустно видеть, как парень прилагает столько усилий и все впустую.

It’s sad to see a guy trying that hard for nothing.

Грустно быть одному.

It’s sad to be alone. — You’re telling me.

Грустно как с Марчерсом, правда? Очень.

It’s sad about Marchers, isn’t it?

Умирать грустно.

It’s sad to die.

Показать ещё примеры для «it’s sad»…

Думаю, вам грустно, что вы не выходите замуж за какого–нибудь растяпу, который наплодит вам дюжину сопливых детишек.

I believe you’re sorry, because you’re not marrying some oaf, who’d father on you a dozen snivelling, dirty-nosed brats.

Просто не могу тебе передать, как мне грустно это слышать.

I can’t tell you how extremely sorry I am to hear that.

Мне так грустно!

I’m sorry.

Я ничего не начинаю. Просто мне грустно оттого, что уже никто не шепчет мне на ухо лживые сладкие слова.

I’m only sorry that no one will ever whisper sweet lies to me again.

Мне грустно слышать о ваших денежных затруднениях.

Sorry to hear about your money trouble.

Показать ещё примеры для «sorry»…

Это будет не так уж грустно… пусть это даже случится в результате шутки глупых провинциалов.

I hope to actually die. Here it’s not bad, even if it’s due to a prank. A silly provincial prank.

Глядя на него, скорее подумаешь, что ему было грустно.

Well, he rather seemed to remember the bad.

Он перебивал всё время, и мне хотелось, чтобы он побыстрее ушёл но теперь мне стало грустно.

I wanted him to leave but now I feel bad.

Наверное, у вас раньше не было грустных вечеров. Нет.

That’s bad here.

В наших краях не должно быть грустных вечеров. На мосту над рекой…

That’s bad here.

Показать ещё примеры для «bad»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • sad: phrases, sentences
  • upset: phrases, sentences
  • feel sad: phrases, sentences
  • look sad: phrases, sentences
  • blue: phrases, sentences
  • depressing: phrases, sentences
  • very sad: phrases, sentences
  • it’s sad: phrases, sentences
  • sorry: phrases, sentences
  • bad: phrases, sentences

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Грустный голос синоним
  • Грустный вид синоним
  • Грустный взгляд синоним антоним
  • Грустные эмоции синоним
  • Грустные чувства синоним