Deshalb синонимы

Выражение причины и следствия

Как рассказать о причинах или последствиях чего-либо на немецком? Чем отличаются союзы da и weil? Как их использовать в предложении и чем можно заменить? Учимся строить сложные предложения с придаточными причины и следствия на немецком и тренируемся на примерах!

Нехватка времени, рисунок

На продвинутом этапе изучения любого языка возникает ситуация, когда нам нужно объяснить причины своего поступка или выбора или же объяснить его последствия. Как это сделать? Разберем в нашей сегодняшней статье.

Выражение причины

Для вопроса «почему/ отчего»  можно использовать вопросительное слово weswegen и его синонимы wieso, weshalb. Ответ представляет собой сложное предложение, в котором причина находится в зависимой формулировке. Для написания такого рода предложений используются специальные союзы weil и da.

 

Если причина того, о чем говорит выступающий, ему неизвестна, то используется weil; если она известна, — то da.

Иногда вместо weil используется denn, но лишь в том случае, если главное предложение стоит перед придаточным. Также возможен вариант с союзом und.

WEIL

Weil — самый популярный и распространенный союз для выражения причины.
 

Warum (wieso) gehst du nicht zum Fußball? – Ich gehe nicht zum Fußball, weil ich keine Zeit habe.

Почему ты не идешь на футбол? – Я не пойду на футбол, потому что у меня нет времени.

В вопросе, кроме вопросительного слова warum (почему), можно использовать также его синонимы: weshalb, weswegen или слово wieso (как так). Если вы забыли, что такое вопросительное слово и какие бывают вопросительные слова в немецком, вы можете прочитать наш материал о них. В ответе вы получите придаточное предложение с вводным словом weil.

Уже говорите по-немецки, но хотите подтянуть сложные темы с преподавателем? Сомневаетесь, подходит ли вам онлайн-обучение? Мы проводим День бесплатных онлайн-уроков для начинающих и для продолжающих, чтобы вы могли убедиться, что такой формат удобен и понятен всем! Принять участие можно из любой точки мира, нужен только компьютер, планшет или телефон. Запишитесь прямо сейчас! Это абсолютно бесплатно, а присоединиться можно всего в несколько кликов.

  

 

Игра в футбол, рисунок

DA

Weil можно заменить на da, особенно если придаточное предложение стоит перед главным:

Da (weil) ich keine Zeit habe, gehe ich nicht zum Fußball. – Поскольку у меня нет времени, я не пойду на футбол.

Da подчеркивает, что речь идет об известной собеседнику причине, а с помощью weil вы называете причину, о которой он еще не знал. Из этого следует, что da не может быть ответом на вопрос «Почему?»:

Warum gehst du nicht zum Fußball? – Weil ich keine Zeit habe. (Da здесь употребить нельзя.)

Не спутайте da (поскольку) с da (тут), которое используется для указания определенной ситуации и не вводит придаточное предложение, т. е. является не вводным словом, а просто второстепенным членом предложения:

Da müssen wir den Arzt fragen. – Тут (= тогда) мы должны спросить врача.

DENN

Вместо weil можно употребить и слово denn (так как), однако только в том случае, если придаточное предложение стоит на втором месте (то есть после главного). Denn — это союз «для новичков».

Ich gehe nicht zum Fußball, denn ich habe keine Zeit. – Я не пойду на футбол, так как у меня нет времени.

Но что происходит с порядком слов после denn? Он не изменился!

Это следует запомнить особо: после denn – прямой порядок слов (сначала подлежащее-деятель, потом сказуемое-действие).

О порядке слов в немецком предложении мы также рассказывали ранее.

UND

Прямой порядок слов будет и после und, при помощи которого тоже можно выразить причинную связь:
 

Ich habe keine Zeit, und ich gehe nicht zum Fußball. – У меня нет времени, и я не пойду на футбол.

Бесплатные уроки немецкого языка в Deutsch Online, баннер

Выражение следствия

DESHALB и ALSO

Кроме того, специальные союзы используются для связывания основного и придаточного предложений. Например, deshalb. Он используется и действует как полноправный член предложения. Таким образом, он меняет порядок слов в предложении.

То есть, когда используется deshalb, сначала упоминается действие, затем субъект, и только потом причинная связь. Also также может быть использовано.

Weshalb (= warum, weswegen) gehst du nicht zum Fußball? – Почему ты не идешь на футбол?

Ich habe keine Zeit, deshalb (= darum, deswegen, daher, aus diesem Grund) gehe ich nicht zum Fußball. – У меня нет времени, поэтому (по этой причине) я не пойду на футбол.

После deshalb (поэтому) – обратный порядок слов (сначала действие, потом деятель)!

То есть: не как в обычном придаточном, а как после какого-либо второстепенного члена предложения. Сравните:

Heute gehe ich nicht zum Fußball. – Сегодня я не иду на футбол.

Кроме того, мы ведь можем сказать и так:

Ich gehe heute nicht zum Fußball. – Я не иду сегодня на футбол.

Вы видите, что этот второстепенный член предложения (heute) может стоять и внутри предложения, после главных членов. Так же поступает и deshalb:

Ich habe keine Zeit, ich gehe deshalb nicht zum Fußball. – У меня нет времени, я не пойду поэтому на футбол.

Вместо deshalb можно употребить also (итак, таким образом):
 

Ich habe keine Zeit, also(= so) gehe ich nicht zum Fußball. Ich habe keine Zeit, ich gehe also nicht zum Fußball.
 

✏  Важный ориентир: придаточное предложение со свойственным ему рамочным порядком слов возникает только тогда, когда оно может являться ответом на вопрос. «Потому что» (weil) является ответом на вопрос, а поэтому (deshalb) – нет. После weil – рамка, после deshalb – обратный порядок (deshalb является одним из второстепенных членов самого предложения).

Письмо, руки, флетлей, рисунок

NÄMLICH

Причинную связь можно выразить и через слово nämlich, которое само по себе означает именно (der Name – фамилия, имя, в широком смысле слова), но на русский оно чаще всего переводится, как дело в том, что…
 

  Обратите внимание: русское дело в том, что… ставится в начале предложения, а nämlich – только внутри, после сказуемого (действия).

Ich gehe nicht zum Fußball, ich habe nämlich keine Zeit. – Я не пойду на футбол. Дело в том, что у меня нет времени.

Упражнения на закрепление материала

1. Составьте сложное предложение из двух простых, используя: А. weil (ставя при этом придаточное и во вторую, и в первую позицию), da, denn, und. В. deshalb (darum, deswegen, daher, also). С. nämlich.

  • Ich habe kein Geld. Ich reise nicht an die See. – У меня нет денег. Я не еду на море.
  • Sie will in Deutschland arbeiten. Sie lernt Deutsch. – Она хочет работать в Германии. Она учит немецкий.
  • Er hat eine nette Freundin gefunden. Er ist froh. – Он нашел симпатичную (милую) подругу. Он рад.
  • Dein Haus ist alt. Du musst es renovieren. – Твой дом старый. Ты должен его отремонтировать.
  • Mein Bruder ist Arzt geworden. Ein Arzt kann den Menschen helfen. — Мой брат стал врачом. Врач может помогать людям.
  • Ich höre gern klassische Musik. Ich gehe gern ins Konzert. – Я люблю слушать (дословно: охотно слушаю) классическую музыку. Я люблю ходить на концерты.
  • Es hat am Sonntag geregnet. Wir konnten keine Wanderung machen. – В воскресенье шел дождь. Мы не смогли совершить прогулку.
  • Ich war noch nie in Berlin. Ich fahre nächstes Jahr hin. – Я еще никогда не был в Берлине. Я поеду туда в следующем году.
  • Unser Fernseher ist kaputt. Wir reden am Abend wieder miteinander. – Наш телевизор сломался. Мы вечером снова разговариваем друг с другом.
  • Ich kenne mich in München nicht aus. Ich habe mir einen Stadtplan gekauft. – Я не ориентируюсь в Мюнхене. Я купил себе план города.

2. Укажите на ситуацию при помощи слова da (тут), используя те предложения из предыдущего задания, где это возможно по смыслу. Например: Da reise ich nicht an die See! – Тут (уж) (в этом случае, в этой ситуации) я не поеду на море!

Ответы:

1.
Ich habe kein Geld. Ich reise nicht an die See.

  • Ich reise nicht an die See, weil ich kein Geld habe. Da ich kein Geld habe, reise ich nicht an die See. Ich reise nicht an die See, denn ich habe kein Geld. Ich habe kein Geld und ich fahre nicht an die See.
  • Ich habe kein Geld, deshalb fahre ich nicht an die See. 
  • Ich fahre nicht an die See, ich habe nämlich kein Geld.

Sie will in Deutschland arbeiten. Sie lernt Deutsch.

  • Sie lernt Deutsch, weil sie in Deutschland arbeiten will. Da sie in Deutschland arbeiten will, lernt sie Deutsch. Sie lernt Deutsch, denn sie will in Deutschland arbeiten. Sie will in Deutschland arbeiten und sie lernt Deutsch.
  • Sie will in Deutschland arbeiten, deswegen, lernt sie Deutsch.
  • Sie lernt Deutsch, sie will nämlich in Deutschland arbeiten.

Er hat eine nette Freundin gefunden. Er ist froh.

  • Er ist froh, weil er eine nette Freundin gefunden hat. Da er eine nette Freundin gefunden hat, ist er froh. Er ist froh, denn er hat eine nette Freundin gefunden. Er hat eine nette Freundin gefunden und er ist froh.
  • Er hat eine nette Freundin gefunden, darum ist er froh.
  • Er ist froh, er hat nämlich eine nette Freundin gefunden.

Dein Haus ist alt. Du musst es renovieren.

  • Du musst das Haus renovieren, weiles alt ist.
  • Da dein Haus ist alt, musst du es renovieren. Du musst das Haus renovieren, denn es ist alt. Dein Haus ist alt und du musst es renovieren.
  • Dein Haus ist alt, du musst nämlich es renovieren.

Mein Bruder ist Arzt geworden. Ein Arzt kann den Menschen helfen.

  • Mein Bruder kann den Menschen helfen, weil er Arzt geworden ist. Da mein Bruder ist Arzt geworden, kann er den Menschen helfen. Mein Bruder ist Arzt geworden und ein Arzt kann den Menschen helfen. Mein Bruder kann den Menschen helfen, denn er ist Arzt geworden.
  • Mein Bruder ist Arzt geworden, also kann er den Menschen helfen.
  • Mein Bruder ist Arzt geworden, er kann nämlich den Menschen helfen.

Ich höre gern klassische Musik. Ich gehe gern ins Konzert.

  • Ich gehe gern ins Konzert, weil ich gern klassische Musik höre. Da ich gern klassische Musik höre, gehe ich gern ins Konzert. Ich höre gern klassische Musik und ich gehe gern ins Konzert. Ich gehe gern ins Konzert, denn ich höre gern klassische Musik.
  • Ich höre gern klassische Musik, daher gehe ich gern ins Konzert.
  • Ich höre gern klassische Musik, ich gehe nämlich gern ins Konzert.

Es hat am Sonntag geregnet. Wir konnten keine Wanderung machen.

  • Wir konnten keine Wanderung machen, weil es am Sonntag geregnet hat. Da es am Sonntag geregnet hat, konnten wir keine Wanderung machen. Es hat am Sonntag geregnet und wir konnten keine Wanderung machen. Wir konnten keine Wanderung machen, denn es hat am Sonntag geregnet.
  • Es hat am Sonntag geregnet, deshalb konnten wir keine Wanderung machen.
  • Es hat am Sonntag geregnet, wir konnten nämlich keine Wanderung machen.

Ich war noch nie in Berlin. Ich fahre nächstes Jahr hin.

  • Ich fahre nächstes Jahr nach Berlin, weil ich noch nie in hin war. Da ich noch nie in Berlin war, fahre ich nächstes Jahr hin. Ich war noch nie in Berlin und ich fahre nächstes Jahr hin. Ich fahre nächstes Jahr nach Berlin, denn ich war noch nie in hin .
  •  
  • Ich war noch nie in Berlin, deswegen fahre ich nächstes Jahr hin.
  • Ich war noch nie in Berlin, ich fahre nämlich nächstes Jahr hin.

Unser Fernseher ist kaputt. Wir reden am Abend wieder miteinander.

  • Wir reden am Abend wieder miteinander, weil unser Fernseher kaputt ist. Da unser Fernseher kaputt ist, reden wir am Abend wieder miteinander. Unser Fernseher ist kaputt und wir reden am Abend wieder miteinander. Wir reden am Abend wieder miteinander, denn unser Fernseher ist kaputt.
  • Unser Fernseher ist kaputt, also reden wir am Abend wieder miteinander.
  • Unser Fernseher ist kaputt, wir reden nämlich am Abend wieder miteinander.

Ich kenne mich in München nicht aus. Ich habe mir einen Stadtplan gekauft.

  • Ich habe mir einen Stadtplan gekauft, weil ich mich in München nicht auskenne. Da ich mich in München nicht auskenne, habe ich mir einen Stadtplan gekauft. Ich habe mir einen Stadtplan gekauft, denn ich kenne mich in München nicht aus. Ich kenne mich in München nicht aus und ich habe mir einen Stadtplan gekauft.
  • Ich kenne mich in München nicht aus, darum habe ich mir einen Stadtplan gekauft.
  • Ich kenne mich in München nicht aus, ich habe nämlich mir einen Stadtplan gekauft.

2.

Sie will da arbeiten. Sie lernt da Deutsch. Er hat da eine nette Freundin gefunden. Ein Arzt kann da den Menschen helfen. Ich gehe gern da ins Konzert. Wir konnten da keine Wanderung machen. Ich war noch nie in da. Wir reden am Abend wieder miteinander da. Ich habe mir da einen Stadtplan gekauft.

Материал готовила
Анастасия Бекетова, команда Deutsch Online

 

Самые популярные

17.11.2014

ТОП-10 cуффиксов прилагательных

11.10.2020

Косвенные вопросы в немецком языке

10.05.2017

Немецкий язык с ЛИНГО: учим и запоминаем…

12.05.2022

Употребление NUR и ERST

05.03.2021

Ошибки в немецком, которые иногда делают…

04.03.2014

Переводческие ляпы, или Учимся на чужих …

26.09.2018

10 самых «нелогичных», но важных глаголо…

12.08.2021

Как сказать «извините» на немецком

20.07.2014

Математические термины в немецком

29.01.2023

Топ-50 ошибок в немецком, которые допуск…

26.01.2019

Времена в немецком языке: правила, приме…

21.04.2022

Частицы в немецком языке

15.03.2022

Фразы для выражения согласия на немецком

12.05.2021

Склонение местоимений в немецком языке

08.10.2020

Порядок слов в повествовательном предлож…

08.08.2022

Топ-50 ошибок в немецком, которые допуск…

22.04.2021

Письмо на немецком языке

31.01.2021

Части тела на немецком

15.03.2020

Предлоги времени в немецком — Temporale …

22.02.2022

Многозначные слова

 

Шпаргалка

Указатель

Игра Der Die Das

Сейчас читают

Синонимы немецкого наречия deshalb (от того, по этой причиние): dadurch, daher, darum, demnach, deswegen, folglich, infolgedessen, somit с помощью синонимов, антонимов, родственных терминов и описаний в тезаурусе.

Переводы

Английский for that reason, for this reason, hence, that’s why, therefore, thus
Русский от того, по этой причиние, потому, поэтому
Испанский por eso, por este motivo
Французский c’est pourquoi, pour cela, pour cette raison, voilà pourquoi
Португальский daí, por causa disso, por esse motivo, por este motivo, por isso, portanto
Итальянский per questa ragione, per questo, perciò, pertanto, quindi
Венгерский azért, ezért
Польский dlatego, stąd, z tego powodu, z tej przyczyny
Греческий γι’αυτό
Голландский deshalve, deswege
Шведский därför
Датский derfor
Каталонский per això, per aquest motiu, per aquesta causa
Финский siitä syystä, siksi
Норвежский derfor
Сербский зато, због тога
Словенский tedaj, zato
Украинец з цієї причини, тому, через це
Болгарский затова

Переводы

Alle Synonyme in einer Zeile

halber, kraft, also, angesichts, anlässlich, de.synonym.one, auf grund, auf grund dessen, auf grund dieser sache, aus, aus diesem grund, dadurch, daher, danach, dank, dann, darum, dementsprechend, demgemäß, demnach, demzufolge, deswegen, diesbezüglich, drum, durch, entsprechend, de.synonym.one, ergo, folgend, folglich, hinterher, infolge, infolgedessen, insofern, jedenfalls, logischerweise, mithin, nur denn, ob, so, somit, sonach, vermöge, wegen, aus diesem anlass, aus diesem grund, dadurch, dahin gehend, darauf, de.synonym.one, daraufhin, darum, deswegen, infolgedessen.

Gefällt Ihnen die Seite?

Diese Suche dauerte 0.0156 sek. Denken Sie daran, wie oft Sie nach etwas suchen, um ein Wort zu ersetzen? Wahrscheinlich oft. Setzen Sie ein Lesezeichen für synonym.one, um schnell Synonyme, Antonyme und Bedeutungen zu finden. (drücken Sie Strg + D auf Ihrer Tastatur).

Educalingo использует cookies для персонализации рекламы и получения статистики по использованию веб-трафика. Мы также передаем информацию об использовании сайта в нашу социальную сеть, партнерам по рекламе и аналитике.

section

ЭТИМОЛОГИЯ СЛОВА DESHALB

mittelhochdeutsch deshalp.

info

Этимология это наука о происхождении слов и изменении их конструкции и значения.

facebooktwitterpinterestwhatsapp

section

ПРОИЗНОШЕНИЕ СЛОВА DESHALB

facebooktwitterpinterestwhatsapp

ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ СЛОВА DESHALB

ЧТО ОЗНАЧАЕТ СЛОВО DESHALB


Значение слова deshalb в словаре немецкий языка

поэтому поэтому пример болен и, следовательно, не может прийти, поэтому вам не нужно оскорблять по той же причине, потому что … ах, вот почему! она сделала это в любом случае или, может быть, просто из-за этого. aus diesem Grund, daherBeispieleer ist krank und kann deshalb nicht kommendeshalb brauchst du nicht gleich beleidigt zu seindeshalb, weil …ach, deshalb also!sie machte es trotzdem oder vielleicht gerade deshalb.

Нажмите, чтобы посмотреть исходное определение слова «deshalb» в словаре немецкий языка.

Нажмите, чтобы посмотреть автоматический перевод определения на русский языке.

СЛОВА, РИФМУЮЩИЕСЯ СО СЛОВОМ DESHALB

Синонимы и антонимы слова deshalb в словаре немецкий языка

СИНОНИМЫ СЛОВА «DESHALB»

Указанные слова имеют то же или сходное значение, что у слова «deshalb», и относятся к той же грамматической категории.

Перевод слова «deshalb» на 25 языков

online translator

ПЕРЕВОД СЛОВА DESHALB

Посмотрите перевод слова deshalb на 25 языков с помощью нашего многоязыкового переводчика c немецкий языка.

Переводы слова deshalb с немецкий языка на другие языки, представленные в этом разделе, были выполнены с помощью автоматического перевода, в котором главным элементом перевода является слово «deshalb» на немецкий языке.

Переводчик с немецкий языка на китайский язык


因此

1,325 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на испанский язык


por lo tanto

570 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на английский язык


that´s why

510 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на хинди язык


इसलिये

380 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на арабский язык


ول

280 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на русский язык


поэтому

278 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на португальский язык


portanto

270 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на бенгальский язык


অতএব

260 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на французский язык


donc

220 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на малайский язык


oleh itu

190 миллионов дикторов

немецкий


deshalb

180 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на японский язык


故に

130 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на корейский язык


그러므로

85 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на яванский язык


mulane

85 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на вьетнамский язык


vì thế

80 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на тамильский язык


எனவே

75 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на маратхи язык


म्हणून

75 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на турецкий язык


bu nedenle

70 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на итальянский язык


pertanto

65 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на польский язык


dlatego

50 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на украинский язык


тому

40 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на румынский язык


prin urmare

30 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на греческий язык


ως εκ τούτου

15 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на африкаанс язык


daarom

14 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на шведский язык


därför

10 миллионов дикторов

Переводчик с немецкий языка на норвежский язык


derfor

5 миллионов дикторов

Тенденции использования слова deshalb

ТЕНДЕНЦИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРМИНА «DESHALB»

Тенденции

ЧАСТОТНОСТЬ

Слово используется очень часто

На показанной выше карте показана частотность использования термина «deshalb» в разных странах.

Тенденции основных поисковых запросов и примеры использования слова deshalb

Список основных поисковых запросов, которые пользователи ввели для доступа к нашему онлайн-словарю немецкий языка и наиболее часто используемые выражения со словом «deshalb».

ЧАСТОТА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРМИНА «DESHALB» С ТЕЧЕНИЕМ ВРЕМЕНИ

На графике показано годовое изменение частотности использования слова «deshalb» за последние 500 лет. Формирование графика основано на анализе того, насколько часто термин «deshalb» появляется в оцифрованных печатных источниках на немецкий языке, начиная с 1500 года до настоящего времени.

Примеры использования в литературе на немецкий языке, цитаты и новости о слове deshalb

ЦИТАТЫ СО СЛОВОМ «DESHALB»

Известные цитаты и высказывания со словом deshalb.

Frauen: der i-Punkt auf Gottes Schöpfung, deshalb sind viele so klein und so rund.

Wir Deutschen reisen hauptsächlich deshalb, um den Baedecker auf seine Richtigkeit zu kontrollieren.

Die Welt hat sich verändert. Und deshalb müssen auch wir uns ändern.

Auch bei größter Verliebtheit bleibt der Mann immer ein unsicherer Kantonist. Die Eifersucht seines Mädchens hat deshalb schon ihren Sinn. Die liebende Frau aber läßt sich nur selten beirren. Leider pflegt der Mann ihr Vertrauen mit der Geste des Unwiderstehlichen zu quittieren.

Die ästhetische Qualität eines Kunstwerks wird in keiner Weise geschmälert durch die physischen Reaktionen, die es hervorruft, oder sind etwa Tragödien und Komödien deshalb schlecht, weil sie uns zu Tränen rühren oder zum Lachen bringen?

Worauf es ankommt, ist der Skandal! Damit endlich auch das italienische Volk sozialdemokratisch wird, wie die Völker Englands, Nordamerikas, Deutschlands usw. moderne Völker! Damit unsere Mitbürger endlich stolz sagen können: Ja, wir waten bis zum Hals in der Scheiße, aber genau deshalb tragen wir den Kopf hoch erhoben!

Heiratet, und ihr werdet den Ernst des Lebens kennenlernen! Eben deshalb soll man aber heiraten.

Es ist leichter, ein Liebhaber zu sein, als ein Ehemann und zwar deshalb, weil es einfacher ist, gelegentlich einen Geistesblitz zu haben, als den ganzen Tag geistreich zu sein.

Die meisten Menschen werden nur deshalb nicht reich, weil sie vor lauter Arbeit keine Zeit zum Geldverdienen haben.

Im Wettkampf zwischen starken Meistern kommen Fehler sehr selten vor, deshalb ist es mit bloßem Warten nicht getan.

КНИГИ НА НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫКЕ, ИМЕЮЩЕЕ ОТНОШЕНИЕ К СЛОВУ «DESHALB»

Поиск случаев использования слова deshalb в следующих библиографических источниках. Книги, относящиеся к слову deshalb, и краткие выдержки из этих книг для получения представления о контексте использования этого слова в литературе на немецкий языке.

1

Ich bin Hartz IV- Deshalb keine Rechte

Hilfe zur Selbsthilfe, nicht nur ein Wort, sondern eine Tat, wer mehr erfahren möchte sollte sich dass Buch kaufen.

Don-David Dr.h.c. Schäfer, 2012

2

Kann man deshalb schon von Liebe sprechen?: Roman

*Weitere Angaben Verfasser: Claudia Schattach, geboren 1967 in Oberbayern. Studium der Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft, Soziologie und Romanistik in Bayreuth, Berlin und Lyon. Lebt und schreibt in Berlin.

3

Übungsbuch Grundlagen der Mathematik für Dummies

12 ist durch 2 teilbar (12 ÷ 2 = 6), deshalb sind der nächstgrößere und der
nächstkleinere Faktor 2 und 6. Außerdem ist 12 durch 3 teilbar (12 ÷ 3 = 4),
deshalb sind der nächstgrößere und nächstkleinere Faktor 3 und 4. Die Faktoren
von 28 …

4

‘Deutschland muss leben, deshalb muss Hitler fallen’ — Der …

Nach der Errichtung der faschistischen Diktatur im Januar 1933 mussten notgedrungen unzählige Antifaschisten aus Deutschland fliehen oder in den Untergrund gehen.

Deshalb möchte er nicht mehr zur Schule gehen, b) Jens findet seine Stelle nicht
gut. denn er hat zu wenig Freizeit. . Jens hat zu wenig Freizeit. Deshalb findet er
seine Stelle nicht gut. c) Herr Köster kann nicht arbeiten, weil er gestern einen …

6

Werke: Charmides, Euthyphron, Parmenides, Apologie, Kriton, …

Nicht also □weil es ein Gesehenes ist, deshalb wird es gesehen; sondern im
Gegen- theil, weil es gesehen wird, deshalb ist es ein Gesehenes. Und nicht weil
etwas ein Getriebenes ist, deshalb -wird es getrieben ; sondern weil es getrieben
 …

Plato, Friedrich Schleiermacher, 1805

7

Frühneuhochdeutsches Wörterbuch

96, 26; Klein, a. a. O. 103, 35; Grossmann, Unrest. Öst. Chron. 202, 27. − Vgl.
ferner s. v. ausbrechen 6. deshalb, s. deshalben. deshalben, selten auch deshalb
, des- halber, dessenthalb, und dessenthalben (die beiden letzten Formen nur
Bed.

Robert R. Anderson, Ulrich Goebel, Oskar Reichmann, 2006

8

Auswirkungen sprachlicher Sensibilisierungsmaßnahmen auf …

Deshalb hätte wohl auch ein interlingualer Vergleich mit dem Englischen nicht zu
einer richtigen Produktion geführt. Dies konnte daher nicht als eine Interferenz
aus dem Englischen gewertet werden. Anm (III C2 N3) Beim Interview bemerkte …

9

Verhandlungen des Kurhessischen Landtages: 1836,4 (1837/38)

Z. f. a. Beholzigungsgerechtfante. Ablöfungs-Kapitale. Verlegung von
Ueberfichten über Einuahinen und Ausgaben. f. Landentinigelder.
Ablöfnngsgefeiz. den ß.’2 defielben’ wegen Ablöfung der eigentliihen Lehen
betreffend. Antrag deshalb.

Hessen-Kassel Landtag, 1836

10

Das schwere Los der Leichtigkeit: Vom Kampf mit dem eigenen …

Ich konnte meine Beine, meine Handgelenke und meine Finger nicht mehr
bewegen, deshalb weinte ich. Ich musste in den Make-up-Bus getragen werden,
deshalb weinte ich. Ich war verlegen, deshalb weinte ich. Ich hatte meine
Karriere …

НОВОСТИ, В КОТОРЫХ ВСТРЕЧАЕТСЯ ТЕРМИН «DESHALB»

Здесь показано, как национальная и международная пресса использует термин deshalb в контексте приведенных ниже новостных статей.

Deshalb ruft Lidl Joghurt und Nüsse zurück

Die Discounter-Kette «Lidl» muss in Großbritannien Nüsse und Joghurt aus einem absurd wirkenden Grund zurückrufen: Es ist auf den Verpackungen nicht in … «oe24.at, Авг 16»

Artensterben: Deshalb sehen wir immer weniger Schmetterlinge

Im Sommer sah man sie sonst zahlreich: Schmetterlinge. Doch wo sind die Falter hin? Viele Arten sind ganz aus Deutschland verschwunden, selbst aus … «DIE WELT, Июл 16»

Vanessa Mai — Deshalb stieg sie wirklich bei DSDS aus

Deshalb habe ich RTL gebeten, mich aus dem Vertrag für die neue Staffel zu entlassen.“ Über ihren Jury-Kollegen Dieter Bohlen hat Vanessa nur warme Worte. «BUNTE.de, Июл 16»

Ilka Bessin verrät: Deshalb verschwindet Cindy aus Marzahn wirklich

Komikerin Ilka Bessin hat ihre Kunstfigur, die moppelige, pink gekleidete Cindy aus Marzahn, zu politisch für ihre Rolle werden lassen — und ihr auch deshalb … «N24, Июл 16»

Lisa Müller — Deshalb kann sie Thomas bei der EM nicht unterstützen

Heute Abend muss sich Deutschland im Spiel gegen Italien beweisen, allen voran Thomas Müller. Auf seine Lisa muss der Nationalspieler im Stadion aber … «BUNTE.de, Июл 16»

Stationäre Blitzer in Konstanz: Deshalb ist es richtig

Vielen Dank, dass Sie den Artikel «Stationäre Blitzer in Konstanz: Deshalb ist es richtig» lesen möchten. Lesen Sie jetzt diesen und über 1.000 weitere neue … «SÜDKURIER Online, Июл 16»

Fairplay-Wertung: Darum liegt Deutschland klar vor Polen bei der …

Hier werden deshalb vor allem die Fouls entscheiden. Da erlaubte sich Deutschland 23, deutsche Spieler wurden jedoch nur 18 Mal gefoult. Fairer die Polen: … «DIE WELT, Июн 16»

«Das war gefährlich»: Deshalb rastete Hamilton im Funk aus

«Deshalb trat es bei Lewis früher auf als bei Nico.» Für Rosberg war die Sache schnell erledigt: «Ich spürte, dass der Motor weniger Leistung hatte. Also blickte … «Motorsport-Total.com, Июн 16»

Luftschiff: Deshalb war Donnerstag ein Zeppelin über Berlin zu sehen

Der 75 Meter lange Forschungszeppelin ist am Donnerstag zu Demonstrationszwecken über Berlin geflogen. Gestartet war er am Flughafen Schönefeld. «Berliner Zeitung, Июн 16»

Deshalb verdienen Frauen weniger: Die Gründe für die Lohnlücke

Deshalb fehlt ihnen danach die Berufserfahrung – und sie verdienen weniger. Branche: Frauen arbeiten häufig im Gesundheits- und Sozialwesen, seltener in … «FAZ — Frankfurter Allgemeine Zeitung, Июн 16»

ССЫЛКИ

« EDUCALINGO. deshalb [онлайн]. Доступно на <https://educalingo.com/ru/dic-de/deshalb>. Май 2023 ».

Записаться на пробный урок
Поговорим о причинах и следствиях?

В немецком языке существует несколько основных союзов, которые пригодятся нам для выражения причины каких-то событий и их последствий.

Союзы причины

1️⃣ weil — потому что

Союз weil является подчинительным союзом (союзом Nebensatz) и требует после себя изменить порядок слов в предложении: глагол в Nebensatz уходит в конец придаточной части.

🇩🇪 Ich gehe heute zur Arbeit nicht, weil ich krank bin.
🇷🇺 Я сегодня не пойду на работу, потому что я заболел.

Глагол bin после союза weil уходит в конец придаточной части.

Обычно Nebensatz с союзом weil не выходит на первое место, а стоит после главной части предложения.

Именно при помощи weil мы может ответить на вопрос «Warum …?» (Почему …?)

🇩🇪 Warum gehst du heute zur Arbeit nicht?
🇷🇺 Почему ты сегодня не пойдешь на работу.

🇩🇪 Weil ich krank bin.
🇷🇺 Потому что я заболел.

2️⃣ da — потому что

Союз da является устаревшим и используется в разговорной речи редко. Его можно встретить преимущественно в литературе. Он имеет такое же значение как союз «weil», но стоит обычно в начале предложения. 

Союз da тоже является подчинительным союзом (союзом Nebensatz) и требует после себя изменить порядок слов в предложении: глагол в Nebensatz уходит в конец придаточной части.

🇩🇪 Da ich krank bin, gehe ich heute zur Arbeit nicht.
🇷🇺 Потому что я болен, я не пойду сегодня на работу.

3️⃣ denn — так как

Союз denn в отличии от союзов «weil» и «da», никак не меняет порядок слов после себя. После него может стоять как прямой, так и обратный порядок слов. Кстати, про порядок слов мы рассказывали в этой статье.

🇩🇪 Ich komme heute zur Arbeit nicht, denn ich bin krank.
🇷🇺 Я сегодня не пойду на работу, так как я заболел.

❌При помощи союза denn нельзя ответить на вопрос «Warum …?» (Почему …?)

Попробовать бесплатно

Союзы следствия

К этой группе в немецком языке относятся 3 союза-синонима: darum, deshalb, deswegen. Все они абсолютно равнозначны и переводятся одинаково — «поэтому». Между этими союзами нет никакой разницы.

После союзов darum, deshalb, deswegen всегда идет вначале глагол, а затем подлежащее. Это обязательное правило, которое нужно запомнить!

🇩🇪 Ich bin krank, deshalb gehe ich heute zur Arbeit nicht.
🇷🇺 Я заболел, поэтому я не пойду сегодня на работу.

Если внимательно посмотреть на пример, то можно увидеть, что это тоже самое сложное предложение, которое мы разбирали с союзами причины. 

Оно состоит из 2 частей:
Ich bin krank.
Ich gehe heute zur Arbeit nicht.

Для того чтобы поставить союзы «weil» или «deshalb» нам нужно точно понимать, где здесь причина, а где следствие.

Причина: Ich bin krank.
Следствие: Ich gehe heute zur Arbeit nicht.

Если мы хотим поставить союз перед причиной, то будем использовать союз причины. А если перед следствием — то союз следствия.

Перейти к чек-листам для разных уровней


Мы подготовили для вас еще больше полезных материалов о лексике и грамматике немецкого языка!  Подписывайтесь на рассылку, чтобы получать новые статьи в числе первых! А так же записывайтесь на пробный урок — наши преподаватели помогут вам заговорить на немецком и подготовиться к нужным экзаменам!Записаться на пробный урок

  • Определения слова deshalb

    • поэтому, потому ().
      • присоединяет придаточное предложение следствия, инверсии грамматической основы не происходит (помета)
      • er ist plötzlich erkrankt, deshalb kommt er heute nicht
    • ради, из-за этого.
      • в знач. наречия (помета)
      • deshalb bin ich gekommen

Синонимы к слову deshalb

    • dadurch
    • daher
    • darum
    • deswegen
    • infolgedessen
    • weil

Антонимы к слову deshalb

    • trotzdem

Посмотрите другие слова

    • Что такое sehr
    • Определение термина jedoch
    • Толкование слова selbst
    • Что означает понятие seit
    • Лексическое значение mehr
    • Словарь значения слов take a stand
    • Грамматическое значение schon
    • Значение слова oder
    • Прямое и переносное значение слова noch
    • Происхождение слова besonders
    • Синоним к слову sonst
    • Антоним к слову obwohl
    • Омоним к слову bereit
    • Гипоним к слову fertig
    • Холоним к слову direkt
    • Гипероним к слову richtig
    • Пословицы и поговорки к слову sofort
    • Перевод слова на другие языки durchaus

Немецкий[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

deshalb

Союз.

Корень: .

Произношение[править]

  • МФА: [ˈdɛsˈhalp]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. поэтому, потому (присоединяет придаточное предложение следствия, инверсии грамматической основы не происходит) ◆ er ist plötzlich erkrankt, deshalb kommt er heute nicht Он неожиданно заболел, поэтому сегодня не придёт
  2. в знач. наречия ради, из-за этого ◆ deshalb bin ich gekommen — ради этого я пришёл

Синонимы[править]

  1. deswegen, darum, daher, dadurch, infolgedessen; вместо deshalb в следствии, можно использовать weil в причине

Антонимы[править]

  1. trotzdem

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Значение deshalb значение

Что в немецком языке означает deshalb?

deshalb
Adverb · Subjunktion


поэтому, потому, от того, по этой причиние

weist auf eine vorausgehende Ursache oder einen Grund hin und bezeichnet die Folge

Er war vermögend und hatte deshalb großen Einfluss.


Du weißt es nicht? Nein, deshalb habe ich ja gefragt.


Ich muss jetzt los, schon deshalb, weil die Kinder seit heute Nachmittag alleine sind.


Er ist wohl deshalb so verbittert, weil er seinen Arbeitsplatz verloren hat.


Willst du gehen, weil du müde bist? Ja, vielleicht deshalb, ich weiß auch nicht so genau.


Перевод deshalb перевод

Как перевести с немецкого deshalb?

Синонимы deshalb синонимы

Как по-другому сказать deshalb по-немецки?

Примеры deshalb примеры

Как в немецком употребляется deshalb?

Простые фразы

Deshalb bin ich zu spät gekommen.

Поэтому я опоздал.

Deshalb bin ich zu spät gekommen.

Поэтому я припозднился.

Deshalb bin ich zu spät gekommen.

Поэтому я и опоздал.

Deshalb fehlen heute so viele Studenten.

Вот почему сегодня отсутствует столько студентов.

Die Wahrheit ist wie ein Medikament. Und deshalb hat sie auch Nebenwirkungen.

Правда как лекарство. Поэтому у неё тоже есть побочные действия.

Deshalb hat er seine Arbeit verloren.

Вот почему он потерял работу.

Deshalb hat er seine Arbeit verloren.

Поэтому-то он и потерял работу.

Ich habe gerade gegessen, deshalb habe ich keinen Hunger.

Я как раз поел, поэтому не голоден.

Er war böse zu mir, deshalb will ich nichts mehr von ihm wissen.

Он был зол на меня, потому что я больше ничего не хотела о нём знать.

Keine Ahnung. Deshalb frage ich ja.

Понятия не имею. Поэтому и спрашиваю.

Keine Ahnung. Deshalb frage ich ja.

Понятия не имею. Потому и спрашиваю.

Wolltest du deshalb nicht, dass ich komme?

Ты поэтому не захотел, чтобы я пришёл?

Ich lehne dieses Vorhaben vor allem deshalb ab, weil es ökonomisch unsinnig ist.

Я отклоняю этот проект прежде всего потому, что он экономически бессмысленен.

Die Leute streiten im allgemeinen nur deshalb, weil sie nicht diskutieren können.

Люди ругаются в основном потому, что не умеют аргументировать свою позицию.

Субтитры из фильмов

Lelouch ist deshalb in einer gliicklichen Lage, er kann den Lauf der Welt aus eigener Kraft mitbestimmen.

В чем же счастье Лелуша?

Vielleicht ist sie ja deshalb hier nicht wegzukriegen.

Всё-таки вся работа достаётся ей.

Wenn ich einen Fehler mache, stirbt deshalb nicht gleich jemand. Wie zu erwaiten lauft alles nach Plan, oder?

Даже в случае ошибки никто не умрёт. я познала одиночество. всё идёт по графику.

Du bist stärker durchblutet. Deshalb ist dein Zahnfleisch empfindlich.

Циркуляция крови усилилась, и десны стали чувствительнее, отсюда кровь.

Deshalb führt keiner so einen Test durch.

Почему, думаете, никто его до сих пор не сделал?

Und deshalb wurden seltsame Dinge für war gehalten.

Вот почему всё необыкновенное тотчас поверялось строгой букве закона.

Deshalb war ich auf die Perlen aus.

Вот зачем мне жемчуг.

Deshalb kann man ihn doch nicht töten.

За это не убивают.

Ich bitte Sie deshalb angesichts dieser Sache möglichst zuversichtlich zu wirken. Zeigen Sie eine Fröhlichkeit, auch wenn Sie sie vielleicht im Moment nicht fühlen.

Могу я просить Вас проявить любезность, несмотря на отсутствие повода для веселья?

Deshalb beschatten ihn 2 Spione. Ich will etwas über ihn erfahren, etwas, das ihn diskreditieren wird.

Поэтому я нанял двух сыщиков, чтобы они собрали на него материал, что-нибудь компрометирующее.

Deshalb war er sauer auf sie und brachte sie um.

Вот почему он разозлился и убил её.

Wollte nicht, dass er mir deshalb nachsetzte. Genug.

Я не хочу, чтобы они это выяснили и пришли за мной.

Sind wir deshalb hier?

Вот почему нас привели сюда?

Ich kann Sie nicht gehen lassen, auch deshalb, weil ich wichtige Informationen ins Ausland übermitteln muss.

И я не могу отпустить вас, потому что вот-вот я должен. передать важную информацию за границу.

Из журналистики

Mein Vater arbeitete am Raumfahrtprogramm der USA mit und daheim hatten wir ein paar Steine vom Mond. Deshalb dachte ich, dass so eine Reise ins All keine große Sache sein kann.

Мой отец принимал участие в космической программе США, и у нас дома было несколько камней с Луны, так что я решила, что это будет довольно просто.

Deshalb hege ich keinen Zweifel, dass Großbritannien innerhalb der Union einflussreich bleiben muss.

Потому я не сомневаюсь, что Британия должна сохранить своё влияние в Союзе.

Ist das nur so, weil Menschen mit niedrigem Einkommen das Gefühl haben, dass das Leben ungerecht ist, und deshalb den Menschen um sie herum misstrauen?

Может это потому, что люди с небольшим доходом считают, что жизнь несправедлива, и поэтому не доверяют тем, кто их окружает?

Als der Reichtum der Amerikaner mit den Aktienwerten von Jahr zu Jahr zu steigen schien, war dies verständlich. Der einzelne Amerikaner wurde reicher, ohne zu sparen, warum sich deshalb Sorgen machen?

Это было объяснимо, когда казалось, что богатство Америки растет из года в год на фоне бума на фондовой бирже; простые американцы богатели и не делая сбережений, поэтому зачем было беспокоится?

Deshalb bleibe ich trotz der heutigen Zweifel und Schwierigkeiten bei meinem unerschütterlichen Glauben an Europa.

Так что, несмотря на сегодняшние сомнения и трудности, я сохраняю твердую веру в Европу.

Sein anscheinender Pragmatismus sollte deshalb nicht überraschen.

Так что его явный прагматизм не должен вызывать удивление.

Andererseits kann der Gerichtshof einen für schwere Verbrechen verantwortlichen hochrangigen Politiker oder Militärangehörigen nicht deshalb anklagen — oder davon absehen — um negative politische Auswirkungen zu verhindern.

С другой стороны, МУС не может обвинять (или воздерживаться от обвинения) высшего политического или военного должностного лица, ответственного за серьёзные преступления, лишь для того, чтобы избежать негативного политического резонанса.

Deshalb müssen Projekte bis spätestens 2007 betriebsbereit sein.

Следовательно, проекты должны действовать не позднее 2007 года.

Deshalb ist es wichtig, ein gewisses Maß an Flexibilität beizubehalten, damit derzeit nicht regulierte Einrichtungen wie Hedgefonds und Private-Equity-Fonds in das regulatorische Netz gespült werden können, wenn sie zu groß und systemwichtig werden.

Поэтому важно сохранять некоторую гибкость, чтобы позволить нерегулируемым в настоящее время учреждениям, таким как хеджевые фонды и фонды прямых инвестиций, попасть в сети регулирующих органов, если эти учреждения станут большими и важными для системы.

Zinssatzerhöhungen kommen wahrscheinlich eher früher als später auf uns zu, deshalb rufen Berlusconi und der französische Präsident Jacques Chirac jetzt nach Zinssatzsenkungen.

Повышение ставок процента может стать реальностью скорее раньше, чем позже; вот почему Берлускони и президент Франции Жак Ширак говорят сегодня о понижении ставок процента.

Und die undurchsichtigen ecuadorianischen Methoden sind in Europa nicht möglich, sowohl aus rechtlichen Gründen als auch deshalb, weil eine Transaktion dieser Größe kaum versteckt oder von Dritten ausgeführt werden kann.

И непрозрачные эквадорские методы не представляются возможными в Европе, как по юридическим причинам, так и вследствие того, что сделки такого размера вряд ли могут быть замаскированы или проведены с помощью третьей стороны.

Die zweite Behauptung ist, dass diese Länder deshalb in Frieden leben, weil sie eben Demokratien sind.

Второе утверждение заключается в том, что эти страны живут в мире, потому что они имеют демократическую форму правления.

Darüber hinaus wird der Dollar wahrscheinlich deshalb nicht schwächer, weil auch andere Länder quantitative Erleichterungen durchführen.

Кроме того, доллар едва ли ослабнет, поскольку другие страны также проводят политику количественного послабления.

Lateinamerikanische Länder erfreuen sich der Milliarden von Dollar, die ihre Landsleute in den Vereinigten Staaten nach Hause schicken, deshalb sollten sie Notiz davon nehmen, wie viele ihrer Wohltäter von amerikanischen Behörden behandelt werden.

Поскольку страны Латинской Америки пользуются миллиардами долларов, которые присылают домой их граждане, проживающие в Соединенных Штатах, им следует обратить внимание на то, как обращаются со многими из их благодетелей американские власти.

Возможно, вы искали…

  • 1
    deshalb

    Allgemeines Lexikon > deshalb

  • 2
    deshalb

    1) aus diesem Grunde поэ́тому, по э́той причи́не. iron посему́. aber deshalb одна́ко <но> не … из-за э́того. ich bin nicht deiner Meinung, aber deshalb keine Feindschaft! я не согла́сен с тобо́й, одна́ко <но> не враждова́ть же из-за э́того ! eben deshalb и́менно поэ́тому <по э́той причи́не>. nur deshalb то́лько поэ́тому <по э́той причи́не>. ( einfach) deshalb, weil … (про́сто) потому́ <по той (просто́й) причи́не>, что …

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > deshalb

  • 3
    deshalb

    1. cj

    поэтому, потому

    seine Mutter war wieder gesund, deshalb war er glücklich — его мать выздоровела, поэтому он был счастлив

    nur deshalb, weil… — лишь потому, что…

    2. adv

    БНРС > deshalb

  • 4
    deshalb

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > deshalb

  • 5
    deshalb

    поэтому, по этой причине

    deshalb weil.. — потому, что..

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > deshalb

  • 6
    deshalb

    союз

    общ.

    ввиду этого, из-за того, из-за этого, потому, ради того, ради этого, поэтому

    Универсальный немецко-русский словарь > deshalb

  • 7
    deshalb

    поэ́тому, потому́

    er ist krank, déshalb kann er nicht kómmen — он бо́лен и поэ́тому не мо́жет прийти́ [прие́хать]

    er ist tápfer und geráde déshalb gefällt er mir — он сме́лый, и́менно поэ́тому он мне нра́вится

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > deshalb

  • 8
    deshalb

    1.

    Ich war krank, déshálb bin ich nicht gekómmen. — Я болел, поэтому не пришёл.

    2.

    etw. (A) geráde déshálb máchen — делать [совершать] что-л именно из-за чего-л

    Универсальный немецко-русский словарь > deshalb

  • 9
    deshalb

    déshalb (deshálb) cj

    поэ́тому, потому́; ра́ди э́того [того́]

    ich war krank, d shalb bin ich nicht gek mmen — я боле́л, поэ́тому не пришё́л

    Большой немецко-русский словарь > deshalb

  • 10
    deshalb, weil …

    потому что…, оттого что…

    Er hat deshalb geleugnet, weil er Angst vor der Strafe hatte. — Он всё отрицал, потому что [оттого что] боялся наказания.

    Der Brief ist mir doppelt so wert, weil ich ihn verloren glaubte. — Письмо для меня вдвойне дорого, потому [оттого] что я думал, что потерял его.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > deshalb, weil …

  • 11
    deshalb bin ich gekommen

    союз

    общ.

    из-за итого я пришёл, ради итого я пришёл

    Универсальный немецко-русский словарь > deshalb bin ich gekommen

  • 12
    deshalb wird man dir den Kopf nicht abreißen

    Универсальный немецко-русский словарь > deshalb wird man dir den Kopf nicht abreißen

  • 13
    darum, weil … / deshalb, weil … / deswegen, weil …

    Итак:

    Sie widersprach dir darum / deshalb / deswegen nicht, weil sie es mit dir nicht verderben wollte. — Она тебе не возражала, потому что не хотела портить с тобой отношения.

    Dein Vorschlag wurde darum / deshalb / deswegen abgelehnt, weil vieles dabei nicht berücksichtigt wurde. — Твоё предложение было потому [оттого] отклонено, что в нём многое не учитывалось [осталось без внимания].

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > darum, weil … / deshalb, weil … / deswegen, weil …

  • 14
    eben deshalb

    Универсальный немецко-русский словарь > eben deshalb

  • 15
    ich war krank, deshalb bin ich nicht gekommen

    мест.

    общ.

    я болел, поэтому не пришёл

    Универсальный немецко-русский словарь > ich war krank, deshalb bin ich nicht gekommen

  • 16
    Sie empfiehlt deshalb insbesondere in der Hauptsaison Touristenhochburgen wie Brighton und Malta zu meiden, da dort kaum noch gute Unterbringungsmöglichkeiten in Familien zu finden seien.

    Универсальный немецко-русский словарь > Sie empfiehlt deshalb insbesondere in der Hauptsaison Touristenhochburgen wie Brighton und Malta zu meiden, da dort kaum noch gute Unterbringungsmöglichkeiten in Familien zu finden seien.

  • 17
    оттого

    БНРС > оттого

  • 18
    weil

    1) bei nachgestelltem Nebensatz потому́ что / так как / поско́льку / из-за того́, что. mit verweisendem darum, deshalb im Hauptsatz что. wir blieben zu Hause, weil es regnete мы оста́лись до́ма, потому́ что <так как / поско́льку / из-за того́, что> шёл дождь. ich bin nicht gekommen, weil ich mich nicht wohlfühlte я не пришёл, потому́ что < так как> пло́хо себя́ чу́вствовал [ус]. ich bin deshalb zu spät gekommen, weil die Straßenbahn nicht fuhr я опозда́л потому́, что не ходи́ли трамва́и. ich habe die Vase darum nicht gekauft, weil sie zu teuer war я не купи́л ва́зу потому́, что она́ оказа́лась сли́шком дорого́й

    2) bei nachgestelltem Hauptsatz так как, поско́льку. weil es regnete, blieben wir zu Hause так как <поско́льку> шёл дождь, мы оста́лись до́ма. weil er kein Geld hatte, konnte er das Buch nicht kaufen так как у него́ не́ было де́нег, он не смог купи́ть кни́гу

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > weil

  • 19
    dieserhalb

    БНРС > dieserhalb

  • 20
    а потому

    БНРС > а потому

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • deshalb — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • also • darum • daher • so • in dieser Weise • …   Deutsch Wörterbuch

  • deshalb — Adv. (Grundstufe) aus diesem Grund Synonyme: darum, daher Beispiele: Er war krank, und deshalb konnte er nicht kommen. Die Straßen sind heute nass, deshalb sollst du vorsichtig fahren …   Extremes Deutsch

  • deshalb — Ich war krank. Deshalb war ich nicht im Büro …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Deshalb — Deshalb, oder deshalben, richtiger Deßhalb und Deßhalben, eine Partikel, welche auf gedoppelte Art üblich ist. 1) Als ein beziehendes Nebenwort, für wegen dessen, deßwegen. Ich habe es deßhalb gethan, damit du nicht erschrecken möchtest. Eben… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • deshalb — deswegen; insoweit; so gesehen; insofern; somit; also; demnach; infolgedessen; ergo; damit; von daher; daher; …   Universal-Lexikon

  • deshalb — also, aufgrund dessen, aus diesem Grund, daher, darum, dementsprechend, demgemäß, demnach, demzufolge, deswegen, ebendaher, ebendarum, ebendeshalb, ebendeswegen, folglich, infolgedessen, mithin, so[mit]; (geh.): dieserhalb; (bildungsspr.): ergo;… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • deshalb — dẹs·halb Adv; aus diesem Grund ≈ daher: Sie kann sehr gut singen und will deshalb Sängerin werden …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • deshalb — dodröm …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • deshalb — dẹs|hạlb …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Es kann ein Liberaler — Minister sein, aber deshalb ist er noch kein liberaler Minister. — См. Либералы и консерваторы …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • genau deshalb — ebendeswegen; genau deswegen; ebendeshalb …   Universal-Lexikon

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Deploy синонимы
  • Depict синонимы
  • Depend синонимы на английском
  • Department синоним на английском
  • Depart синоним