Доклад синонимы антонимы омонимы

ДОКЛАД 


На тему:
«Омонимы. Синонимы. Антонимы»

План

Введение
1. Синонимы
2. Антонимы
3. Омонимы
4. Паронимы
Заключение
Список литературы

Синонимы
Синонимы – это слова, различные по звучанию и написанию, но сходные по лексическому значению. (Катастрофа, крушение, крах.)
Несколько слов синонимов образуют синонимический ряд, в котором слова различаются оттенками лексического значения (смотреть, глядеть – нейтральное, взирать – книжное, зырить – разговорное, просторечное).
Типы синонимов:
а) абсолютные – одинаковые по лексическому значению и стилистической окрашенности (лексика – лексикология);
б) стилистические (опыт – нейтральное, эксперимент – книжное);
в) смысловые: идти – шагать;
г) однокоренные (неграмотный – безграмотный) и разнокоренные (смелый– храбрый).
Функции синонимов в речи:
а) замещение (чтобы избежать повторов: мальчик, Петя, он, школьник…);
б) уточнение (Полились алые, потом красные потоки молодого света);
в) экспрессивно стилистическая (наказание – нейтральное, возмездие – книжное).
Стилистическая функция синонимов выражается:
а) с точки зрения употребления в том или ином стиле (растратить – нейтральное, растранжирить – разговорное);
б) с точки зрения отношения к современному языку (вместе – совр., вкупе – устар.);
в) с точки зрения экспрессивно эмоциональной (наказание – нейтральное, возмездие – книжное).
Классификация синонимов

Синонимы, указывая на одно и то же понятие и имея одинаковое лексическое значение, различаются своей экспрессивной окрашенностью, закреплённостью за определённым стилем, частотой употребления.

Многие синонимы отличаются друг от друга одновременно лексическим значением и экспрессивной окрашенностью.

Так, синонимы могут дифференцироваться:
по обозначаемым ими предметам [синонимы «скоморох — лицедей — комедиант — актёр — артист» отражают разные моменты в развитии театра и разное отношение к профессии актёра (ср. следующий пункт)];
по социальной оценке обозначаемого предмета (синонимы «жалованье — зарплата» отражают разное отношение к получаемому за труд вознаграждению);
по применимости в том или ином стиле речи (синонимы «конь — лошадь» стилистически не всегда обратимы; в стихе «куда ты скачешь, гордый конь?» подстановка синонима «лошадь» произведёт комический эффект — «куда ты скачешь, гордая лошадь?»);
по этимологическому значению, которое может придавать одному из синонимов особую окраску (синонимы «смелый — бесстрашный» связывают общее понятие храбрости в первом случае с «дерзанием», «решимостью», во втором — с «отсутствием страха»; поэтому эти синонимы в известном контексте могут быть применены как слова, противоположные по значению, как антонимы);
по наличию или отсутствию переносных значений: так, в известной эпиграмме Батюшков К. Н. Совет эпическому стихотворцу:

«Какое хочешь имя дай
Твоей поэме полудикой
„Пётр Длинный», „Пётр Большой», но только „Пётр Великий»
Её не называй».

использовано отсутствие у первого из синонимов «большой — великий» переносного значения.

Антонимы
Антонимы – это слова, противоположные по лексическому значению (правда – ложь).
Антонимы лежат в основе антитезы (противопоставления).
Антонимы чаще всего называют:
– качественные признаки (добрый – злой);
– действия, состояния, оценки (приходить – уходить);
– количественные признаки (много – мало);
– временные или пространственные признаки (зима – лето, южный – северный).
В отличие от синонимов, антонимический ряд антонимов состоит из двух слов (плохой – хороший).
По морфемному составу антонимы бывают разнокоренные (злой – добрый, хороший – плохой) и однокоренные (грамотный – неграмотный).
Антонимы используют:
– как выразительное средство создания контрастных образов в художественной литературе и газетной публицистике («Ты богат, я очень беден». А.С. Пушкин);
– в качестве оксюморона (сочетание несочетаемых понятий): «скупой рыцарь»;
– в пословицах и поговорках (Мягко стелет, да жестко спать);
– в заголовках произведений («Отцы и дети», «Война и мир»).
Омонимы – это слова одной и той же части речи, которые одинаковы по звучанию и написанию, но различны по значению (кок – род прически, кок – повар на судне).
Отличайте омонимы от многозначных слов: в многозначных словах значения связаны между собой, омонимы же – разные слова, между которыми нет ничего общего.
Существуют различные разновидности омонимов:
– лексические омонимы (косить траву косой – девичья коса);
– омоформы (мой руки – мой пиджак);
– омофоны (леса – лиса);

– омографы (мУка – мукА).
Омофоны – одинаковые по звучанию, но разные по написанию слова (скосить луг – посадить лук).
Омографы – одинаковые по написанию слова, но разные по значению и звучанию (отличаются ударением: древний зАмок – открыть замОк).
Омоформы – одинаковые по звучанию и написанию формы разных слов (лечу в Москву – лечу зубы).
Стилистические функции омонимов:
а) используются в разных стилях речи для повышения ее выразительности: Миру – мир (призыв);

Правды не скроешь,
Знает весь свет:
Знания – сила!
Знания – свет!
(С. Маршак)

б) часто используются для создания каламбуров (игра слов): Любил студентов засыпать он, видно, оттого, что те любили засыпать на лекциях его. (С.Я. Маршак);
в) используются в детских стихотворениях
Ежик выбежал из норки
И спросил у серой норки:
«Где вы были?» – «У лисички!»
«Что вы ели там?» – «Лисички!»

Омоним
Омонимы (греч. homōnyma, от homós — одинаковый и ónyma — имя), одинаково звучащие единицы языка, в значении которых (в отличие от значений многозначных единиц) нет общих семантических элементов. Словообразовательные и синтаксические показатели не являются решающими объективными критериями отличия омонимии от многозначности (см. Многозначность слова). Лексические О. возникают: вследствие звукового совпадения различных по происхождению слов например «рысь» (бег) и «рысь» (животное); в результате полного расхождения значений многозначного слова, например «мир» (вселенная) и «мир» (отсутствие войны, вражды); при параллельном словообразовании от той же основы, например «тройка» (лошадей) и «тройка» (отметка). Понимание О. (как и значений многозначных слов) определяется контекстом, однако отсутствие у О. общих семантических элементов делает невозможным совмещение их значений (за исключением непреднамеренной или преднамеренной двусмысленности текста, ср. каламбуры).Между многозначностью слова и О. существуют переходные случаи, квалификация которых затруднена, что заставляет некоторых лингвистов ограничивать понятие омонимии только первым из указанных типов и переносить понятие О. в область истории языка. Некоторые лингвисты считают все отдельные значения многозначных слов омонимами. Разграничение омонимии и многозначности важно прежде всего для лексикографической практики.
По отношению к словам, относящимся к одинаковым частям речи, в языкознании часто различают омонимию и полисемию. Омонимия — это случайное совпадение слов, в то время как полисемия — наличие у слова разных исторически связанных значений. Например, слова «бор» в значении «сосновый лес» и «бор» в значении «химический элемент» являются омонимами, так как первое слово — славянского происхождения, а второе возникло от персидского «бура» — названия одного из соединений бора. В то же время, например, слова «эфир» в смысле органического вещества и «эфир» в смысле «радиовещание и телевидение» лингвисты называют значениями одного слова, то есть полисемией, поскольку оба происходят от др.-греч. αἰθήρ — горный воздух.

Однако другая часть лингвистов проводит границу между полисемией и омонимией по-иному. А именно, если большинство людей видит в двух совпадающих словах общий оттенок смысла (как говорят лингвисты, «общий семантический элемент»), то это — полисемия, а если не видит, то это — омонимия, даже если слова имеют общее происхождение. Например, в словах

«коса» (инструмент) и «коса» (причёска) замечаемым большинством людей общим семантическим элементом является «нечто длинное и тонкое».
Наконец, некоторые лингвисты считают омонимами все отдельные значения многозначных слов. В этом случае полисемия является частным случаем омонимии.
Совпадающие слова, относящиеся к разным частям речи, все или почти все российские лингвисты безусловно относят к омонимам. Примером таких омонимов являются «течь» (протекать) и «течь» (протекание).
Примеры:
* Коса — у девушки на голове, коса — орудие для косьбы, коса — географическое название (Куршская коса).
* Ключ — музыкальный знак, ключ — от двери, ключ — природный источник воды, ключ — гаечный ключ, ключ — регистрационный номер, вводимый для установки платного программного обеспечения.
* Бабочка — насекомое, галстук-бабочка, нож-бабочка.
* Лук — растение, лук — оружие.
* Ручка — пишущая (гелевая, шариковая и т д), ручка — человеческая рука, дверная ручка.
* Кисть — связка верёвок, кисть — руки, кисть — ягод (кисть рябины), кисть — кисточка (для рисования).
* Рысь — бег, рысь — животное.
* Тройка — лошадей, тройка — отметка.
* Мир — вселенная, мир — отсутствие войны, вражды.
* Вестовой — подающий весть, сигнал о чём-нибудь, вестовой — в армии: рядовой для посылок по делам службы.
* Балка — часть сооружения, брус, опирающийся на что-нибудь в нескольких точках (на стены, устои), балка — длинный овраг; балка и балка — лексические омонимы.
* Киви — фрукт, киви — птица.

Список литературы

1. Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка: Ок. 9000 синонимических рядов / Под ред. Л. А. Чешко. — 5-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1986. — 600 с.
2.Словарь синонимов русского языка: В 2 т. / АН СССР, Институт русского языка; Под ред. А. П. Евгеньевой. — Л.: Наука, 1970.
3. Львов М. Р. Словарь антонимов русского языка: Более 2000 антоним. пар / Под ред. Л. А. Новикова. — 4-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1988. — 384 с.
4. Ахманова О. С. Словарь омонимов русского языка: Свыше 2000 словарных статей. — 3-е изд., стереотип.. — М.: Рус. яз., 1986. — 448 с.

Синонимы, антонимы, омонимы

Синонимы

Синонимы — слова одной части речи, совпадающие в основном значении и сохраняющие различия только в оттенках смысла, экспрессии, стилевой принадлежности.

Синонимы могут быть лексическими (дом, здание; обязанность, долг, повинность), словообразовательными (придуманный, выдуманный) и синтаксическими (соломенная шляпа, шляпа из соломы).

Лексическими называются синонимы, отличающиеся друг от друга или оттенками смысла, или сферой употребления, или экспрессивно-эмоциональной окраской (базар, рынок; быстрый, скорый, поспешный, торопливый, стремительный, борзый, проворный, молниеносный; будущий, грядущий, наступающий, предстоящий, следующий).

Синонимы объединяют в синонимические ряды. Каждому из членов ряда присуще общее для всех значение. Общее значение выражает один из членов ряда, называемый доминантой. Как правило, доминанта — это слово с минимальной экспрессией и относительной стилистической нейтральностью. Например, для синонимического ряда: неприятный, отталкивающий, отвратительный, мерзкий, гадкий, скверный доминантой является слово неприятный, отражающее общий смысл: «Обладающий отрицательными свойствами».

Каждое из слов-синонимов имеет свой оттенок значения. Поэтому не всегда можно легко заменить одно слово другим.

Синонимы могут быть абсолютными (осьминог — спрут, лингвистика— языкознание, доказательство — аргумент), но чаще всего слова в синонимическом ряду отличаются:

  • оттенками лексического значения (давний, старый, бывший, древний, старинный);
  • стилевой принадлежностью (смеяться, хохотать, хихикать, скалить зубы).

Многозначные слова могут входить в несколько синонимических рядов. Например, слово тихий входит в состав 4-х синонимических рядов:

  • (звук, голос) негромкий, слабый, приглушённый, еле слышный;
  • (человек) нешумный, послушный, кроткий, спокойный, молчаливый, по­корный;
  • (сон) спокойный, беззаботный, мирный, сладкий, лёгкий;
  • (ход, походка) бесшумный, медленный, неторопливый, неслышный.

Члены разных синонимических рядов нередко синонимичны между собой. В состав синонимических рядов могут входить также фразеологизмы: очаровывать, околдовывать, пленять, покорять 0 сводить с ума; приукрашивать, лакировать 0 изображать в розовом свете; страстно, пламенно, жгуче 0 всем сердцем, всей душой, всеми фибрами души.

Антонимы

Антонимы — это слова одной и той же части речи с противоположным лексическим значением. Антонимы могут быть однокорневыми (вход — выход, большой — небольшой, сжать — разжать) и разнокорневыми (атака — оборона, твёрдый — мягкий, терять — находить).

Антонимы широко используются в произведениях художественной литературы, а также в устном народном творчестве для выражения многообразных оттенков и противоположности, создания необходимой смысловой полноты и выразительности.

Омонимы

Омонимы — слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но различные по лексическому значению:

Свет1 — 1. Лучистая энергия, воспринимаемая глазом, делающая окружающий мир видимым. Солнечный свет. 2. Тот или иной источник освещения. Принести свет. Подойти к свету. 3. Рассвет, восход солнца. Ни свет ни заря (очень рано). Чуть свет (едва начало рассветать). Ласковое обращение (устар.) Свет ты мой ясный!

Свет2 — 1. Земля, мир, вселенная, а также люди, населяющие землю. Путешествие вокруг света. Произвести на свет (родить). Свет не без добрых людей. 2. Круг лиц, принадлежащих к привилегированным классам. Высший свет. Выез­жать в свет. Вращаться в свете.

Свет1 и Свет2 совпадают в звучании и написании и относятся к одной части речи, но никакой смысловой общности не имеют. Эти слова — лексические омонимы. Кроме того, каждое из слов имеет несколько значений.

Существует несколько разновидностей омонимов.

Виды омонимов:

  1. Морфологические омонимы, или омоформы — слова, совпадающие по звуча­нию, но обладающие разными лексическими и грамматическими значениями. Например: три (количественное числительное в форме И. п.) — три (глагол тереть в форме повел, накл.), знать (существительное ж. р., в форме И. п.) — знать (глагол в неопр. форме).
  2. Фонетические омонимы, или омофоны — слова или формы слов с разны­ми значениями, имеющие одинаковое звучание, но различное написание. Например: костный — косный; лиса — леса; пруд — прут, кампания — компания.
  3. Графические омонимы, или омографы — слова или формы слов с разными значениями, отличающиеся друг от друга по звучанию только местом ударе­ния. Например: зАмок — замОк; бОльшим — большИм; крУжки — кружкИ; бЕлки — белкИ; пАрить — парИть.

Наряду с многозначностью слов в художественной литературе может использоваться явление омонимии как яркое средство для создания различного рода каламбуров, словесной игры.


Таблица. «Синонимы, антонимы, омонимы«

Синонимы, антонимы, омонимы

Вы смотрели конспект урока «Синонимы, антонимы, омонимы«. Следующая тема: Паронимы

Вернуться в раздел «Лексика и фразеология».

Изучение русского языка – дело очень сложное и под силу оно только тем, кто действительно жаждет знать его. С малых лет мы слышим от родных русскую речь и стараемся запоминать, как и в каких случаях нужно произносить те или иные слова. Но русский язык не даром велик и могуч, и при его изучении открывается еще много всего нового и неизведанного. Одной из таких тем является лексическая красота языка, которую придают специальные лексические средства выразительности речи.

Понятие о лексической красоте речи

Давайте представим себе такую ситуацию: ваш собеседник рассказывает вам про выходные, проведенные с детьми в Диснейленде. «Когда мы приехали в Диснейленд, возле касс было очень много людей, а потом людей стало меньше, и мы купили билеты. Правда добирались мы до Диснейленда долго, а оказалось, что можно было купить билеты прямо в отеле в самом Диснейленде, даже дешевле бы вышло…» Согласитесь, такое повествование быстро вас утомит, даже если вы всегда хотели услышать отзывы об этом парке от очевидцев.

А теперь представьте, что история прозвучала примерно так. «Людей в Диснейленде, действительно, много, поэтому в очереди к кассам мы простояли очень долго. А зря! Ведь, если бы заранее все узнали, то сразу бы поселились в отеле на территории парка развлечений, и приобрели бы билеты прямо на ресепшине. И время сэкономили бы на дорогу, и деньги, и силы на прогулку…» Заметили? Совершенно по-другому звучит одна и та же история. А все потому, что во втором варианте собеседник украсил свой рассказ лексическими средствами выразительности речи.

К лексическим средствам выразительности речи относят такие слова, как синонимы, антонимы, омонимы и паронимы. Каждый из видов этих лексических средств несет в себе настоящие драгоценные камни, которыми украшается родная речь. Если же отказаться от их использования в языке, то речь будет скудной, бедной и абсолютно безэмоциональной, а люди, которые будут разговаривать в подобном ключе, больше будут напоминать роботов, выполняющих односложные команды.

Синонимы

Вспоминаем уроки русского языка в среднем звене и определяемся с тем, что же такое эти синонимы.

Синонимы представляют собой такие слова, которые имеют различное написание, но смысл их одинаков. Например, «дача» — «усадьба» — «огород», или «спешить» — «поспешать» — «торопиться» и другие. Из нескольких таких слов – синонимов – образуется так называемый синонимический ряд, слова в котором будут нести практически одно и то же значение, но иметь различную интонацию и эмоциональную окраску. Благодаря этому повествование будет более мелодичным по звучанию, а слова будут принимать различные лексические значения. Например, глагол «смотреть» несет нейтральный смысл, он употребляется чаще всего в информационном стиле повествования чего-либо. Но если перефразировать его в «глядеть», то мы получим лексическую форму того же глагола, которая чаще встречается в литературном жанре. Ну, а если мы выйдем во двор и прислушаемся к компании подростков, то скорее всего услышим этот же глагол, но в разговорной форме «зырить», что тем не менее тоже означает «смотреть». При этом все три формы имеют право существовать.Синонимы.jpg

Но знать синонимы – это еще полбеды. Оказывается, в русском языке они еще делятся на типы.

Первую группу образуют абсолютные синонимы – слова, совершенно одинаковые и по своему значению, и по эмоциональной окраске (например, «лингвистика» — «языкознание», «город» — «мегаполис»).

Вторая группа синонимов – это стилистические синонимы. Они по своему лексическому значению представляют собой одинаковые значения, а по стилю изложения – разные (например, в нейтральном значении «опыт», в книжном значении «эксперимент»).

Следующая группа – это смысловые синонимы. Они близки друг другу по смысловой нагрузке (например, «ярость» — «гнев»).

Заключительной группой являются однокоренные синонимы, т.е. слова близкие по значению и имеющие одинаковый корень (например, «неграмотный» — безграмотный») и разнокоренные синонимы т.е. слова близкие по значению и имеющие разные корни (например, «красный» — «алый»).

Какую же функцию несут эти слова в русском языке, спросите вы. Именно украшение речи, ведь синонимы – это одно из средства лексической выразительности. С помощью этих слов можно добиться следующих приемов в повествовании:

  • замена однозначных слов в рассказе, с целью избежания многократных повторов (например, Саша, он, школьник, мальчик);
  • уточнение деталей в повествовании (например, от Луны исходил холодный, голубоватый свет);
  • экспрессивная стилистика – используется в литературных жанрах. С ее помощью можно использовать синонимы нейтральных слов в различных стилях изложения (как литературном, так и разговорном), одно и то же слово можно подать как в современной интерпретации, так и в устаревшем значении (например, «губы» — «уста»), а также подобрать слово, более эмоциональное по интонации, подходящее той или иной ситуации (например, «наказание» — «возмездие»).

Антонимы

Антонимы же представляют собой совершенно противоположение по значению слова, например, «холодный» — «горячий», «ложь» — «истина» и т.д.

В русском языке антонимам отводится почетная и важная роль, они лежат в основе противопоставлений, что носит название антитезы.

Эти слова тоже делят на группы в зависимости от того, что они обозначают. Рассмотрим эти группы.

  • Антонимы, передающие качественные признаки («добрый» – «злой», «низкий» — «высокий»).
  • Антонимы, передающие количественные признаки («много» – «мало).
  • Антонимы, передающие признаки состояния, оценивания или каких-либо действия («пришел» – «ушел», «плохо» — «хорошо»).
  • Антонимы, передающие пространственные или временные признаки («день» – «ночь», «север» — «юг»).

Главным отличием антонимов от синонимов является то, что антономический ряд их состоит только из пары слов («плохой» – «хороший», «большой» — «маленький» и т.д.). С точки зрения морфологии, антонимы могут быть как однокоренными («грамотный» — «безграмотный»), так и разнокоренными («красивый» — «уродливый»).Антонимы.jpg

Какова же функция антонимов в русском языке?

Прежде всего они являются средствам выразительности речи, которое используются в художественной литературе, журналистике, и прочих видах повествования («Ты богат, я очень беден». А.С. Пушкин). В литературе часто прибегают к понятию оксюморона, т.е. к сочетанию в одной фразе или словосочетании несочетаемых по значению понятий, и антонимы выступают при этом главным звеном («скупой рыцарь», «трусливый лев» и прочее). Незаменимы антонимы при составлении пословиц и поговорок («мягко стелет, да жестко спать»), а также в заголовках литературных произведений и журналистских публикаций («Война и мир», «Отцы и дети»).

Омонимы

Следующей, не менее важной составляющей лексической выразительности речи, являются омонимы – слова, которые совершенно одинаковы по звучанию и написанию (исключение омофоны), но при этом они несут совершенно разный смысл. Все мы сталкивались с подобными словами еще в начальной школе, если не раньше. Помните слово «коса»? Сколько значений оно имеет? Первое – девичья коса, второе – коса для сенокоса, третье – коса, отмель, где можно купаться. И таких слов очень много: кок (повар на корабле и название прически), кран (подъемный и рукомойный) и т.д.

Важно! Омонимы нужно уметь отличать от многозначных слов, значения которых взаимосвязаны друг с другом (например, «шляпка» — может употребляться в качестве дамского головного убора, а может быть шляпкой гриба. Но общее в этих словах то, что и в одном, и в другом значении это шляпка). В омонимах такого нет, и все слова по значению разные и связи друг с другом никакой не имеют.

Омонимы, так же, как и синонимы с антонимами, делятся на типы:

  • первый тип – лексические, как раз «косы», «краны» и прочие как раз относятся к этому типу омонимов;
  • второй тип – омофоны – слова которые отличаются в написании одной буквой, но по звучанию одинаковы (например, «леса» — «лиса», «лук» — «луг»).
  • третий тип – омоформы – это слова, которые одинаковы по написанию и звучанию, но имеют не только разный смысл, но и относятся к разным частям речи. Например, «мой руки» («мой» — это глагол), «мой пиджак» («мой» — это местоимение), «лечу в Питер» — «лечу рану» (в обоих случаях это «лечу» — это глаголы, но они имеют разные значения).
  • и четвертый тип – омографы – это слова, которые имеют совершенно одинаковое написание, но из-за того, что в них ударение падает на разные слоги, эти слова произносятся по-разному и имеют различное знчение («пшеничная мука» — ударение на второй слог, «тяжкая мука» — ударение на первый слог, «древний замок» — «открыть замок»).Омонимы.jpg

Каково же значение в русском языке таких слов, как омонимы?

  • прежде всего, они используются для придания речи лексической выразительности;
  • широко применяются при составлении различного рода каламбуров и эпиграмм («Любил студентов засыпать он, видно, оттого, что те любили засыпать на лекциях его.» (С.Я. Маршак);
  • а также используется многими поэтами и авторами при написании детских стихотворений, например, часто встречается у Корнея Чуковского.

Паронимы

Четвертым средством для придания речи лексической выразительности выступают паронимы – слова, которые имеют одинаковое звучание, но пишутся по-разному. К таким примерам можно отнести следующие: «рассвет» — «расцвет», «желаю провести время весело» — «оно мало весило».

В русском языке есть такое понятие, как парономазия. Оно означает стилистическую фигуру, в которой в предложении рядом размещаются слова, близкие друг другу по звучанию, но разные по своему смысловому значению (например, «тот не глуп, кто на слова скуп»).Паронимы.jpg

Стоит отметить, что паронимы в некоторым смысле являются своего рода производными омонимов. Причина того, что их выделили в отдельную группу, состоит в том, что существует необходимость пополнения лексического состава однокоренных слов с нетипичными смысловыми оттенками, т.е. для уточнения их смысловых характеристик.

Паронимы делят на типы:

  • синонимические – т.е. похожие по значению («проводить опыты» — «производить опыты»);
  • стилистические («встать» — «стать»).

Функции паронимов состоят в следующем:

  • для лексической выразительности речи;
  • для уточнения значений слов («мне знакомо его лицо» или «мне знакома его личность»);
  • для характеристик персонажей или создания комических образов в литературе.

Важно!
Иногда паронимы могут быть употреблены неправильно из-за схожего их написания или звучания. Это порой становится причиной грубейших лексических ошибок: «Принять эффективную позу» вместо «эффектной».

Вместо заключения

Да, учить языки очень сложно, в том числе и иностранные. Но довольно часто учителя русского языка и словесности сталкиваются с тем, что школьники не уделяют должного внимания изучению родного языка. Ведь мало уметь говорить на языке, только потому, что каждый день мы слышим его ото всюду. Нужно уметь правильно говорить и не только правильно, но и красиво. В русском языке есть выражение «Молчание – золото!» Но если человек красиво и грамотно выражает свои мысли, то это тоже Золотые Слова.

Содержание:

  1. Введение
  2. Омонимы
  3. Антонимы
  4. Синонимия
  5. Семантические и стилистические синонимы
  6. Паронимы
  7. Паронимы в русском языке
  8. Группы паронимов
  9. Заключение
  10. Список литературы
Тип работы: Реферат
Дата добавления: 21.01.2020

Реферат на тему: ЛексикаРеферат на тему: Лексика

Реферат на тему: Лексика

  • Данный тип работы не является научным трудом, не является готовой выпускной квалификационной работой!
  • Данный тип работы представляет собой готовый результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, предназначенной для использования в качестве источника материала для самостоятельной подготовки учебной работы.

Если вам тяжело разобраться в данной теме напишите мне в whatsapp разберём вашу тему, согласуем сроки и я вам помогу!

Реферат на тему: Лексика

Если вы хотите научиться сами правильно выполнять и писать рефераты по любым предметам, то на странице «что такое реферат и как его сделать» я подробно написала.

Реферат на тему: Лексика

Введение

Современный русский язык — это язык русского народа, русской национальной культуры, русского государства. Это устоявшаяся лингвистическая система, которая обедняет весь набор языковых ресурсов русского народа, включая все диалекты и народные языки. Высшая форма национального русского языка — русский литературный язык. Все вышеперечисленные характеристики литературного языка полностью относятся и к русскому литературному языку. Русский литературный язык — один из наиболее развитых и обрабатываемых языков в мире с богатой книжной традицией.    

Основная значимая единица языка — слово. Совокупность всех слов языка составляет его словарный запас. 

Раздел языковой науки, изучающий словарный запас языка, называется лексикологией.

В лексикологии самостоятельные слова изучаются с точки зрения их лексического значения использования и происхождения.

Слово в языке служит для обозначения конкретных предметов, знаков предметов, действий, знаков действий, количества. Отдельное самостоятельное слово обозначает его лексическое значение. Например, есть подлежащее «мост», и есть слово «мост», обозначающее этот предмет. Лексическое значение слова мост следующее: (сооружение для перехода, переход через реку, овраг, железнодорожный путь).   

Омонимы

Омонимы в русском языке. Лексическая омонимия. В лексической системе русского языка есть слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Такие слова называются лексическими омонимами, а звуковое и грамматическое совпадение языковых единиц, семантически не связанных друг с другом, называется омонимией. (Греч. Homos то же + имя онима).    

Например, пружинный ключ (холодный ключ) и ключ металлический стержень специальной формы для отпирания и запирания замка (стальной ключ); лук-растение (зеленый лук) и лук — это оружие для метания стрел (узкий лук). В отличие от многозначных слов, лексические омонимы не имеют предметно-семантической связи, т. е. Не имеют общих семантических признаков, по которым можно было бы судить о многозначности одного слова. Известны различные формы лексической омонимии, а также связанные с ней явления на других уровнях языка (фонетическом и морфологическом).    

Полная лексическая омонимия — это совпадение слов, принадлежащих одной части речи, во всех формах. Примером полных омонимов являются слова снаряжение, одежда и снаряжение, порядок, они не различаются по произношению и написанию, совпадают во всех падежных формах единственного и множественного числа. При неполной (частичной) лексической омонимии совпадение по звучанию и орфографии наблюдается для слов, относящихся к одной части речи, а не для всех грамматических форм. Например, неполные омонимы: завод, промышленное предприятие (металлургический завод) и завод, устройство для управления механизмом (завод возле часов).   

Второе слово не имеет формы множественного числа, но первое имеет. В одноименных глаголах закапывать (отверстие) и закапывать (лекарство) все формы несовершенной формы совпадают (закапывать, закапывать, закапывать); формы действительных причастий настоящего и прошедшего времени (колющий, закапывающий). Но в формах идеальной формы совпадения нет (закопаю и т.д.).   

По строению омонимы можно разделить на корневые и производные. Первые имеют не производную основу: мир, отсутствие войны, гармония (наступил мир) и мир во вселенной (мир наполнен звуками); брак — производственный брак (заводской брак) и брачный брак (счастливый брак). Последние возникли в результате словообразования, а потому имеют производную основу: сборка, действие глагола собирать (сборка конструкции) и сборка небольшой складки одежды (сборка на юбке); боец, связанный с действиями в строю (строевая песня) и строевой пригодностью для постройки (строевой лес).    

Наряду с омонимией обычно рассматривают родственные явления, относящиеся к грамматическому, фонетическому и графическому уровням языка.

Среди согласных форм выделяют омофоры слова, совпадающие только в одной грамматической форме (реже — в нескольких). Например, три числительных в именительном падеже (три друга) и три глагола в повелительном падеже единственного числа 2-го лица (три моркови на терке). Грамматические формы слов одной части речи также могут быть омонимичными. Например, прилагательное образует большой, молодой может обозначать, во-первых, именительный падеж единственного числа мужского рода (большой успех, молодой специалист); во-вторых, родительный падеж единственного числа женский род (большая карьера, молодая женщина); в-третьих, на грудную клетку женского единственного числа (к большой карьере, молодой женщине); в-четвертых, инструментальному единственному женскому началу (с большой карьерой, с молодой женщиной). Эти формы согласуются с существительными в разных падежах. Омоформы по своей природе выходят за рамки словарного запаса, так как относятся к другому уровню языка и должны изучаться в разделе морфологии.  В русском языке используются слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному. Это омофоны (гр. Homos то же + звук телефона). Например, слова lug и bow, young и hammer, carry и lead совпадают в произношении из-за ошеломляющего звучания звонких согласных в конце слова и перед глухим согласным.            

Изменение гласных в безударном положении приводит к созвучию слов полоскать и ласкать, лизать и ползать, старожил и сторож. Таким же образом произносятся слова «покровительствовать» и «марш», остров и острый, брат и брат и т.д. следовательно, омофоны являются фонетическими омонимами, их появление в языке связано с действием фонетических законов. Омофония может проявляться шире в звуковом совпадении слова и нескольких слов: не ты, а Сима невыносимо страдала, несется водами Невы; До ста лет вырастешь без старости (М.). Омофония является предметом изучения не лексикологии, а фонетики, так как проявляется на другом фонетическом уровне языка.  Слова, которые пишутся одинаково, но по-разному произносятся, называются омографами (гр. Homos — это то же самое + графо, которое я пишу). Обычно в них ударение делается на разные слоги: круги, круги, заснул, парят, парят и т. д. В современном русском языке существует более тысячи пар омографов. Гомография напрямую связана с графической системой языка. Строгая дифференциация языковых явлений требует дифференциации собственно лексических омонимов от гомоформ, омофонов и омографов.        

Антонимы

Антонимы (греч. Анти — против + онима — имя) — слова, различающиеся по звучанию, имеющие прямо противоположные значения: правда — ложь, добро — зло, говорить — молчать. Антонимы обычно относятся к одной и той же части речи и образуют пары. 

Антонимия в языке представлена ​​уже, чем синонимия: только слова, которые коррелируют по какому-то признаку — качественному, количественному, временному, пространственному и принадлежат к той же категории объективной реальности, что и взаимоисключающие понятия — вступают в антонимические отношения: красиво — уродливо, много — немного, утро — вечер, убрать — приблизить. Слова с другим значением обычно не имеют антонимов; Ср: дом, думает, пишет, двадцать, Киев, Кавказ.  

Большинство антонимов характеризуют качества (хорошие — плохие, умные — глупые, родные — чужие, толстые — редкие и т. д.); многие из них указывают на пространственные и временные отношения (большой — маленький, просторный — близко, высокий — низкий, широкий — узкий; рано — поздно, день — ночь); меньшее количество антонимических пар с количественным значением (много — мало; единственная — многочисленная). Есть противоположные названия действий, состояний (плакать — смеяться, радоваться — горевать), но их немного. Развитие антонимических отношений в лексике отражает наше восприятие действительности во всей его противоречивой сложности и взаимозависимости. Следовательно, контрастирующие слова, а также обозначаемые ими понятия не только противоположны друг другу, но и тесно связаны. Слово доброе, например, вызывает в нашем сознании слово зло, далекое напоминает о близком, ускоряться — о замедлении.      

Антонимы «находятся на крайних точках лексической парадигмы», но между ними в языке могут быть слова, в разной степени отражающие указанный атрибут, т. е. его уменьшение или увеличение. Например: богатый — обеспеченный — бедный — бедный — нищий; вредно — безвредно — бесполезно — полезно. Это противопоставление предполагает возможную степень усиления характеристики, качества, действия или градации (лат. Gradatio — постепенное увеличение). Следовательно, семантическая градация (градация) характерна только для тех антонимов, семантическая структура которых содержит указание степени качества: молодой — старый, большой — маленький, маленький — большой и так далее. Остальные антонимические пары лишены признака постепенности: верх — низ, день — ночь, жизнь — смерть, мужчина — женщина.     

Антонимы, имеющие признак постепенности, можно менять местами в речи, чтобы придать высказыванию вежливую форму; так что лучше сказать худой, чем худой; старше старого. Слова, используемые для устранения резкости или грубости фразы, называются эвфемизмами (греч. Eu — хорошо + phemi — говорю). Исходя из этого, иногда говорят об антонимах-эвфемизмах, выражающих в смягченной форме значение противоположного.   

В лексической системе языка можно выделить антонимы-преобразования (лат. Conversio — изменение). Это слова, выражающие позицию оппозиции в исходном (прямом) и модифицированном (обратном) утверждениях: Александр передал книгу Дмитрию. — Дмитрий взял книгу у Александра; Профессор принимает кредит от стажера. Стажер передает оценку профессору.  

Существует также внутрисловная антонимия в языке — антонимия значений многозначных слов, или энантиосемия (греч. Enantios — противоположный + sema — знак). Это явление наблюдается у многозначных слов, имеющих взаимоисключающие значения. Например, глагол «отойти» может означать «прийти в нормальное состояние, почувствовать себя лучше», но он также может означать «умереть, попрощаться с жизнью». Энантиосемия становится причиной неоднозначности таких, например, утверждений: редактор просматривал эти строки; Я слушал дивертисмент; Спикер оговорился и под.     

По своему строению антонимы делятся на многокорневые (день — ночь) и однокорневые (приходи — уходи, революция — контрреволюция). Первые составляют группу собственно лексических антонимов, вторые — лексико-грамматических. В однокоренных антонимах противоположность значения обусловлена ​​различными приставками, которые также могут вступать в антонимические отношения; Ср: прикрепить — выложить, прикрепить — отложить, закрыть — открыть. Следовательно, противопоставление таких слов происходит из-за словообразования. Однако следует иметь в виду, что добавление приставок not-, бесполезно- к качественным прилагательным, наречиям чаще всего придает им значение только ослабленной противоположности (молодой — средний возраст), так что контраст их значения по сравнению с антонимами без префикса оказывается «приглушенным» (средний возраст — еще не значит «старый»). Поэтому не все приставочные образования можно отнести к антонимам в строгом смысле этого термина, а только те, которые являются крайними членами антонимической парадигмы: успешные — неудачные, сильные — бессильные. Антонимы, как уже было сказано, обычно составляют в языке парное соотношение. Однако это не означает, что у конкретного слова может быть один антоним.        

Антонимические отношения позволяют выразить противопоставление понятий в «незамкнутом», полиномиальном ряду, ср.: конкретное — абстрактное, абстрактное; веселый — грустный, грустный, унылый, скучный. 

Кроме того, каждый член антонимической пары или антонимического ряда может иметь свои собственные синонимы, которые не пересекаются в антонимах. Затем формируется определенная система, в которой синонимичные единицы расположены по вертикали, а антонимические — по горизонтали. Например: Умный — глупый Грустный — радуйтесь Разумный — глупый Скорбите — веселитесь Мудрый — безмозглый Скорбите — радуйтесь Головорез — безголовый Умный — немой  

Такое соотношение синонимических и антонимических отношений отражает системные связи слов в лексике. Взаимосвязь полисемии и антонимии лексических единиц также указывает на непротиворечивость. 

Синонимия

Синонимия — это всегда глубоко национальное явление, в разных языках она создается по-разному. Синонимы появились в русском литературном языке либо в результате образования новых слов на основе имеющегося строительного материала, либо в результате пополнения словаря русского литературного языка за счет лексики территориальных и профессиональных диалектов, и частично жаргоны, или в результате ассимиляции иностранных слов из лексики других языков. 

Исходя из различий в семантике и стилистической окраске, кажется правомерным выделить три наиболее общие категории синонимов:

  1. Семантические синонимы: храбрый — храбрый — храбрый — бесстрашный — бесстрашный; бездомный — бездомный. 
  2. Стилистические синонимы: глаза — глаза — гляделки — зенки — буркала; город — град. 
  3. Семантико-стилистические синонимы:

Семантические синонимы — стилистически нейтральные слова, отличающиеся друг от друга оттенками основного значения, общего для каждого из них. Например, слова смелый и мужественный объединяет общее значение — «не испытывающий страха», а «смелый — не только не знающий страха, но и решительный в преодолении препятствий» Примеры: в одежде вы используете довольно смелые и модные решения. Ты храбрый воин, ты не знаешь страха.  

Основное назначение семантических синонимов в языке — служить средством точного выражения мыслей в каждом конкретном случае использования речи. Например, слова «скучно» и «скучно» имеют общее значение — становиться неприятным от частого повторения, но слово «скучно» имеет дополнительную коннотацию из-за этимологической связи со словом скука: скучать, вызывать скуку. На мой взгляд, лучше использовать слово «надоедает» с одушевленными предметами, а слово «надоедает» — с неодушевленными предметами. Для примера: умный и интересный человек никогда не будет скучно или ознакомятся. Боюсь утомлять вас своими жалобами на здоровье. Сколько бы вы ни смотрели на море, оно никогда не надоест.     

Семантические (идеографические), это понятия с разными оттенками значения. Пример: ходить, ходить, ходить, ходить; увидеть, заметить, подчеркнуть, выделить; преувеличивать, преувеличивать, приукрашивать, гиперболизировать; мило, красиво, мило.    

Стилистические синонимы — слова, одинаковые по значению и различающиеся стилистической окраской или имеющие другую сферу употребления. Например: отрывок (фильм) (зарг.), Отрывок (нейтр.), Фрагмент (кн.); отменить (нейтральный), отменить, отменить (книга);  

Мы определяем то или иное слово как стилистический синоним при сравнении с соответствующим стилистически нейтральным словом, поэтому в каждой паре стилистических синонимов или подряд обязательно будет стилистически нейтральное слово.

В отличие от семантических синонимов, среди стилистических синонимов существует большое количество существительных с определенным значением, поскольку один и тот же конкретный объект в разные эпохи в разных местах своего распространения мог получать разные названия.

Стилистические синонимы крайне разнородны.

Среди стилистических подгрупп выделяют: по сфере употребления (нейтральные, книжные, разговорные, разговорные, просторечные) общие делятся на диалектные, профессиональные, жаргонные,  по выразительно-стилистической окраске выделяют нейтральные, бытовые (поэтические, народные, народно-поэтические, диалективизмы), по активности использования (устаревшие (архаизмы), активные, новые).  

Семантические и стилистические синонимы

Семантико-стилистические синонимы — это слова и их эквиваленты, обозначающие одно и то же явление объективной реальности и различающиеся не только стилистической окраской, но и общими для каждого из них смысловыми оттенками. Семантическими и стилистическими синонимами будут, например, слова: лошадь — кляча. 

Например: «Их упитанные лошади, тряся своими отрезанными хвостами, кинули их, забрызгали снегом» (Шолохов); «Лошадь, старая сломанная кляча, вся вся в мыле, стояла как вкопанная. (М. Горький) Слово кляч означает «слабая, тощая, больная лошадь»; как эмоционально окрашенное слово «клячка» и стилистически противоположно нейтральному слову «лошадь».   

Синонимы тоже слова идти — след. Они означают одно и то же действие, только слово «прогулка» стилистически нейтрально, слово «перетаскивание» является разговорным и, помимо его общего значения, содержит дополнительные оттенки: тянуть — значит идти с трудом, медленно, еле двигая ногами. 

«Работать» и «пора» — синонимы, только слово «пора» в просторечии противопоставляется стилистически нейтральному слову «работа» и отличается от него оттенками значения: «пора» — значит работать кропотливо и усердно, преодолевая трудности, в основном делая небольшие, кропотливая работа. Например: «Но отец был занят, трудился, ездил, писал и ничего не хотел знать» (Тургенев). 

Общее значение слов враг, враг — это тот, кто находится в состоянии вражды с кем-либо. В слове враг значение враждебности, непримиримости выражено сильнее, чем в слове враг. Слово «враг» имеет стилистический оттенок, книжное, несколько устаревшее; слово враг — интерстиль. Общее значение слов бояться, бояться — испытать чувство страха, страха. В слове трус, помимо обозначения ощущаемого чувства страха, робости, есть еще оттенок презрения к тому, кто испытывает это чувство. Бояться — стилистически нейтральное слово, бояться — разговорный. СР: «Разве ты не помнишь, что я тебя боюсь?» (Пушкин); «Окружающие молчали: либо трусливо, либо смеялись» (Тургенев); «Он казался не самим собой. Со своей обычной смекалкой он, конечно, догадался, что Пугачев недоволен им. Он был при нем трусом и недоверчиво смотрел на меня» (Пушкин).             

Общее значение слов ходить, ковылять — это передвигаться в пространстве, двигая ногами, но ковылять — это ходить с трудом, переваливаясь или падая на одну ногу, хромая. Ходить вразвалочку — слово разговорно, ходить — стилистически нейтрально. …  

Слова толстый и полный противоположны по значению слову худой, но полный — сытый в умеренных количествах, толстый — сытый по вышеуказанной мере, т. е. Различаются по степени знака.

Контекстные синонимы, приближенные к контексту. Пример: богатый, большой внутренний мир. 

Абсолютные синонимы (дублеты) — не имеющие смысловых и стилистических различий, но отличающиеся сочетанием. Синонимы не совпадают по звучанию, структуре и происхождению. Однако такие синонимы также можно наблюдать в языковой системе, которые в настоящее время совершенно не различаются по своему значению и отношению к контексту. Их называют абсолютными синонимами или лексическими дублетами. Их наличие в языке оправдано только его развитием и обычно является временным явлением. Чаще всего такие синонимы существуют либо как параллельные научные термины (например: лингвистические термины: орфография — орфография, именительный падеж — именительный падеж, щелевой — щелевой и т. д.), либо как однокорневые образования с синонимическими аффиксами (хитрость — хитрость, убожество — убожество, охранник — охранник и т. д.).     

Со временем абсолютные синонимы, если они не исчезают, а остаются в языке, дифференцируются, расходятся либо по семантике, либо по стилистическим качествам, либо по использованию и т. д., Превращаясь либо в синонимы в полном смысле слова (ибо пример: голова — голова, верю — верю), или словами, не входящими в синонимичные отношения (например: любовник — любовник — влюблен). Следует учитывать, что в ряде случаев в синонимах есть очень незначительные, тонкие различия. Пример: ABC — азбука; пирс — гавань; самолет — самолет; Впоследствии такие слова могут приобретать иную смысловую или стилистическую окраску и переходить в другие группы синонимов.     

Однокорневые синонимы — синонимы с одним корнем, но приобретающие разные стилистические цвета и сочетания синонимов. Пример: битва — бойня, древность — старомодно, родина — отечество. 

Так что если сравнивать синонимы работают — работают, то основное различие между ними будет в смысловых особенностях слов. Слова «труд» и «работа» будут синонимами только тогда, когда они будут выражать понятия «занятия, труд» или «продукт труда, продукт, продукт чего-либо». Например: работать дворником — это много работы. Он ходил с трудом, двигая ногами. Догадаться было несложно … Слово работа имеет значение «деятельность» (например, работа сердца), либо значение «служба» (иди работать, иди работать) (существительное труд не имеет значения имеют эти значения) и т. д.    

Разница между синонимами сон — спать — отдыхать проявляется, прежде всего, в эмоционально-выразительной и стилистической окраске, характерной для каждого слова: глагол спать — это интерстильное и нейтральное обозначение соответствующего состояния, глагола спать — это разговорный и неодобрительный термин, глагол «отдыхать» устарел и ироничен и т. д. 

Синонимы немного — немного, скучно — скучно различаются по сфере их употребления: первые слова пар являются межстильными, вторые характерны только для разговорной повседневной речи. В синонимических парах «самолет — самолет», «макинтош» — «плащ» синонимы различаются по своему употреблению: «самолет» и «макинтош» — устаревшие слова, а «самолет» и «плащ» — часть современного словаря современного русского языка. Синонимы внезапный — внезапный, коричневый — темно-коричневый, разбить — разбить и т. д. Отличаются друг от друга своей способностью связываться с другими словами: слова внезапный, разбить в своем употреблении присоединяются к словам смерть, нос (нельзя говорят «внезапное прибытие», «разгромить врага» и т. д.), слово коричневый используется в отличие от синонимического прилагательного темно-коричневый только для обозначения цвета глаз и лошадей (в последнем случае как устаревшего) (вы нельзя сказать «коричневый карандаш», «коричневое пальто» и т. д.).   

Как видите, синонимы, называя одно и то же, всегда чем-то отличаются. Однако эти различия обязательно подразумевают их номинативную общность, определяющую главное свойство синонимов — возможность замены одного слова другим в определенных контекстах. 

Синонимы часто определяются как слова разного звучания, имеющие схожие значения. Это определение неточно характеризует сущность синонимов как феномена языковой системы. Можно было бы подумать, что среди синонимов есть только такие слова , которые обязательно различаются между собой дополнительными смысловыми оттенками, хотя на самом деле есть и такие синонимы, различие между которыми заключаются только в экспрессивно-стилистической окраске или использовании, и т.д. Вы могли бы также считаю, что не существует синонимов, которые могли бы заменять друг друга (ведь значения синонимов только близкие, а не тождественные), хотя на самом деле это наиболее важное, наиболее характерное свойство синонимов, в отличие от относительно близких, но все же несинонимичные слова.   

Как уже отмечалось, синонимы среди слов значимых частей речи всегда выступают лексическими единицами, обозначающими одно и то же явление объективной реальности. Эта идентичная номинативная функция является ядром, благодаря которому слова в лексической системе языка объединяются в открытые синонимические строки. 

С одной стороны, есть небольшие и простые двухчленные ассоциации (Например: лошадь — лошадь, спелая — взрослеет, поправляюсь — поправляйся и т. д.), С другой — есть полиномиальные синонимичные ряды (Например: лицо — лицо — морда — рожа — физиономия — телосложение — кружка — кружка и т. д., умереть — умереть — согнуть — умереть — умереть и т.д., изъяны — зазоры — дефекты — изъяны и т.д.).

Как в двухчленных ассоциациях, так и в многочленах выделяется главное слово; его называют доминантой синонимичного ряда. Определяет характер всего синонимичного ряда, дает наиболее общее понятие и нейтрален в использовании. 

Каждое слово синонимичного ряда должно быть синонимом не только основного, но и всех остальных слов этой группы. Это означает, что хотя бы одно значение должно быть характерным для абсолютно всех членов синонимичного ряда. Из-за многозначности многих слов русского языка одно и то же слово может иметь несколько синонимов, которые не будут находиться в синонимичных отношениях друг с другом. Например, синонимами слова тяжелый в разных значениях будут слова сложный (тяжелый, тяжелый труд), мрачный, безрадостный (тяжелые, мрачные, безрадостные мысли), суровый (суровое, суровое наказание), опасный (тяжелая, опасная болезнь). , непонятный (тяжелый, непонятный язык), сварливый (тяжелый, сварливый характер). Эти слова не синонимичны друг другу.     

Яркая синонимия современного русского литературного языка — одно из свидетельств его лексического богатства. Дает возможность выражать самые тонкие оценки мысли, способность разнообразить речь, делает язык более образным, эффектным и выразительным. 

В русской лексикологии недавно утвердился взгляд на синонимы как на слова, обозначающие одно и то же явление объективной реальности. Это определение не противоречит системному характеру лексики. Специфика лексики как системы проявляется, прежде всего, в наличии ряда весьма своеобразных связей между словами как элементами этой системы, а именно: грамматической, этимологической, тематической, стилистической, омонимической, антонимической, синонимической, ассоциативной.  Связи могут быть дальними и близкими, прямыми и косвенными, могут иметь разную степень обусловленности.   

Вопрос о близости значений слов тесно связан с проблемой синонимии. Очень долгое время синонимы трактовались как близкие по смыслу слова, а критерием синонимии была возможность замены одного слова другим. Степень близости значений синонимических слов не определена.  

Близость значений слов — очень и очень широкое понятие. Так, слова «честный», «смелый», «храбрый», «сообразительный», «бесстрашный», «вежливый», «быстрый», «правильный», «правдивый» и т. д. Близки по значениям, так как они выражают положительные качества человека. В этом наборе слов выделяются группы: «слова, обозначающие качества человека перед лицом опасности» (Бесстрашный, бесстрашный, храбрый, храбрый, храбрый); «Назовите характер, особенности психики человека в его отношении к действительности» (сообразительный, сообразительный); слова со значением: «выражение искренних чувств и мыслей» 1 (правдивый, честный, искренний).      

Отношения между словами в синонимичных рядах неоднородны. Так, в синонимичном ряду петух — цыплята — кочет — пиво — петли слово петух противопоставляется всем остальным словам ряда как стилистически нейтральное, слово цыплята противопоставляется как архаизм, слова кочет, петли, пиво противопоставляются другими словами, как территориально ограниченные. Но все эти слова не отличаются оттенками основного, общего смысла.  

В серии «ценное — дорогое — драгоценное» все слова стилистически нейтральны, но отличаются оттенками основного значения. Так, в слове «ценный», помимо основного значения, общего для данной серии слов — имеющего высокую цену — есть намек на значимость, важность определяемого объекта, например: были подарены ценные подарки В слове «дорогой» нет такого значения; Мех соболя не считали дорогим, а росомаху ценили дороже; сандалии застегиваются драгоценными пряжками, горящим золотом и камнями.   

Паронимы

Паронимы как феномен лексической системы русского языка как объект специального целенаправленного изучения стали привлекать внимание лингвистов гораздо позже, чем синонимы, антонимы, омонимы, категории и явления словообразования.

Растущий интерес к паронимам русского языка и языка, относительно быстрая стабилизация целенаправленного исследовательского внимания к ним в современной научной литературе можно объяснить, с одной стороны, уточнением объекта наблюдения за исследованием, с другой. стороны, значительную роль, которую отчество играет в арсенале средств выражения, особенно художественной литературы и журналистики.

Наиболее распространенное, традиционное понимание паронимов охватывает сопоставление слов, имеющих какое-либо звуковое сходство, т. е. Слов со случайным сходством их фонетического внешнего вида и слов, родственных друг другу, однокоренных. Такое понимание паронимов происходит от древней риторики и в конечном итоге сводится к парономазии — стилистическому приему, заключающемуся в намеренном сближении слов, имеющих какое-либо звуковое сходство.  

В 60-е годы трактовка паронимов как слов одного корня, принадлежащих к одной части речи или имеющих общие грамматические особенности, и в то же время за счет словообразовательного «родства» — обычно семантически коррелированных друг с другом, принять форму.

Определение паронимов обычно включает такую ​​структурную особенность, как одинаковое ударение сравниваемых слов.

Утонченное понимание паронимов предполагает их изучение в аспектах системных отношений лексики того или иного языка.

Параномия — это проблема правильности литературной речи, проблема культурной речи.

Глубокое изучение сущности паронимов, выяснение определенных системно определенных закономерностей словообразовательного и семантического соотношения слов, сравниваемых в паронимических рядах, общих и частных особенностей их совместимости, призвано создать прочную основу для научного, теоретического обоснования. и дальнейший анализ культурно-речевого аспекта паронимии и правильного использования паронимов в журналистике.

Исходя из вышеизложенного, целью данной работы является изучение использования паронимов в журналистике.

В связи с поставленной целью в работе были поставлены следующие задачи:

  • рассмотрим понятие паронимов;
  • изучить использование паронимов в прессе;
  • исследовать частоту, правильность употребления паронимов в языке прессы.

Анализируя газеты и журналы «Аргументы и факты», «Комсомольская правда», «Московский журнал», «РФ Сегодня», «Материнство», «Домашний Очаг», «Финансовая газета», «МК-ЮГРА» мы смогли: определить основные принципы употребления паронимов.

Структурно работа состоит из введения, двух глав и заключения, изложенных на 33 страницах машинописного текста.

Паронимы в русском языке

Паронимы (греч. Para — рядом + onima — имя) — однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие по значениям: подпись — живопись, платье — носить, главное — заглавная. Паронимы, как правило, относятся к одной части речи и выполняют схожие синтаксические функции в предложении. 

Паронимы — это разные по значению, похожие по произношению, лексико-грамматической принадлежности и, как правило, родство корней слова: адресат — адресат, вдох — вздох, земля — ​​земляной и многие другие. 

Паронимы — это похожие по звучанию слова, относящиеся к одной части речи и одному семантическому полю, но имеющие, как правило, разное значение. Место стресса в данном случае не имеет значения. 

Паронимы представляют собой очень значительный словарный запас. Являясь — наряду с синонимами, антонимами и омонимами — одним из компонентов лексической системы языка, они занимают в нем особое место. К сожалению, между учеными существуют серьезные разногласия в понимании самой сути паронимии, что, естественно, находит отражение в существующих словарях паронимов.  

Группы паронимов

В. В. Красных выделяет следующие группы: 

  • полные паронимы (с разными значениями);
  • неполные паронимы (являющиеся синонимами в отдельных значениях);
  • паронимы, являющиеся синонимами во всех смыслах.

Паронимы, относящиеся к первой группе, образуют лексическое ядро ​​рассматриваемой категории, а паронимы из второй и третьей групп — ее периферию. В первую группу входят, например, такие паронимы: факт — фактор, действенный — действенный, лишающий — наделяющий. Вторая группа представлена, в частности, такими паронимами: художественно-художественный, полемико-полемический, трагический-трагический. Третья группа (очень небольшая) включает, например, паронимы специфический — специфический, оптимистичный — оптимистический, идиоматический — идиоматический.   

Учитывая особенности словообразования паронимов, можно выделить следующие группы:

  1. Паронимы с разными приставками: опечатки — печатает, плати — плати;
  2. Паронимы, различающиеся суффиксами: безответственный — безответственный, бытие — сущность; командировка — командировка; 
  3. Паронимы, различающиеся по характеру основы: один имеет непроизводную основу, другой — производную. В этом случае пара может быть: 
  • слова с непроизводной основой и префиксными образованиями: рост — возраст;
  • слова с непроизводной основой и без префиксов с суффиксами: тормоз — запрет;
  • слова с непроизводной основой и слова с префиксом и суффиксом: груз — нагрузка.

В семантике среди паронимов выделяются две группы.

Паронимы, различающиеся тонкими смысловыми оттенками: длинный — долгий, желанный — желанный, ухоженный — гривистый, жизненный — повседневный, дипломатический — дипломатический. Таких паронимов большинство, их значения комментируются в лингвистических словарях (толковых, словарях трудностей, словарях однокоренных слов, словарях паронимов). Многие из них отличаются особенностями лексической совместимости: экономические последствия — экономное ведение хозяйства, богатая наследственность — тяжелое наследство; выполнить задание — исполнить песню.   

Паронимы, резко различающиеся по значению гнездо — гнездовье, дефектный — дефектный. Таких единиц в языке немного. 

Особую группу составляют паронимы, различающиеся функционально-стилистической фиксацией или стилистической окраской: работа — работа, жизнь — жизнь. 

Распределение паронимов по частям речи очень неравномерно. На первом месте стоят прилагательные-паронимы, сочетающие в себе как собственные прилагательные, так и причастия, превратившиеся в прилагательные в результате утраты глагольных признаков (всего около 2500 единиц). Второе место занимают содержательные паронимы (более 1000 единиц). На третьем месте словесные паронимы (более 400 единиц). 

Паронимические ряды могут быть как биномиальными (большинство из них), так и полиномиальными, в некоторых случаях насчитывая до шести-семи и более компонентов. Например: элита — элита, ошибка — отписаться, впитывать — глотать, водянистый — водянистый — водянистый, голод — голод — голодовка, кровавый — кровавый — кровавый — кровавый, платить — платить — платить — платить, азартные игры — азартные игры — игривые игривый — сверкающий — игривый. 

Некоторые авторы трактуют феномен паронимии расширенно, относя к паронимам любые слова, похожие по звучанию (а не только однокоренные). При этом в паронимах следует также распознавать такие согласные формы, как дрель — трель, ланцет — пинцет, фарш — фарс, эскалатор — экскаватор, изгиб — витраж и т. д. Однако их сближение в речи случайное и не фиксируется. всем разнообразием системных отношений в языке. Кроме того, сравнение согласных слов с разным корнем часто бывает субъективным (одно кажется похожим на слова гнуть — витраж, другому — гнуть — мираж)  

Отношение паронимов к омонимам, синонимам, антонимам

При изучении паронимов закономерно возникает вопрос об их отношении к другим лексическим категориям — омонимам, синонимам и антонимам. Так, некоторые ученые рассматривают паронимию как разновидность омонимии, а паронимы, следовательно, как «псевдонимы», что указывает на их формальную близость. Паронимы отличаются от омонимов следующим образом. Во-первых, паронимы имеют разное написание; например: диктат — диктант (паронимы), дача 1 — порция, отданная за один раз, дача 2 — дачный дом, обычно для летнего отдыха, дача 3 — участок земли под лесом (омонимы). Во-вторых, паронимические слова никогда не имеют полного совпадения в произношении; например: шпиц паронимический — шпилька и одноименная шпилька 1 — шпилька для волос, шпилька 2 — тонкая пятка.                     

Кроме того, этимологически объясняется семантическое сходство паронимов: изначально они имели общий корень. А сходство омонимических слов чисто внешнее, случайное (за исключением тех случаев, когда омонимия развивается в результате распада значений многозначного слова). 

В речи, как правило, наблюдается смешение разных слов, сходных по произношению, поскольку в языковой системе большинство этих слов достаточно четко разграничены друг от друга, хотя в некоторых случаях похожие звучные однокоренные слова оказываются очень близко друг к другу и трудности их различения не всегда легко преодолимы. Например, лирико-лирическим, шуточно-юмористическим, малиново-малиновым современные исследователи называют неполные паронимы. Слова этого типа близки к однокоренным синонимам, хотя также имеют очевидные отличительные особенности:  

  1. паронимы относятся либо только к исконно русским словам (бродяга — бродяга, остатки — остатки, плати — плати, марки — примечания), либо только заимствованным (подписка-подписка, бытие — сущность, факт — фактор). И в синонимичном ряду они оба могут сочетаться; для примера: ярмо — Яр, рабство, кабала, где первые две являются родными русскими, третья старославянское заимствование, четвертый тюркский.  
  2. синонимы, обозначающие одно и то же или близкое понятие, часто семантически чрезвычайно близки, тогда как паронимы всегда обозначают совершенно разные понятия и отличаются друг от друга четкой семантической дифференциацией.

Различая паронимы и синонимы, следует учитывать, что расхождение в значениях паронимов обычно настолько велико, что замена одного из них другим невозможна. Путаница паронимов приводит к грубым лексическим ошибкам: «Мать одела (должна надеть) пальто на ребенка»; «В холле гостиницы были бизнес-путешественники» (деловые люди должны быть). Синонимы часто используются как синонимы. При всей оригинальности семантических структур они предоставляют автору право широкого выбора наиболее подходящего по значению слова, не исключая вариантов замены синонимов. В то же время известны случаи перехода паронимов в синонимы. Итак, сравнительно недавно слово примириться означало «стать кротким, покорным, смиренным», его использование в значении «примириться» считалось неприемлемым. Однако в разговорной речи это слово все чаще стало означать — «привыкнуть, с чем-то смириться»: смириться с бедностью, смириться с недостатками. Современные толковые словари русского языка отмечают это значение как основное. Таким образом, бывшие паронимы в результате путаницы в речи могут сближаться и со временем превращаться в синонимы. Однако следует учитывать, что взаимозаменяемость недавних паронимов допустима только в том случае, если вырабатываемое ими новое значение закреплено в языке.           

Смысловое различие паронимов, как правило, не доходит до крайней противоположности, т. е. Паронимы не вступают в антонимические отношения. Их можно противопоставить только в контексте: «Долг, а не должность»; Сервис, а не сервис (заголовки газет). Однако это противопоставление паронимов не влияет на их системные связи в лексике и носит эпизодический характер.      

Заключение

Паронимы требуют к себе особого внимания, поскольку недопустимо их смешение в речи. Неточность употребления паронимов — следствие разных причин. В одном случае их смешение возникает в результате конвергенции реальностей, обозначенных этими словами: дно-дно, игла-игла-игла, чара-чашка, чаша-чашка. Характерно, что почти во всех таких словах звуковое сходство незначительно, и возможно их ошибочное смешение.   

В другом случае причиной неправильного употребления похожих слов является общность сферы применения понятий, объектов, процессов, действий, качеств, которые они называют, или схожесть возникающих ассоциативных связей: брутто — нетто, ланцет. — пинцет, пилот — боцман, кулинария — варенье, формочка — лепка, барокко — рококо.  

Иногда неточность употребления паронимов является следствием возможности их синонимичной связи и близости или тождественности границ лексической совместимости: анекдотический (анекдотический) подход, апатичное (апатичное) состояние. Хотя в ряде других случаев такое сближение невозможно, оно приводит к ошибке: это была полностью анекдотическая (а не анекдотическая) история; Он всегда казался каким-то апатичным (а не апатичным).  

Возникновение речевой ошибки также происходит в результате того, что стиль слов не распознается. Часто происходит сближение книжных, специальных слов с разговорным: антиномия смешана со словом сурьма; межстильные слова, стилистически нейтральные — с разговорным или разговорным языком: бессмысленность с разговорной ерундой; гнилец — в просторечии гнилец; ржавый — ржавый в просторечии и устаревший ржавый; зубчатый — разговорный зубчатый.     

Причиной путаницы может быть не различие между паронимическими словами, которые мало известны носителю языка. Этим можно объяснить путаницу в словах империя — вампир, расстояние — власть, экскаватор — эскалатор. 

Несмотря на то, что часто наблюдается смешение паронимических слов, само явление паронимии вполне закономерно.

В русском языке постоянно появляются новые паронимы. Этому способствует активно действующий в языке закон аналогии. А также особенности авторского употребления похожих слов.  

Правильное употребление паронимов — обязательное условие грамотной, культурной речи, а, наоборот, их смешение — признак низкой речевой культуры.

Список литературы

  1. Русский язык: Справ. материалы: Учебник. пособие для студентов / М.Т. Баранов, Т.А. Костяева, А.В. Прудников; Под. изд. Н. М. Шанский.  2005.
  2. Русский язык и культура речи. Учебник для вузов / Радугин. АА- М: Библионика, 2005.   
  3. Розенталь Д.Е., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М .: Айрис-Пресс, 2003.  
  4. Русский язык и культура речи / Под ред. В И. Максимова. — М .: Гардарики, 2003.   
  5. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапкова. — М .: Азбуковник. 1998 г.    
  6. Фомина М.И. Современный русский язык: Лексикология. — М .: Наука, 2001.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Доклад реферат синонимы
  • Доклад про синонимы
  • Доклад посвящен синоним
  • Доклад окончен синоним
  • Доклад на тему синонимы антонимы