Грусть синонимы на английском

В английском языке довольно много эпитетов, с помощью которых можно описать различные состояния.
Это удобно, так как появляется больше вариаций составления предложений, но с другой стороны, попробуйте объяснить это людям, которые только учат язык, и надо запоминать такое большое количество слов 🙂

Сегодня попробуем разобрать самые популярные варианты замены слова «sad» для объяснения того, что нам грустно.

1. To feel upset – быть расстроенным

I feel upset, because my girlfriend ate the last chicken wing!
(Мне грустно, потому что моя девушка съела последнее куриное крыло!)

2. To feel devastated – опустошённый

She is devastated because her parents are getting a divorce…
(Она чувствует себя опустошённой, потому что ее родители разводятся)

3. To feel blue – грустный

Can you look at me? Cause I am blue and grey…
(Можешь взглянуть на меня? Мне грустно и уныло)

4. To feel like a mess – разбитый

He is a real mess now; I don’t know when he will recover
(Он сейчас очень разбит, я не знаю, когда он оправится)

5. To feel down – быть подавленным

My friend feels down, because she didn’t get the job.
(Моей подруге грустно, потому что она не получила работу)

На этом у нас все, приходите в Glory School, чтобы повысить уровень английского и следите за новостями в нашем инстаграм!

Предложения со словом «грусть»

Наоборот, мы научились принимать и радость, и грусть одновременно; чтобы раскрыть красоту и цель несмотря на то, что все мы рождены и все умираем.

Instead, we learned to accept both joy and sadness at the same time; to uncover beauty and purpose both despite and because we are all born and we all die.

Грусть, депрессия, злость, недержание, испуг, боязнь громких звуков, боязнь кошмаров — ужасных, ужасных кошмаров.

The sadness, depression, anger, bed — wetting, thumb — sucking, fear of loud noises, fear of nightmares — terrifying, terrifying nightmares.

Она не может с ним увидеться Грусть стискивает ей сердце

She cannot see him Sadness grips her heart

Мелкий и неторопливый, он несетуспокоение и легкую грусть.

The drizzle brings the calm and the light sadness.

Они передают какую- то грусть.

These works give some sadness.

Он был возбужден работой и предстоящей миссией, но в его голубых глазах затаилась грусть.

He seemed rejuvenated by the activity, but there was still a sadness in his blue eyes.

В последний раз старается он испытать боль отделенности, но его посещает лишь быстротечная грусть.

For a last time he would try to feel the pain of that separation, but all that would come to him would be a fleeting sadness.

Янтарь покачала головой, и Альтии показалось, что ее собеседница испытывала глубокую грусть.

Amber shook her head, and Althea thought she sensed a deep sadness.

Он взглянул на меня, и за усталостью его глаз я увидела доброту и грусть.

He looked at me, and I thought that behind all their fatigue his eyes were full of goodness and sorrow.

И я боюсь,что передам эту грусть тебе.

And I’m afraid I will be passing that sorrow onto you.

После ее охватила грусть, и в таком вот настроении вспомнилась Кэрри.

In the aftermath she felt low and melancholy , and her thoughts turned to Carrie in this light.

Она развеет грусть, принесёт радость и наслаждение жизнью.

The sad will feel the joy of life The bachelor will seek a wife

Грусть — устрица, прилипшая к твоей светлой лодке.

Sadness is a barnacle clinging to your bright boat.

Давай развернем твою грусть на 180 градусов.

Let’s turn that frown upside — down.

Вместо сигнала о голоде, поступающего из желудка, эмоциональный сигнал — грусть — вызывает желание покушать.

Instead of this hunger signal coming from our stomach, this emotional signal — feeling sad — triggers that urge to eat.

Знаешь… вокзалы всегда наводят на меня грусть.

You know… train stations always make me feel sad.

У меня есть грусть вот тут, но я не могу вывести ее наружу.

I feel sad, but I can’t let it out.

Но я чувствую грусть, как в тот раз, когда ты забыл забрать меня из школы.

But I feel sad like that time you forgot to pick me up at school.

Вот тебе зеркало, расчёсывай смех в нём, лицо твоё подпирает железная грусть.

You take this mirror, comb your laughter in it, you face is underlayed with iron sadness.

В моём сердце та же грусть, что на твоём лице.

My heart feels like your sad face.

Ах, это как тоска, грусть рождённая от скуки или просто скука.

Uh, it’s like melancholy , um, sadness born out of tedium or boredom.

Если зиму вызывает грусть Деметры, тогда зима должна наступать на всей Земле одновременно.

If winter is caused by Demeter’s sadness, then it must happen everywhere on Earth simultaneously.

Вскоре эти причуды обнаружились перед ними вполне, но вызвали не насмешки, а только сострадание и грусть.

These ‘vagaries’ were soon on exhibition before them; but they only moved their compassion and their sorrow, not their mirth.

Расставание — такая приятная грусть.

Parting is such sweet sorrow.

Он может сделать вас сонливой, но… если спишь, не сможешь заедать грусть и толстеть. Это, кстати, еще один побочный эффект.

It might make you a little sleepy, but… if you’re asleep, you won’t eat compulsively and get fat, which is another side effect.

Внезапно он понял, что радость и грусть — части единого целого.

Suddenly he knew joy and sorrow felted into one fabric.

И сердце тоже пустеет, тихая грусть щекочет его, все желания исчезают, думать — не о чём, хочется закрыть глаза.

And my heart also was empty. A gentle sorrow nipped it; all desires had departed, and I thought of nothing. All I wanted was to shut my eyes.

Заслышав его шаги, Эмма вздрагивала, при встрече с ним ее волнение утихало и оставалось лишь состояние полнейшей ошеломленности, которую постепенно вытесняла грусть.

Emma thrilled at the sound of his step; then in his presence the emotion subsided, and afterwards there remained to her only an immense astonishment that ended in sorrow.

Грустно было с ним, и жалко было его; всё вспоминались бойкие песни и этот звон гитары, сочившийся радостью сквозь мягкую грусть.

It was melancholy to be with him, and I was sorry for him. I kept recalling his lively songs and the sound of the guitar which produced joy out of a gentle melancholy .

То, что я увидела в нем, было не злость, не грусть, но холодный свет, взгляд ненависти.

What I saw in them was neither anger, nor sorrow, but a cold light, a look of loathing.

Грусть у них успокоительна, а радость — возвышенна, более чем у писателей любой другой страны.

Their melancholy is soothing, and their joy elevating, to a degree I never experienced in studying the authors of any other country.

Веселость, и грусть, и отчаяние, и нежность, и торжество являлись безо всякого на то права, точно чувства сумасшедшего.

Gaiety and grief and despair and tenderness and triumph followed one another without any connection, like the emotions of a madman.

Приказание от старшего брата. Но объясни, почему Десси нельзя ехать? — В ее улыбке была грусть, но она постаралась вложить в свои слова немножечко бодрой насмешки.

Her smile was wistful and she tried her best to put a little mockery in her manner. My big brother is masterful. Tell Dessie why not.

Мальчик встал на ноги; он стоял в изящной, непринужденной позе, но на лице у него были тревога и грусть.

The boy rose, and stood at graceful ease, but with an aspect of concern in his face. He said

Если бы, утоляя жажду, можно было успокоить грусть, Птолемей.

If only thirst could quench sorrow, Ptolemy.

В ней есть и радость и дикость, и в то же время грусть и отсутствие свободы.

Inside it’s joyful and wild, and at the same time… it’s sad and not really free.

Тогда почему ты симулировала грусть?

Then why were you faking being sad then?

Иванов до конца тащил на себе груз воспоминаний о старом мире, вот почему в его голосе звучала насмешливая грусть, и вот почему Глеткин называл его циником.

Ivanov had trailed his past after him to the end; that was what gave everything he said that undertone of frivolous melancholy ; that was why Gletkin had called him a cynic.

Правда, одета она была бедно — в грубую синюю юбку и полотняную кофту; светлые волосы были заплетены в косу, но ничем не украшены; лицо выражало терпеливость и грусть.

Yet she was meanly dressed, a coarse blue petticoat and a linen jacket being her only garb; her fair hair was plaited but not adorned: she looked patient yet sad.

Он был постоянно занят; единственно, что его огорчало, были моя грусть и подавленность.

He was forever busy, and the only check to his enjoyments was my sorrowful and dejected mind.

Похороны Самюэла и встреча с Кейт должны были бы вызвать в Адаме грусть и горечь, но не вызвали.

Samuel’s funeral and the talk with Kate should have made Adam sad and bitter, but they did not.

Грусть я имею ввиду, я могу искажать своё лицо, в виде мимикрии в то как я понимаю эту эмоцию

I mean, I can distort my face in some kind of mimicry of what I understand is that emotion.

Тацухей… Твоя грусть омрачит мое священное Восхождение.

Such timidity makes you ill company for my sacred ascent.

Генри заметил усталость в этих багряных глазах, бледность под ало-волчаночной глазурью, грусть в уголках неулыбающегося малинового рта.

Henry detected the weariness in those purple eyes, the pallor beneath that glaze of lupus, the sadness at the corners of the unsmiling crimson mouth.

Когда Его голос покидает меня, когда Его поводок ослабевает, я все еще ощущаю грусть… словно внутри меня пустота.

When His voice leaves me, when His leash loosens, I still feel sadness… like a void.

Почему бы нам не съездить в Непент и не развеять нашу грусть?

Why don’t we go to Nepenthe and private our grief tonight?

Ну, я рад, что моя меланхолия и бесконечная грусть могут вызвать в тебе какие-то эмоции, приятель.

Well, I am just overjoyed that my tales of melancholy and the infinite sadness can induce some sort of a reaction in you like that, old man.

Хотя я прохожу мимо скульптуры Шелли каждый день… ее грусть не перестает меня трогать.

Although I pass the Shelley Monument every day… its sadness strikes me every time.

От него исходила старая-престарая грусть, и душа Конни умирялась, как никогда, — в жестоком и бездушном мире обыденности.

From the old wood came an ancient melancholy , somehow soothing to her, better than the harsh insentience of the outer world.

Сквозь грусть на их лицах проглядывало упорство.

Their dusty faces were sad and resistant.

Очень манило на волю, вечерняя грусть вливалась в сердце.

It all seemed to draw me and hold me, while the melancholy of eventide flowed into my heart.

Вы навели на меня грусть! — сказала Герда. -Ваши колокольчики тоже пахнут так сильно!.. Теперь у меня из головы не идут умершие девушки!

You make me quite sorrowful, said little Gerda; your perfume is so strong, you make me think of the dead maidens.

И грусть и радость жили в людях рядом, нераздельно почти, заменяя одна другую с неуловимой, непонятной быстротой.

For sadness and gladness live within us side by side, almost inseparable; the one succeeding the other with an elusive, unappreciable swiftness.

Чтобы грусть твою рассеять, тебе готовит день такого счастья, какого и не ждали мы с тобой.

One who, to put thee from thy heaviness, hath sorted out a sudden day of joy, that thou expect’st not nor I look’d not for.

Я понимаю, что моя грусть интересует вас.

I can see why my sadness intrigues you.

С холмов веяло прохладой; в светлой лунной ночи была разлита какая-то грусть.

The freshness of the hills in the pale night was sad.

При виде девушки матерью овладела грусть — не смутная, а возникшая в результате логических заключений.

The sight of the girl made her mother sad — not vaguely but by logical inference.

Обычно мне нравятся бесчувственные женщины на полу, но такая грусть меня не возбуждает.

Normally I like a motionless woman on the floor, but I’m getting a sad hit off this one.

Читали они не раз и Чехова, и Любка свободно, без затруднения вникала в красоту его рисунка, в его улыбку и грусть.

They also read Chekhov more than once, and Liubka very freely, without difficulty, penetrated the beauty of his design, his smile and his sadness.

Пусть понедельник наводит грусть, Вторники-среды унылые — пусть,

I don’t care if Monday’s blue, Tuesday’s gray and Wednesday too.

What is another word for Sad?

  • deplorable, disappointing

Use filters to view other words, we have 1564 synonyms for sad.

Synonyms for sad

If you know synonyms for Sad, then you can share it or put your rating in listed similar words.

Similar words of sad

  • APA
  • MLA
  • CMS

грусть

грусть
sorrow
имя существительное:

Русско-английский синонимический словарь.
2014.

Синонимы:

Антонимы:

Смотреть что такое «грусть» в других словарях:

  • грусть — грусть, и …   Русский орфографический словарь

  • грусть — Грусть …   Словарь синонимов русского языка

  • грусть — См. печаль… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. грусть горе, печаль, уныние, кручина; меланхолия, грусть тоска, боль, элегия, грустца, скорбь, сокрушение, мрачность,… …   Словарь синонимов

  • ГРУСТЬ — ГРУСТЬ, грусти, мн. нет, жен. 1. Чувство легкого томного уныния, тоскливой печали (книжн. поэт.). Не могу без грусти вспомнить о моей счастливой молодости. «В минуту жизни трудную, теснится ль в сердце грусть.» Лермонтов. 2. перен., в знач.… …   Толковый словарь Ушакова

  • грусть — безнадежная (Пушкин, Ратгауз); безотрадная (Рылиев); безотчетная (Величко); безысходная (Драверт, Некрасов); вкрадчивая (Греков); глубокая (К.Р.); грусть злодейка (Дельвиг); живая (Фофанов); злодейка грусть (Гоголь); кроткая (П.Я.); мрачная… …   Словарь эпитетов

  • грусть — и; ж. Чувство и состояние печали, лёгкого уныния. Г. овладела кем л. Предаваться грусти. Навевать г. (о природе, музыке, поэзии, времени и т.п.). С грустью вспоминать что л., о чём л. В глазах мимолётная г. Испытывать одновременно и грусть, и… …   Энциклопедический словарь

  • грусть —     ГРУСТЬ, печаль, уныние, трад. поэт. грусть тоска, трад. поэт. кручина     ГРУСТНЫЙ, безотрадный, безрадостный, горестный, горький, жалкий, жалобный, жалостный, меланхолический, невеселый, нерадостный, неутешительный, опечаленный, печальный,… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ГРУСТЬ — ГРУСТЬ, и, жен. Чувство печали, уныния. Г. о доме, о родных. Предаваться грусти. • В грустях кто (прост.) грустит. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ГРУСТЬ — жен. скорбь, горесть, печаль, тоска, томленье, сокрушенье, соболезнованье. Грустный, о человеке, печальный, грустящий; о предмете, производящий грусть; о виде, внешности человека, выражающий ее. грустноватый, грустненек; грустнеше(хо)нек,… …   Толковый словарь Даля

  • грусть — ГРУСТЬ, и, ж Состояние легкого уныния, подавленного настроения; Син.: Разг. кручина, печаль, уныние, скука, тоска; Ант.: веселье. Мастер стал смотреть на город. В первые мгновения к сердцу подкралась щемящая грусть… (Булг.) …   Толковый словарь русских существительных

  • грусть — грусть, и; быть в грустях (грустить) …   Русское словесное ударение

Основные варианты перевода слова «грусть» на английский

- sorrow |ˈsɑːrəʊ|  — горе, скорбь, печаль, грусть, сожаление, прискорбие

возбудить грусть — arouse sorrow

- melancholy |ˈmelənkɑːlɪ|  — меланхолия, тоска, грусть, уныние, подавленность

тихая грусть — tranquil melancholy
постоянная грусть — settled melancholy
тихая грусть [радость] — tranquil melancholy [pleasure]
их обоих охватила грусть — a deep melancholy settled on them both
скрытая склонность к меланхолии; затаённая грусть — undercurrent of melancholy

- sad feeling  — грусть

грусть, чувство грусти — gloomy / sad feeling

Смотрите также

грусть-тоска — the wearies
возбудить жалость [грусть, подозрение, любопытство] — to arouse pity [sorrow, suspicion, curiosity]
в его замечании сквозило раздражение [слышалась грусть] — there was a taste of irritation [of sadness] in his remark

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- sadness |ˈsædnəs|  — печаль, уныние

нежная грусть — tender sadness
выражать грусть — to express sadness
прогонять грусть — to drive off the feeling of sadness

непритворная грусть — real sadness
непритворная [нежная] грусть — real [tender] sadness
им овладела грусть, он загрустил — sadness came over his spirit

ещё 3 примера свернуть

- grief |ɡriːf|  — горе, печаль, огорчение, беда, кручина
- sad |sæd|  — минор
- sorrowful |ˈsɑːrəʊfl|  — печальный, скорбный, горестный, плачевный, прискорбный, траурный

Синонимы слова «ГРУСТЬ»:

БОЛЬ, ГОРЕ, ГОРЕСТЬ, ГРУСТЦА, ВЕЛЬТШМЕРЦ, ГРУСТИНКА, ГРУСТЬ-ТОСКА, ЖАЛОБНОСТЬ, ЖГОДА, ЗАЗОЛА, ЗАТУГА, КОНДРАТИЙ, КРУЧИНА, МЕЛАНХОЛИЯ, МИРОВАЯ СКОРБЬ, МРАЧНОСТЬ, НАЗОЛА, ПЕЧАЛЬ, СКОРБЬ, СОКРУШЕНИЕ, СУХОТА, ТОМЛЕНИЕ, ТОСКА, УНЫЛОСТЬ, УНЫНИЕ, ЫЖЛОСТЬ, ЭЛЕГИЯ

Смотреть что такое ГРУСТЬ в других словарях:

ГРУСТЬ

ГРУСТЬ, -и, ж. Чувство печали, уныния. Г. о доме. о родных. Предаватьсягрусти. * В грустях кто (прост.) — грустит.

ГРУСТЬ

грусть ж. Чувство и состояние печали, уныния.

ГРУСТЬ

грусть
См. горе, печаль…
Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999.
грусть
горе, печаль, уныние, кручина; меланхолия, грусть-тоска, боль, элегия, грустца, скорбь, сокрушение, мрачность, унылость, сухота, тоска, жалобность, мировая скорбь, горесть, томление, кондратий
Словарь русских синонимов.
грусть
см. печаль
Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011.
грусть
сущ.
• печаль
• уныние
• кручина
• меланхолия
• хандра
отрицательное эмоциональное состояние, обусловленное отсутствием благоприятных обстоятельств)
Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик.2012.
грусть
сущ., кол-во синонимов: 27
• боль (120)
• вельтшмерц (7)
• горе (43)
• горесть (15)
• грустинка (3)
• грустца (2)
• грусть-тоска (11)
• жалобность (16)
• жгода (2)
• зазола (6)
• затуга (7)
• кондратий (8)
• кручина (16)
• меланхолия (23)
• мировая скорбь (8)
• мрачность (30)
• назола (11)
• печаль (54)
• скорбь (20)
• сокрушение (19)
• сухота (8)
• томление (11)
• тоска (58)
• унылость (38)
• уныние (41)
• ыжлость (2)
• элегия (10)
Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013.
.
Синонимы:
боль, вельтшмерц, горе, горесть, грустинка, грустца, грусть-тоска, жалобность, жгода, зазола, затуга, кондратий, кручина, меланхолия, мировая скорбь, мрачность, назола, печаль, скорбь, сокрушение, сухота, томление, тоска, унылость, уныние, элегия
Антонимы:
радость, веселье, счастье… смотреть

ГРУСТЬ

грусть
безнадежная (Пушкин, Ратгауз); безотрадная (Рылиев); безотчетная (Величко); безысходная (Драверт, Некрасов); вкрадчивая (Греков); глубокая (К.Р… смотреть

ГРУСТЬ

гру́сть
сущ., ж., употр. сравн. часто
Морфология: (нет) чего? гру́сти, чему? гру́сти, (вижу) что? гру́сть, чем? гру́стью, о чём? о гру́сти
Грусть —… смотреть

ГРУСТЬ

ГРУСТЬ. Безбрежная, безграничная, безмолвная, безнадежная, безотрадная, безумная, безутешная, безысходная, бесконечная, беспричинная, бессильная, весенняя, вечерняя, вкрадчивая, глубокая, глухая, гнетущая, горькая, едкая, живая, задумчивая, задушевная, затаенная, злая, искусственная, легкая, любовная, мечтательная, молчаливая, мрачная, мягкая, неведомая, невыразимая, невысказанная, нежная, неизлечимая, неизъяснимая, немая, необоримая, неопределенная, неотвязная, непонятная, непреодолимая, неутешная, одинокая, острая, поэтическая, праздная, пустынная (устар.), расплывчатая, робкая, русская, светлая, сердечная, сладкая, смутная, сокровенная, спокойная, старческая, стихийная, странная, сумрачная, суровая, тайная, тихая, томная, тонкая, тоскливая, тревожная, тягостная, тяжелая, угрюмая, унылая, широкая, щемящая, элегическая. Березовая, горячая, густая, желтая, золоторунная, лихоманная, мертвящая, насмешливая, опальная, отрадная, погребальная, радостная, разъедающая, ревнивая, серебряная, соломенная, счастливая, темная, теплая, торжественная.<br><br><br>… смотреть

ГРУСТЬ

Безбрежная, безграничная, безмолвная, безнадежная, безотрадная, безумная, безутешная, безысходная, бесконечная, беспричинная, бессильная, весенняя, вечерняя, вкрадчивая, глубокая, глухая, гнетущая, горькая, едкая, живая, задумчивая, задушевная, затаенная, злая, искусственная, легкая, любовная, мечтательная, молчаливая, мрачная, мягкая, неведомая, невыразимая, невысказанная, нежная, неизлечимая, неизъяснимая, немая, необоримая, неопределенная, неотвязная, непонятная, непреодолимая, неутешная, одинокая, острая, поэтическая, праздная, пустынная (устар.), расплывчатая, робкая, русская, светлая, сердечная, сладкая, смутная, сокровенная, спокойная, старческая, стихийная, странная, сумрачная, суровая, тайная, тихая, томная, тонкая, тоскливая, тревожная, тягостная, тяжелая, угрюмая, унылая, широкая, щемящая, элегическая. Березовая, горячая, густая, желтая, золоторунная, лихоманная, мертвящая, насмешливая, опальная, отрадная, погребальная, радостная, разъедающая, ревнивая, серебряная, соломенная, счастливая, темная, теплая, торжественная…. смотреть

ГРУСТЬ

⊲ ГРУСТЬ, и, ж.Печаль, тоска.Сколько грусти и мученья нам безплодна страсть сулит. Члкв Песни 45. [Ниса:] Еще ты молода; так может быть выйдешь за тако… смотреть

ГРУСТЬ

• безграничная грусть• безнадежная грусть• безысходная грусть• беспросветная грусть• великая грусть• глубокая грусть• невыразимая грусть• нестерпимая г… смотреть

ГРУСТЬ

грусть сущ.жен.неод.ед. (7)
им.
И свет и грусть.ГоУ 1.3.
И грусть о родине слезою Блестит в задумчивых очах.С22.
истинный друг мой Степан, грусть мо… смотреть

ГРУСТЬ

-и, ж.
Чувство печали, легкого уныния.С грустью говорить о чем-л. □ Что ж непонятная грусть тайно тревожит меня? Пушкин, Труд. Мне казалось, что вмест… смотреть

ГРУСТЬ

ГРУСТЬ ж. скорбь, горесть, печаль, тоска, томленье, сокрушенье, соболезнованье. Грустный, о человеке, печальный, грустящий; о предмете, производящий грусть; о виде, внешности человека, выражающий ее. грустноватый, грустненек; грустнеше(хо)нек, грустным-грустнешенек, грустный, в меньшей и большей степени. Грустливый, склонный к грусти. Грустить о чем, по чем, кур. вор. грустовать, скорбеть, томиться, горевать, печалиться, тосковать, болеть сердцем, маяться душой. Ему что-то грустится, или он грустит. Взгрустил я по ней. Догрустилась до чахотки. Загрустил было, да погрустив, перегрустил и утешился. Мне не спится, не лежится, все про милого (по милом) грустится. Жизнь наша грустнеет, становится грустною, все более безотрадною. Грущенье ср. состояние того, кто грустит, томленье, тоска. Грустнопамятный, рождающий грустные воспоминания. <br><br><br>… смотреть

ГРУСТЬ

Грусть, печаль охватывает кого.Сум (журба, жура, жаль, туга) обіймає (огортає, бере, посідає, понімає) кого; журба (туга) налягає на серце кому.Грусть … смотреть

ГРУСТЬ

ГРУСТЬ, ПЕЧАЛЬ см.также НЕПРИЯТНОСТИ , ОГОРЧЕНИЯ , СЛЕЗЫ
Грусть достаточна сама по себе, но чтобы получить от нее настоящее удовольствие, нужно поделиться ею с другими.
Марк Твен
Печали, как и дети, лучше растут, когда их лелеют.
Кэролайн Холланд
Скорбь — это один из видов праздности.
Сэмюэл Джонсон
Веселые люди делают больше глупостей, нежели грустные, но грустные делают большие глупости.
Эвальд Христиан Клейст
Когда грустишь в одиночку, зеркало удваивает одиночество.
Альфред Кинг
Малая печаль красноречива, великая безмолвна.
Сенека
Когда я счастлива, мне хочется плакать, но когда я грустна, мне не хочется смеяться. Поэтому лучше, я полагаю, быть счастливой. Так вы получаете два ощущения по цене одного.
Лили Томлин… смотреть

ГРУСТЬ

грусть
עֶצֶב ז’, עַצבוּת נ’* * *אומללותמזל רעעוגמהעצבותצערתוגהСинонимы:
боль, вельтшмерц, горе, горесть, грустинка, грустца, грусть-тоска, жалобность,… смотреть

ГРУСТЬ

1) Орфографическая запись слова: грусть2) Ударение в слове: гру`сть3) Деление слова на слоги (перенос слова): грусть4) Фонетическая транскрипция слова … смотреть

ГРУСТЬ

hüzün,keder* * *жhüzün (-znü); kederСинонимы:
боль, вельтшмерц, горе, горесть, грустинка, грустца, грусть-тоска, жалобность, жгода, зазола, затуга, ко… смотреть

ГРУСТЬ

ж.chagrin m, tristesse fпредаваться грусти — avoir le cafard; être tristeСинонимы:
боль, вельтшмерц, горе, горесть, грустинка, грустца, грусть-тоска, … смотреть

ГРУСТЬ

szomorúság* * *жszomorkodás, bánat, bánkódás, búsulás, elkeseredettség, csüggedtség, szenvedésСинонимы:
боль, вельтшмерц, горе, горесть, грустинка, гр… смотреть

ГРУСТЬ

Общеслав. Суф. производное от той же основы, что и грудити «грызть, мучить», в др. слав. яз. известного; dt &GT; tt &GT; ст.Синонимы:
боль, вельтшмерц… смотреть

ГРУСТЬ

(3 ж), Р., Д., Пр. гру/стиСинонимы:
боль, вельтшмерц, горе, горесть, грустинка, грустца, грусть-тоска, жалобность, жгода, зазола, затуга, кондратий, к… смотреть

ГРУСТЬ

гру́сть,
гру́сти,
гру́сти,
гру́стей,
гру́сти,
гру́стям,
гру́сть,
гру́сти,
гру́стью,
гру́стями,
гру́сти,
гру́стях
(Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»)
.
Синонимы:
боль, вельтшмерц, горе, горесть, грустинка, грустца, грусть-тоска, жалобность, жгода, зазола, затуга, кондратий, кручина, меланхолия, мировая скорбь, мрачность, назола, печаль, скорбь, сокрушение, сухота, томление, тоска, унылость, уныние, элегия
Антонимы:
радость, веселье, счастье… смотреть

ГРУСТЬ

жtristeza f; abatimento m; melancolia fСинонимы:
боль, вельтшмерц, горе, горесть, грустинка, грустца, грусть-тоска, жалобность, жгода, зазола, затуга,… смотреть

ГРУСТЬ

ГРУСТЬ грусти, мн. нет, ж. 1. Чувство легкого томного уныния, тоскливой печали (книжн. поэт.). Не могу без грусти вспомнить о моей счастливой молодости. В минуту жизни трудную, теснится ль в сердце грусть. Лермонтов. 2. перен., в знач. сказуемого (преимущ. с определениями: одна, сплошная и т. п.). О том, что по причине своих отрицательных качеств или свойств вызывает разочарование, резкое неудовольствие, низкую оценку (разг. фам.). Работать с этим лентяем — одна грусть.<br><br><br>… смотреть

ГРУСТЬ

грусть, -и; быть в грустя́х (грустить)Синонимы:
боль, вельтшмерц, горе, горесть, грустинка, грустца, грусть-тоска, жалобность, жгода, зазола, затуга, … смотреть

ГРУСТЬ

gremmelse, sørgelighet, tristhet, bedrøvelighet, vemodСинонимы:
боль, вельтшмерц, горе, горесть, грустинка, грустца, грусть-тоска, жалобность, жгода, … смотреть

ГРУСТЬ

жTrauer f, Traurigkeit f, Wehmut fСинонимы:
боль, вельтшмерц, горе, горесть, грустинка, грустца, грусть-тоска, жалобность, жгода, зазола, затуга, конд… смотреть

ГРУСТЬ

(предполагают родство со словом грызть) – чувство печали, уныния.
Письмо это навеяло на меня много грустных размышлений, а потом экзальтировало меня, как осьмнадцатилетнего мальчика (А. Дружинин, Полинька Сакс).
К тебе грезой лечу,
Твое имя я шепчу.
Милый друг, нежный друг,
По тебе я грущу.
(Романс)
Ср. осенние пейзажи художников, песню В. Мурадели «Журавли» («Высоко летят под облаками»), песню И. Дунаевского «Школьный вальс». Ср. печаль, тоска…. смотреть

ГРУСТЬ

радостьвесельесчастьеСинонимы:
боль, вельтшмерц, горе, горесть, грустинка, грустца, грусть-тоска, жалобность, жгода, зазола, затуга, кондратий, кручин… смотреть

ГРУСТЬ

грусть, -иСинонимы:
боль, вельтшмерц, горе, горесть, грустинка, грустца, грусть-тоска, жалобность, жгода, зазола, затуга, кондратий, кручина, меланхол… смотреть

ГРУСТЬ

грусть ж Trauer f, Traurigkeit f, Wehmut fСинонимы:
боль, вельтшмерц, горе, горесть, грустинка, грустца, грусть-тоска, жалобность, жгода, зазола, зату… смотреть

ГРУСТЬ

忧郁 yōuyù, 愁闷 chóumènСинонимы:
боль, вельтшмерц, горе, горесть, грустинка, грустца, грусть-тоска, жалобность, жгода, зазола, затуга, кондратий, кручина… смотреть

ГРУСТЬ

ж.
tristezza, mestizia, malinconia
грусть о доме / родных — nostalgia di casa / parenti
Итальяно-русский словарь.2003.
Синонимы:
боль, вельтшмерц, горе, горесть, грустинка, грустца, грусть-тоска, жалобность, жгода, зазола, затуга, кондратий, кручина, меланхолия, мировая скорбь, мрачность, назола, печаль, скорбь, сокрушение, сухота, томление, тоска, унылость, уныние, элегия
Антонимы:
радость, веселье, счастье… смотреть

ГРУСТЬ

сущ. жен. рода, только ед. ч.чувство уныния, легкой печалисмуток імен. чол. роду, тільки одн.¤ быть в печали — бути у смутку

ГРУСТЬ

корень — ГРУСТЬ; нулевое окончание;Основа слова: ГРУСТЬВычисленный способ образования слова: Бессуфиксальный или другой∩ — ГРУСТЬ; ⏰Слово Грусть содерж… смотреть

ГРУСТЬ

Rzeczownik грусть f smutek m tęsknota f

ГРУСТЬ

• bol• chmura• rmut• smutek• stesk• tesknota• truchlivost• unylost• zármutek• žal

ГРУСТЬ

ж. chagrin m, tristesse f предаваться грусти — avoir le cafard; être triste

ГРУСТЬ

ж.tristeza f; melancolía f; gurrumina f (Лат. Ам.)

ГРУСТЬ

сум, сумування, смуток (р. -тку), журба, туга; срв. Печаль. Наводить грусть — смутити, засмучувати кого. Наводящий грусть — сумовитий, смутливий. Развеять грусть — розвести (розвіяти, рознести) тугу. [Ой де-б я, де-б я тоску печаль рознесла?]…. смотреть

ГРУСТЬ

грусть ж., укр. грусть, словен. grȗst м. «отвращение», grúšča – то же. См. грусти́ть. Сюда не относится ст.-слав. грѫстокъ χαλεπός (Супр.), вопреки П… смотреть

ГРУСТЬ

грусть горе, печаль, уныние, кручина, меланхолия, грусть-тоска, боль, элегия, грустца, скорбь, сокрушение, мрачность, унылость, сухота, тоска, жалобность, мировая скорбь, горесть, томление, кондратий<br><br><br>… смотреть

ГРУСТЬ

Грусть. Общеслав. Суф. производное от той же основы, что и грудити «грызть, мучить», в др. слав. яз. известного; dt > tt > ст.

ГРУСТЬ

ж., укр. грусть, словен. grust м. «отвращение», grusca – то же. См. грустить. Сюда не относится ст.-слав. грстокъ (Супр.), вопреки Преобр. (1, 163). Последнее следует отнести к груз…. смотреть

ГРУСТЬ

1. hale meel2. haledus3. kurbus4. nukrus

ГРУСТЬ

Возможно, это существительное родственно глаголу грызть (с переменой корневой согласной). В таком случае первоначальное значение – «то, что грызет, не дает покоя»…. смотреть

ГРУСТЬ

грусть, грусть, -и, ж. Чувство печали, уныния. Г. о доме, о родных. Предаваться грусти.• В грустях кто (прост.) грустит.

ГРУСТЬ

Начальная форма — Грусть, винительный падеж, слово обычно не имеет множественного числа, единственное число, женский род, неодушевленное

ГРУСТЬ

ГРУСТЬ, -и, ж. Чувство печали, уныния. Грусть о доме. о родных. Предаваться грусти. В грустях кто (прост.) — грустит.

ГРУСТЬ

гру’сть, гру’сти, гру’сти, гру’стей, гру’сти, гру’стям, гру’сть, гру’сти, гру’стью, гру’стями, гру’сти, гру’стях

ГРУСТЬ

жен. сум, род. суму муж., журба, жен., маркота, жен., смутак, муж.

ГРУСТЬ

Huzuni (-), buka (-), hamu (-), jitimai (-), sikitiko (ma-), sononeko (ma-), gogoo (ma-; -)

ГРУСТЬ

сущ.жен.(син. печаль; ант. радость) салхулӑх, тунсӑх, кичемлӗх; меня охватила грусть мана тунсӑх пӳсрӗ

ГРУСТЬ

ж.sadness, sorrow, melancholy

ГРУСТЬ

Ударение в слове: гр`устьУдарение падает на букву: у

ГРУСТЬ

Угр Струг Стр Гус Гурт Грусть Усть Гусь Руст Русь Сут Суть Трус Тур

ГРУСТЬ

{N}
թախանձանք
թախիծ
թախծոտւթյւն
տխրւթյւն
տրտմւթյւն

ГРУСТЬ

Ж мн. нет qüssə, qəm, kədər, dərd; hüzn; həsrət,

ГРУСТЬ

ж сагыш, хәсрәт; предаваться грусти сагышлану

ГРУСТЬ

грустьж ἡ λύπη, ἡ θλίψη {-ις}, ἡ μελαγχολία.

ГРУСТЬ

грусть = ж. grief, sorrow.

ГРУСТЬ

Keder, ğam, qayğı, efkâr

ГРУСТЬ

bēdas, sēras, skumjas; grūtsirdība

ГРУСТЬ

состояние уныния, легкой печали.

ГРУСТЬ

ж.
кайгы, капа, кейиш, ич бышуу.

ГРУСТЬ

лажнама , аф мяль вельде ащема

ГРУСТЬ

ж. Traurigkeit f, Schwermut f.

ГРУСТЬ

bedroefdheid
• eo: malgajeco

ГРУСТЬ

Vemod, bedrövelse, melankoli

ГРУСТЬ

кедер, гъам, къайгъы, эфкяр

ГРУСТЬ

грустьСм. горе, печаль…

ГРУСТЬ

грусть ж η λύπη, η θλίψη

Happy and sadКак вы, наверняка, догадались мы собираемся обсуждать два состояния — счастья (being happy) и печали (feeling sad). У всех нас есть чувства (we all have feelings). Они являются индивидуальной составной (the individual part) нашего характера (character), которые показывают, как мы чувствуем (show the way we feel) в зависимости от ситуации (depending on situation) вокруг нас.

Наши чувства относятся к нашему эмоциональному состоянию (our emotional state), настроению (mood), расположению духа (frame of mind), темпераменту (temper), нраву (disposition), душевному состоянию (state of mind), духовному состоянию (spirit). Ко всем перечисленным словам можно прибавить два слова «good» или «bad», чтобы показать позитивное настроение (positive mood) и негативное настроение (negative mood).

Наши чувства и настроения связаны с образом мышления (the way we think), который происходит в нашем мозге (in our mind). Изучение этого предмета называется «психологией» (psychology). Наш мозг контролирует все, что мы делаем (our minds control everything we do).
Помимо наших действий, настроение также влияет на здоровье (can affect our health). Если вы чувствуете себя несчастным (feel unhappy) в течение длительного периода времени (over a long period of time), вам, скорее всего, нужно навестить врача (need to see a doctor), поскольку вы можете страдать депрессией (could be suffering from depression), что часто является следствием стресса (caused by stress) или неожиданной переменой в вашей жизни (a sudden change in your life), например, потерей работы (loss of job) или смертью близкого человека (death of a loved one).

Может, это звучит странно, но на наше настроение также влияет погода. Психологи (psychologists) обнаружили, что химический дисбаланс в мозге может стать причиной нашей печали, когда мало солнечного света (when there is little sunlight about). Те, на кого это влияет, будут чувствовать себя счастливее летом, а зимой могут погрузиться в печаль. Это заболевание даже имеет название – SAD – seasonal affected disorder.

Выражения, описывающие настроение

Удивительно (it is amazing), как наше настроение может меняться (how our moods can change) изо дня в день (day by day). Вот несколько идиом, которые вам будут интересны.

  • happy as Larry – без ума от счастья
  • jump for joy — прыгать от радости
  • smile from ear to ear – улыбаться до ушей
  • happy go lucky – беспечный, беззаботный
  • on top of the world – на седьмом небе
  • down in the dumps – как в воду опущенный, подавленный
  • under a black cloud – в печали
  • in the doldrums – хандрить, быть в депрессии

Вокруг нас много вещей, способных поднять нам настроение. Классическая музыка (а piece of classical music) может эмоционально воздействовать на нас (touch emotionally). Счастливая история может поднять нам настроение (uplift our mood) и подбодрить (cheer up). Мы часто смеемся или плачем, когда смотрим романтическое кино (romantic movie).

Англичане часто используют выражение “laughter is the best medicine” – смех – лучшее лекарство. Это означает, что если мы чувствуем себя несчастными, то чтобы избавиться от этого настроения (to get out of that mood) нужно посмотреть что-то юмористическое (watch something humorous) по телевизору, или состроить смешную рожицу в зеркало (make a funny face in the mirror), громко рассмеяться (laugh out loud).

Happiness — счастье  😀

Что говорит счастливый человек?

  • I feel happy! – я счастлив!
  • I feel glad! – я рад!
  • I feel excited! – я взволнован!
  • I never feel sad! – я не знаю печали!
  • the day is alive and I feel great! – день полон жизни и я чувствую себя замечательно!
  • tomorrow will be good – завтра будет хорошим
  • my heart is warm with rosy glow – мое сердце наполнено розовым цветом
  • I want to live — я хочу жить
  • I love everything. – я все люблю

Sadness — печаль  🙁

Что говорит несчастливый человек?

  • I feel down – я чувствую себя подавленным
  • I feel sad – мне печально
  • I feel miserable – я чувствую себя несчастным
  • I really feel sad – мне на самом деле грустно
  • I hate this day – ненавижу этот день
  • I dislike it all – мне все противно
  • my heart is down – мое сердце полно грусти
  • feel like I will fall – я так себя чувствую, как будто падаю
  • so grey is this world – как сер этот мир
  • I am cold in this dark and gloomy life — мне холодно в этой темной и мрачной жизни

В английском языке употребление слова “sad” в неформальном контексте используется для того, чтобы сказать, что «что-то вышло из моды», или применяется к человеку, у которого нет друзей или социальной жизни.

  • That style of fashion is so sad – этот стиль вышел из моды
  • •He has no friends and goes nowhere – what a saddo! — у него нет друзей и он никуда не ходит – ну и дурак!

Мы можем использовать слова «happy» и «sad», а также их синонимы, чтобы показать нашу реакцию на что-то или кого-то.
— I’m really happy to meet you! – я и правда рад встретить вас!
— I’m glad to have you as my friend – я рад, что вы мой друг
— I feet brighter now you are here! – мне легче от того, что ты здесь
— I feel sad now that you have gone – мне печально от того, что ты ушел
— I feel down because I hate my job – мне печально, потому что я ненавижу свою работу
— I feel sick and my spirits are low – я чувствую себя больным и у меня плохое настроение

«Счастливые» синонимы  😀

  • bright – полный надежд
  • content — довольный
  • cheerful – бодрящий
  • elated – ликующий
  • glowing – пылкий
  • jolly – веселый
  • joyful – радостный
  • merry – веселый
  • sunny – солнечный

«Печальные» синонимы 🙁

  • blue – хандра
  • forlorn – несчастный
  • depressed – подавленный
  • down – унылый
  • gloomy – мрачный
  • glum – угрюмый
  • moody – унылый, в плохом настроении
  • solemn – мрачный
  • woeful – удрученный
  • miserable — жалкий, несчастный

prosba avtora

Эти слова помогут вам выразить на английском самые разные чувства — растерянность, грусть, радость, злость, страх. Пригодятся практически в любом разговоре: помогут сделать речь богаче и не применять слишком очевидные конструкции.

25 английских прилагательных, чтобы описать эмоции

Будильник не сработал, кофе закончился, а кот поспал на приготовленной с вечера рубашке. Когда день не задался, немудрено быть grumpy — тем самым человеком, который что-то недовольно ворчит себе под нос.

Чувствовать себя disappointed или, еще хуже, heartbroken, можно, если произошло что-то крайне неприятное. Вроде отмены фестиваля, на который билеты были куплены за полгода:

I was disappointed when Coachella had to be postponed. But I was absolutely heartbroken when they moved it to October. 
Я расстроилась из-за того, что Коачеллу перенесли. Но была просто убита горем, когда они выбрали октябрь. 

Gloomy и miserable подойдут для тех дней, когда ничто не в силах вас порадовать. Еще так можно описать унылую погоду: 12 градусов и дождь в начале лета — what a miserable/gloomy weather.

25 английских прилагательных, чтобы описать эмоции

В молнии на куртке застрял кусочек ткани, и она ни застегивается, ни расстегивается. В такой ситуации вполне оправданно чувствовать себя miffed — слегка раздраженным. А вот человеку, который чувствует себя uptight, срочно нужно помедитировать: застрявшая молния — все же не повод в сердцах выбрасывать куртку с балкона.

Resentful подойдет, когда кто-то поступил несправедливо:

He felt resentful when his boss refused to pay extra for his working on Sunday.
Его обидело, что начальник отказался заплатить сверхурочные за работу в воскресенье.

Fuming и furious подходят для ситуаций, когда страсти накалены до предела. Разница в том, что fuming больше про скрытые переживания — человек рассержен, но никак этого не показывает, furious — дает волю эмоциям.

25 английских прилагательных, чтобы описать эмоции

Человека, который ни на чем не может сосредоточиться, можно назвать distracted. Он вроде бы работает, а сам мыслями в парке.

Чтобы сказать, что кто-то запутался и сбит с толку, используйте bewildered, perplexed или baffled. Самый нейтральный вариант — perplexed. Baffled намекает, что человек столкнулся с чем-то странным и необъяснимым. Bewildered помимо растерянности говорит о легкой нервозности — человек не понимает, что происходит, и ему от этого некомфортно:

You look baffled. Do you want me to explain this grammar rule to you once again?
Выглядишь озадаченным. Объяснить тебе это грамматическое правило еще раз?

Stupefied — самый эмоциональный из синонимов. Вы вообще в шоке, лишились дара речи и никогда в жизни не поймете, как такое могло произойти: «I’m just stupefied how much money you spent on online games» («Я просто ошарашена, сколько денег ты потратил на онлайн-игры»).

25 английских прилагательных, чтобы описать эмоции

Startled — это про легкий испуг, например когда из-за угла вдруг вышел человек и вы вздрогнули от неожиданности.

Дрожащими руками открываете письмо из университета — зачислили вас в или нет. Для подобных ситуаций подойдет разговорное словечко jittery — «весь на нервах».

Если страх перерастает в панику, пригодится panicky. Еще так можно описать человека, который в целом склонен нерационально реагировать на критические ситуации: «Is he the panicky type?» («Он паникер по жизни?»).

Когда совсем страшно, используйте terrified или petrified — они очень близки по смыслу:

I’m terrified of deep water.
Я до ужаса боюсь глубины.

А мы в Skyeng Magazine страшно любим синонимы. Рассказываем про лучшие слова на замену boring и как по-другому сказать interesting.

25 английских прилагательных, чтобы описать эмоции

Cheerful подойдет, чтобы описать приподнятое настроение или в общем веселый характер: «She has a cheerful personality».

Pleased, delighted и overjoyed звучат уместно, когда вы радуетесь определенному событию: спели в караоке на 100 баллов, приготовили идеальную яичницу или блеснули английским на собеседовании — и вам предложили работу. Взяться наконец за английский и протестировать занятия в Skyeng — тоже повод быть pleased. Вот и кнопка.

Чтобы быть contented, особого повода не нужно: используйте, когда у вас в целом всё хорошо. Не потеряйте окончание -ed: иначе получится выражение «довольствоваться чем-либо».

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Грусть подобрать синоним
  • Грусть по родине синоним
  • Грусть обида синонимы
  • Грусть какой синоним
  • Грусть апатия депрессия синонимы