До ишачьей пасхи синонимы

Ишачья пасха – это не праздник и не памятная дата, а просто устойчивое выражение, которое употребляют в значении «никогда», «неизвестно когда» или «очень поздно».

Что значит ишачья Пасха

Это выражение используют в тех случаях, когда нет четкого понимания, когда наступит то или иное событие. Или же понятно, что оно никогда не произойдет, например:

  1. «Работать до ишачьей пасхи» – т.е. очень долго, до изнеможения (дел «выше крыши»).
  2. «Сяду на диету после ишачьей пасхи» – т.е. неизвестно когда, но точно не сейчас.
  3. «Отдыхать буду после ишачьей пасхи» – т.е. отдыха еще долго не будет («покой нам только снится»).

Синонимы

У выражения «до ишачьей пасхи» есть несколько синонимов, имеющих то же самое значение. Это устойчивые фразеологизмы, знакомые нескольким поколениям людей:

  • когда рак на горе свистнет;
  • до второго пришествия;
  • до морковкиного заговенья;
  • до китайской Пасхи.

August 29 2001, 00:27

фольклёр

как ворона говно клевать — вот каков смысл?
еще меня смущает до морковниных задвинек… это что-то, возможно — типа заготовки моркови??
Про вместо глаз бараньи яйца я уже кажется писал.
А про сорок сорокушек соленых пиздушек?
Ласково так, а все Чикотилу извергом объявляем — фольклор меж проч.

Пел в метро. Про вьюн-над-водой — какая акустика суперская..! Но менты ругаются, нелья в метро петь, фотографировать и снимать на видео (а иностранцам — можно! руссофобы красноперые..)

Перейти к содержанию

Когда ишачья пасха?

На чтение 1 мин Просмотров 197

Ишачья пасха – это не праздник и не памятная дата, а просто устойчивое выражение, которое употребляют в значении «никогда», «неизвестно когда» или «очень поздно».

Что значит ишачья пасха

Это выражение используют в тех случаях, когда нет четкого понимания, когда наступит то или иное событие. Или же понятно, что оно никогда не произойдет, например:

  1. «Работать до ишачьей пасхи» – т.е. очень долго, до изнеможения (дел «выше крыши»).
  2. «Сяду на диету после ишачьей пасхи» – т.е. неизвестно когда, но точно не сейчас.
  3. «Отдыхать буду после ишачьей пасхи» – т.е. отдыха еще долго не будет («покой нам только снится»).

Синонимы

У выражения «до ишачьей пасхи» есть несколько синонимов, имеющих то же самое значение. Это устойчивые фразеологизмы, знакомые нескольким поколениям людей:

  • когда рак на горе свистнет
  • до второго пришествия
  • до морковкиного заговенья
  • до китайской пасхи.

Многие верят, что Пасха — это праздник в честь воскресения Христа. Но на самом деле пасхальные обычаи уходят корнями в древние культы плодородия. Что вам известно, например, о таких пасхальных символах, как куличи, яйца и кролики?
В книге «Очерки славянского язычества» говорится, что «пасхальный „кулич“ или „пасха“ у восточных славян» — это «остатки язычества или продолжение языческих традиций». В одном из выпусков журнала «Наука и жизнь» отмечалось: «Наши далёкие предки почитали… яйцо как символ начала жизни, плодородия, весеннего возрождения». А кролик, согласно «Британской энциклопедии», был символом плодородия в древних языческих обрядах. Как видно, пасхальные обычаи никак не связаны с воскресением Иисуса.

Еврейское слово Песах, от которого произошло греческое слово Пасха, означает действие «пройти мимо». Иисус Христос, как еврей из племени Иуды отмечал Пасху вместе с апостолами. Праздник Пасхи установлен в 1513 году до нашей эры в честь выхода народа Израиль из Египта. В Библии нет ни слова, что христиане должны отмечать Пасху 🙂

Ждать до ишачьей Пасхи

Ждать до ишачьей Пасхи


Если мы говорим, «ждать до ишачьей пасхи», то это означает ждать очень долго; ждать события, которое возможно вообще не наступит, или наступит через неопределенное время.

Аналог выражений: «Ждать до второго пришествия», «Ждать до морковного заговенья».

Возникновение фразы: Пасха — главный христианский праздник, который установлен в честь воскресения Иисуса Христа в I веке нашей эры после распятия на кресте. Символами Пасхи являются крашеное яйцо и кулич.
Пасха (Песах), что переводится с иврита как «проходить мимо», упоминается еще в Ветхом Завете в главах о казнях египетских. Последняя казнь египетская — умерщвление всех первенцев, миновала только еврейские семьи, которые обмазали свои двери кровью жертвенных животных.

Сегодняшняя Пасха с Ветхозаветный Песах не имеют между собой ничего общего.
 Пасха сегодня — праздник с переходящей датой, которая высчитывается каждый год по лунно-солнечному календарю и выпадает на одно из воскресных дней весны.
Ишаки, как известно, христианского вероисповедания не придерживаются, и поэтому Пасху не отмечают. Поэтому ждать до ишачьей Пасхи можно сколько угодно — она все равно никогда не наступит, потому что её и в природе даже не существует.
Почему именно ишаки были выбраны в качестве примера? Видимо просто народная выдумка. Иногда можно встретить и видоизмененные варианты выражения: «Ждать до кошачьей Пасхи» или «Ждать до собачьей Пасхи» — в общем, кому на что фантазии хватает.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • До данного момента синонимы
  • До гробовой доски синоним фразеологизм
  • До греческих календ синоним
  • До второго пришествия синонимы
  • До встречи синонимы выражения