Цель использования синонимов

Русский язык представляет поистине неисчерпаемые возможности для выражения самых разнообразных мыслей, чувств и настроений. В нашем родном языке существует множество различных средств, позволяющих по-разному передать одно и то же понятие, но, пожалуй, центральное место здесь занимают синонимы.

Синонимы — это различные по написанию и звучанию, но похожие по смыслу слова. Например, к слову замечательный можно построить следующий синонимический ряд: отличный, исключительный, первосортный, превосходный, шикарный, классный, потрясный и т.д.

Уже по предложенному ряду можно видеть, что слова-синонимы не тождественны друг другу. Так, например, слова шикарный и исключительный выражают признак более сильно. А употреблять прилагательные классный и потрясный (сокр. от потрясающий) в официальной речи не стоит — это разговорные формы. Зато если автор пишет книгу для подростков и не хочет, чтобы его юные читатели заскучали на первых же страницах — можно оживить язык, используя эти слова!

В большинстве случаев слова синонимы НЕ являются родственными (однокоренными). Но не всегда. Например слова жильё и жилище имеют общий корень и при этом составляют синонимическую пару.

Как правило синонимы принадлежат к одной части речи. Однако возможны пограничные ситуации. Например синонимом причастия настоящего времени грохочущий может выступать прилагательное гремучий. Это вполне объяснимо, ведь причастие сочетает в себе свойства как глагола, так и прилагательного.

Зачем нужны синонимы?

Синонимы выполняют несколько функций. Первая — функция замещения: автор может заменить слово близким по значению и, тем самым, привнести в речь разнообразие и избежать назойливых повторений.

Но это не единственное, зачем могут понадобиться слова-синонимы. Как мы видели выше, схожие по значению слова тем не менее могут выражать различные смысловые оттенки, а значит позволяют более точно и ясно передать мысль. Это — функция уточнения.

Здесь можно привести пример из творчества классиков. Так, например, исследователи-литературоведы при изучении черновиков Александра Сергеевича Пушкина сделали интересное наблюдение. В романе «Дубровский», описывая впечатление главного героя от встречи с враждебно настроенным Троекуровым, автор изначально употребил такие слова: «Заметил злобную улыбку врага», но потом два из них заменил синонимами: «…ядовитую улыбку своего неприятеля». Исправление сделало высказывание более точным.

Примечание. В окончательной версии романа классик ещё раз всё переиграл:

В тот же день Дубровский отправился в город; на дороге обогнал его Троекуров. Они гордо взглянули друг на друга, и Дубровский заметил злобную улыбку на лице своего противника.

У Лермонтова в повести «Максим Максимыч» при описании портрета Печорина сделана такая синонимическая замена: «…Его запачканные (грязные) перчатки казались нарочно сшитыми по его маленькой аристократической руке…» По всей видимости Михаил Юрьевич посчитал слово грязные неуместным в контексте.

«Он был среднего роста; стройный, тонкий стан его и широкие плечи доказывали крепкое сложение, способное переносить все трудности кочевой жизни и перемены климатов, не побеждённое ни развратом столичной жизни, ни бурями душевными; пыльный бархатный сертучок его, застёгнутый только на две нижние пуговицы, позволял разглядеть ослепительно чистое бельё, изобличавшее привычки порядочного человека; его запачканные перчатки казались нарочно сшитыми по его маленькой аристократической руке, и когда он снял одну перчатку, то я был удивлен худобой его бледных пальцев.

Синонимы могут выполнять экспрессивно-стилистическую функцию. С использованием слов-заменителей автор может выдержать ту или иную стилистику текста, придать определённым словам и выражениям более яркую эмоциональную окраску.

Так, например, в официальных документах лучше обойтись без использования разговорных форм, а в художественном тексте можно добавить красок и живости, подобрав аналоги с яркой эмоционально-экспрессивной окраской.

Приведём пример из повести «Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять» известной детской писательницы Астрид Линдгрен:

Я думаю, этого делать нельзя, — передразнил он Малыша.
А что, по-твоему, можно? Лучше швырнуть вниз пакет с тухлыми яйцами? Это тоже одна из странных фантазий твоей мамы? Карлсон снова взлетел и снова грузно шмякнулся на пол как раз перед Малышом.

Могу сказать, что вообще ты и твоя мама — самые странные люди на свете, но все же я вас люблю. — И Карлсон потрепал Малыша по щеке.

  • швырнуть вниз (бросить резко, с силой)
  • шмякнуться на пол (упасть, издав глухой звук)
  • потрепать по щеке (ласково похлопать)

Заимствованные слова и неологизмы

Ещё одним, особенно актуальным сегодня, применением синонимов будет подбор родных аналогов к словам, заимствованным из иностранных языков:

Взгляните на приведённые пары:

  • лингвистика — языкознание, языковедение
  • акт — действие
  • дефект — недостаток, поломка
  • эксперимент — опыт
  • аморальный — безнравственный
  • бойфренд — парень
  • конкурс — состязание
  • коррекция — правка
  • хобби — увлечение
  • финальный — окончательный
  • реформа — преобразование
  • бизнесмен — предприниматель
  • голкипер — вратарь

Как видите, для большинства заимствованных слов можно подобрать «свои» синонимы. Ведь речь, перенасыщенная неологизмами, далеко не красит рассказчика.

Но есть и оборотная сторона. Как вы помните, синонимы не являются тождественными друг другу. И в некоторых устоявшихся словосочетаниях заимствованное слово будет звучать более естественно.

Так, например, «акт приёма передачи» — это уже устоявшееся наименование документа, хотя в некоторых ситуациях допустимо употребить синоним «протокол приёма передачи». Но здесь кроется подвох: слово протокол также заимствованное.

Или взять словосочетание «дефект речи». Это устоявшийся термин и искать синонимы тут ни к чему.

А вот сказать «во втором действии пьесы» будет также уместно, как и «во втором акте пьесы». Разница будет минимальная. За тем лишь исключением, что существительное действие образовано от исконно русского глагола делать (старо-славянское дѣлати). А вот слово акт имеет латинские корни и пришло в русский язык из немецкого языка во времена Петра Великого.

Интересный факт. Слово шашлык имеет тюркские корни и переводится как «мясо, приготовленное на вертеле». Но слово пришло к нам только в 17-м веке, а до этого блюдо называлось по-другому — «верчёное».

Как подобрать синонимы

Зачем нужны слова-синонимы в языке мы с вами более менее разобрались. Но как подобрать нужное слово-заменитель или построить синонимический ряд?

Если у вас достаточно широкий словарный запас, то подобрать схожие по значению слова не составит никакого труда. Просто представьте в голове описываемый предмет или явление и постарайтесь выстроить цепочку ассоциаций.

Возьмём, к примеру, словосочетание лихой гонщик. Сразу рождаются ассоциации скорость, опасность, безшабашность, безрассудность, риск. Как можно охарактеризовать человека, который любит совершать безрассудные, рискованные поступки? Как один из вариантов, подойдёт разговорное прилагательное безбашенный. И действительно, безбашенный гонщик или безбашенный водитель подойдёт как нельзя лучше.

А вот сказать неосторожный водитель нельзя — смысл полностью изменился. Тут скорее подойдёт одно из словосочетаний: невнимательный водитель или рассеянный автолюбитель.

А что делать, если синонимы никак не идут в голову и к слову не удаётся подобрать удачную замену? В таком случае можно воспользоваться словарём синонимов или словарём ассоциаций. Там всегда можно найти неочевидные варианты, а иногда и вовсе узнать новые для себя слова. Собственно использование словаря синонимов является замечательным способом пополнения собственного словарного запаса.

Не забудьте добавить их в закладки или сделать репост статьи, чтобы не потерять.

Итог

Время подвести итоги и просуммировать всё, что мы узнали о синонимах.

Синонимы — это слова, близкие по значению, но различные по написанию и звучанию. Они могут передавать различные смысловые оттенки, или отличаться стилистической окраской или и то, и другое вместе.

Синонимы:

  • могут быть как однокоренными словами (жильё, жилище), так и нет;
  • чаще всего относятся к одной части речи.

Синонимы позволяют:

  • избежать в тексте однообразия и избавиться от навязчивых повторений (функция замещения);
  • придать высказыванию тот или иной оттенок и тем самым более точно передать мысль в речи или на письме (функция уточнения);
  • выдержать определённую стилистику текста, придать высказыванию более яркую окраску (экспрессивно-стилистическая функция).

А помните мы говорили про неоправданное употребление в речи иностранных слов? В определённом контексте, подобрав слово-синоним, можно заменить заимствованное слово «своим».

И напоследок. Знаете ли вы, что синонимами к самому слову синоним, согласно «Толковому словарю живого великорусского языка» В. И. Даля, будут: однословы, сословы, тождесловы, одноречия, равноречия. Правда сейчас вы навряд ли встретите эти названия в учебниках — они вышли из употребления.

Говорят, русский язык – один из самых сложных в изучении языков мира. Не удивительно, ведь даже коренные носители языка не всегда досконально знают все его аспекты. Но сложно это кажется только с первого раза, давайте-ка мы с вами попробуем понемногу разобраться с правилами родной речи.

Синонимы: определение

Синоним (от греческого – одинаковый) – слова одинаковые либо близкие по значению, но разные по написанию. К примеру: ребёнок, малыш, чадо. Один из критериев определения богатства языка, это наличие в нём таких общих значений. Имеют синонимы свойства такие, как помогать нам избежать повторов одного и того же словосочетания в предложениях и делать наш язык более разнообразным.

Не путайте их с омонимами и антонимами. – это одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению, к примеру:

  • Ключ – открывает двери.
  • Ключ – птиц.
  • Ключ — родник.

А антонимы – обозначают противоположности, то есть:

  • День – ночь.
  • Чёрный – белый.
  • Мальчик – девочка.
  • Синоним — антоним.

Но синонимы – это не просто взаимозаменяемые слова

, они делятся на виды и в лексикологии имеют множество определений. Давайте попробуем разобраться, как же «сортируют» близкие по значению слова.

Употребление синонимов и антонимов

Благодаря этим слова речь человека, устная и письменная, становится более точной и богатой. Они помогают человеку выразить отношение к тому, что он говорит, передать не только мысли, но и эмоции. Ученые-лингвисты разработали специальные словари, которые облегчают употребление синонимов, антонимов. Для каждой группы слов существует свой словарь.

Необходимо понимать, что у одного и того же слова могут быть как синонимичные, так и антонимичные слова. Например, друг – враг, друг – товарищ. Первая пара – антонимы, вторая – синонимы.

Виды синонимов

В русском языке близкие по смыслу слова давно разложены по полочкам, нам осталось только попытаться хоть немного понять принцип этих раскладов, что мы и попробуем сейчас сделать. Итак, определяют такие виды синонимов:

С одним корнем и разными корнями

. Здесь всё просто, однокоренные – это не только близкие по значению, но и имеющие одинаковый корень. Такие примеры синонимов в русском языке бывают:

  • Вода – водица.
  • Лес – лесок.
  • Басистый – басовитый.
  • Кислый – кисловатый.

А вот слова с разными корнями, это те, которые не схожи даже по звучанию:

  • Радость – счастье.
  • Буря – непогода.
  • Друг – товарищ.
  • Спокойный – невозмутимый.

Частичные и полные

.

Полные – это слова, которые идентичны друг другу по смыслу, к примеру – лингвистика и языкознание. Но, опираясь на другие источники, можно сказать о том, что принадлежность этой группы слов к синонимам довольно-таки спорная.

Частичные же синонимы обозначение имеют общее, но они отличаются друг от друга по трём признакам. Рассмотрим их внимательнее:

  • Семантические – синонимы, которые отличаются эмоциональным окрасом. К примеру – красивый (эмоционально не насыщенное слово) и прекрасный (окрашенное оттенком восхищения). То же самое с примерами большой и огромный, маленький и мизерный, симпатизирует и нравится.
  • Стилистические – их отличие в стиле. Это может быть синонимический ряд из разговорных, литературных и слов-архаизмов . К примеру – палец (разговорный) и перст (архаизм), говорить и разглагольствовать, и так далее.
  • И стилистико-семантические, то есть синонимы с ярко выраженной разницей в эмоциональной окраске и с разницей в стилях. Пример – тайное и потаённое. Первое – нейтрально окрашенное разговорное слово, второе – насыщенное литературное.

Различность синонимов

Для того чтобы определить свойства синонима и чем отличается один от другого необходимо проверить его в несколько шагов

. Происходит это таким образом:

  1. Берём синонимический ряд.
  2. Сопоставляем каждое звено со словом наиболее нейтральным, эмоционально неокрашенным.
  3. Подбираем к ним слова противоположные по значению – антонимы.
  4. Заменить в предложении одно слово другим.
  5. Найти по два переносных значения каждому звену цепи.
  6. Рассмотреть грамматическое строение каждого звена.

Вот так можно обозначить для себя выражение с нейтральной окраской и свойства и обозначения всех идущих за ним слов.

Этимология

Происходит от глагола «осудить», в состав которого входят префикс (приставка) «о» и корень «суд». Последний берет начало от праславянского sǫd, от которого в числе прочего образовались:

  • древнерусское «сдъ»;
  • старославянское «сѫдъ»;
  • русское, белорусское и украинское «суд»;
  • болгарское «съдът»;
  • сербохорватское «су̑д»;
  • словенское sȯd – «приговор», «суд»;
  • чешское soud;
  • словацкое súd;
  • польское sąd;
  • верхнелужское и нижнелужское sud.

Праславянское sǫd уходит корнями в индоевропейский язык, будучи образованным от приставки som и корня dhē, обозначающего «дело», «деть». Его сравнивают с:

  • древнеиндийскими samdhíṣ, samdhā в значениях «связь», «договор», «объединение»;
  • литовскими samdà, обозначающим наем, аренду и samdýti и samdaũ, что переводится, как «нанимать»;
  • греческим συνθήκη – «договор», «соглашение».

Далее будут рассмотрены близкие к изучаемому слова.

Для чего нужны синонимы в русском языке

Казалось бы, для чего все так усложнять и придумывать какие-то трюки с одинаковыми по значению и разными по написанию словами и так далее. Но все не так просто как кажется, на самом деле, они играют важную роль в нашей речи. Это не только критерий, по которому определяется богатство красота и разнообразие языка, но и важная функциональная единица в языке

.

Они играют семантическую роль, помогают построить предложения так, чтобы избежать повторов даже самых необходимых слов, и при этом не потерять нить разговора. Это делает текст или диалог более интересным и приятным на слух.

А также стилистическую роль. Одно и то же значение можно воплотить в нескольких стилях

, и окраска предложения будет меняться. Вот пример:

Стужа за окном донимает уже который день. (Литературный стиль)

Холод на улице надоел за несколько дней. (Разговорный стиль)

Выводы

Итак, пришло время сделать выводы из всего вышеописанного. Синонимы – это близкие либо одинаковые по смыслу слова, отличающиеся друг от друга написанием. Используются они в речи для избегания тавтологий (повторов) и использования одного и того же смысла в разных стилях. Делятся на несколько видов по эмоциональной окрашенности, стилистике и близостью смысла.

Теперь наверняка у вас не возникнет вопросов о том, что такое одинаковые по смыслу словосочетания и с чем их едят.

Русский язык сложен для иностранцев, пытающихся ее выучить, по причине изобилия слов, которые с разными смысловыми оттенками могут давать описание одного предмета. В большинстве языков количество слов, описывающих предмет, невелико. В русском языке для характеристики каждого предмета можно подобрать десятки словоформ. Это и есть слова синонимы, примеры их можно часто встретить в разговорной речи.

Что такое синонимы в русском языке — это слова, относящиеся в большинстве случаев к одной части речи, описывающие один объект или действие, различные по написанию. К примеру: брюки – штаны. Это слова, характеризующие элемент гардероба с определенным покроем, одевающиеся на конкретную часть тела.

Что обозначают синонимы. Они дают одному и тому же объекту тонкую характеристику, выделяя конкретные черты. В определенном контексте слова-синонимы могут заменять друг друга, если общий смысл сказанного не меняется.

В предложении в шкафу висят брюки слово «брюки» можно заменить на «штаны». Смысл сказанного не измениться – в шкафу висит ТАКОЙ ТИП ОДЕЖДЫ.

В предложении «Дресс-код обязывает мужчин носить в помещении брюки» слова не подлежат замене, так как брюки – модель специфического покроя из определенного типа ткани, относится к классическому типу одежды.

Штаны – термин, определяющий простую модель кроя, в контексте подразумевает такие понятия, как спортивные или пижамные модели. В первом случае смысл самого предложения предусматривает ношение классической формы, поэтому термины не могут заменить друг друга.

Для чего нужны слова-синонимы. Они расширяют лексику, позволяют описывать объекты с разных сторон, обогащают словарный запас и позволяют выражаться наиболее четко. Незаменимы в художественных текстах: обеспечивают широкие возможности в описании и позволяют наделить объекты и состояния индивидуальными, уникальными свойствами.

Обратите внимание!

Синонимы не всегда выступают в качестве одного слова. Фразеологические обороты – типичные представители.

Особенность русской речи такова, что к целому предложению можно подобрать одно единственное слово-синоним, дающее краткую и полную характеристику.

К примеру: С бухты-барахты – неожиданно. Гол, как сокол – бедность, нищета.

Третий вариант

Осуждение окружающих

Также изучаемое слово обозначает – давать отрицательные, а порой и безоговорочные, резкие оценки кому-нибудь или чему-нибудь, порицать. При этом исходят из духовных, нравственных, эстетических оснований.

Примеры:

  1. «Нередко Тамара, чувствуя на себе косые взгляды, понимала, что окружающие осуждают ее за то, что замуж она вышла, следуя не чувствам, а исключительно меркантильным расчетам».
  2. «Оппоненты и слушатели осуждали оратора за его тон, в котором он вел полемику. Он был наглым и самоуверенном, казалось, что школьный учитель отчитывает нерадивых учеников».
  3. «Оккультные учения резко осуждались первыми отцами христианской церкви, так как считалось, что они исходят от дьявола».
  4. «Что за мода пошла открыто осуждать людей, имеющих лишний вес?».
  5. «Для чего люди осуждают общество или друг друга? Может быть, для того, чтобы они становились лучше?».

Продолжая рассматривать значение слова «осуждать», обратимся к его происхождению.

Виды

Синонимия в русской речи возникла благодаря приходу в лексику иностранных слов, появлению новых терминов и общему развитию лексикона. Как говорит Википедия, эти факторы стали причиной для формирования 4 групп.

Абсолютные и семантические

Термины абсолютные обладают различным звучанием и написанием, но смысловая нагрузка у них абсолютно идентичная.

Возникли благодаря приходу в речь иностранных слов. На сегодняшний день, абсолютных синонимов мало. Пример – азбука – алфавит.

Смысловые дают объекту характеристику по нескольким пунктам. В семантической группе совпадение проходит только по одному из пунктов: шар-сфера.

Шар – круглый, объемный предмет, полый внутри, обладающий лишь оболочкой. Сфера – круглый, объемный предмет, без полостей. Внешне оба объекта выглядят одинаково, но с технической точки зрения, это две абсолютно разные фигуры.

Стилистические

Один и тот же объект может описываться различными по написанию и звучанию словами, которые будут придавать ему специфический смысл. Представители стилистической группы взаимозаменяемы в зависимости от контекста.

К примеру: карапуз– ребенок. Карапуз – простонародное определение. Применяется к детям самого юного возраста. Вызывает умиление, нежное, ласкательное слово.

Недопустимо к применению в научных или публицистических текстах. Ребенок – общий термин, применяемый к человеку, не достигшему совершеннолетнего возраста. Употребляется в научных, медицинских и публицистических текстах. К 10-летнему мальчику термин «карапуз» уже не применяется, в отличие от понятия «ребенок».

Контекстуальные

Слова, различные по смыслу, звучанию и написанию, но описывающие один и тот же объект в конкретном предложении. По отдельности они никак не связаны друг с другом по смыслу.

К примеру: Вор

был неуловим. Эта
крыса
ускользала от стражи по закоулкам и узким дворикам.
Силуэт
буквально растворялся во мраке улиц, просачивался сквозь заборы и ограды.

Вор, крыса и силуэт – контекстные синонимы. Все три слова характеризуют один и тот же объект, относятся к одной части речи (в предлагаемом примере это существительное). По отдельности, каждый термин носит свой собственный характер и не может быть заменен.

Вор – человек, укравший что-то. Крыса – животное. Силуэт – описание фигуры человека.

Нейтральные

Слова, близкие по значению, описывающие один и тот же объект или действие, но различные по написанию и дающие объекту уникальные характеристики, образуют ряды.

Бежать, мчаться, идти, ускоряться – ряд синонимов, дающий характеристику типу перемещения. Различия заключаются в скорости и движениях.

Ряд содержит нейтральные синонимы — слова, которые не дают объекту ярко выраженную характеристику, а просто описывают его состояние, не предавая дополнительного смысла.

К примеру: смех-хохот-хихиканье. Синонимический ряд из слов, дающих определение человеческим эмоциям и способам их проявления:

  • смех – нейтральный синоним, обозначающий проявление эмоций. Не дает никакую дополнительную смысловую нагрузку;
  • хохот – громкий смех, вызванный бурными эмоциями, проявляющийся дополнительными жестами. Может выступать в качестве реакции на неудачу человека и носить оскорбительный характер;
  • хихиканье — тихий смех, который человек пытается (не всегда) скрыть. Может выступать в качестве проявления насмешки над человеком либо происходит в ситуациях, когда человек не может откровенно смеяться в силу обстоятельств.

Контекстные и фразеологические синонимы

Есть еще два вида, которые не были рассмотрены выше. Они довольно специфичные, но при этом и очень интересные.

Контекстные синонимы

Этим термином называются слова, которые не являются изначально синонимами, но могут в них превратиться в контексте конкретного предложения. Чтобы проще было объяснить, приведет пример:

«Ваня играл с Шариком во дворе. Он кидал мячик, а пес приносил его обратно мальчику».

В данном случае есть несколько наборов синонимов. Так, по отдельности слова «Ваня», «Он» и «мальчик» не имеют ничего общего друг с другом. Но в данном тексте они взаимозаменяемы, а потому их можно считать синонимами.

То же самое и с парами слов «Шарик — пес» и «мячик – его». И таким образом, можно сделать простой вывод – для чего нужны контекстные синонимы. Они помогают избавиться от тавтологии, делая любой текст более грамотным.

Контекстные синонимы

Фразеологические синонимы

Это отдельный вид синонимов, в котором одно слово заменяется сразу целой фразой (отсюда и название). Также и целая фраза будет являться синонимом для другой фразы. Причем это достаточно устойчивые выражения, которые мы используем постоянно.

Например, рассмотрим слово «МНОГО» и его фразеологические синонимы:

  1. хоть отбавляй;
  2. куры не клюют;
  3. полон рот;
  4. хоть пруд пруди;
  5. тьма-тьмущая.

Конечно, каждая из этих фраз применяется под конкретный подтекст. Так, «полон рот» обычно говорят о заботах, а «куры не клюют» — о деньгах.

Вот еще немного примеров:

Синонимами можно заменить и словосочетания. Например, фраза «БЕЖАТЬ БЫСТРО»:

  1. со всех ног;
  2. сломя голову;
  3. высунув язык;
  4. в мгновенье ока.

Слова синонимы

Более того, подобные фразы могут заменять не только отдельные слова, но и друг друга:

  1. спрятать концы в воду – замести следы;
  2. бить баклуши – сидеть сложа руки;
  3. мало каши ел – кожа да кости;
  4. овчинка выделки не стоит – игра не стоит свеч;
  5. водить за нос – втирать очки;
  6. молчит как партизан – воды в рот набрал;
  7. молоть чепуху – нести ахинею;
  8. тянуть канитель – черепашьим шагом.

Любые фразеологические синонимы служат для того, чтобы украсить речь или текст, сделать их более яркими и эмоциональными.

Поиск

Как определить слова-синонимы в русском языке. Как правило, они относятся к одной части речи в большинстве случаев: Что делать? Идти, шагать, маршировать. Кто? Женщина, мама, брюнетка. Синонимы описывают определенное свойство в различной степени: цвет – окрас, расцветка, палитра; скорость – быстро, мгновенно, срочно.

Примеры синонимов в русском языке:

  1. Свойства – особенности, индивидуальные качества, признаки, черты. «Медленно» – заторможено, как черепаха, как улитка.
  2. Обозначение – понятие, определение, знак, пометка, символ. «Громко» — во все горло, не сдержано.
  3. Определение – формулировка, точное описание, нахождение, идентификация, присвоение, измерение. «Красивая» — милая, очаровательная, симпатичная. «Маленький» — крохотные, мелкий, микроскопический, с ноготок.

Зачем нужны толковые словари?

Зачем нужны толковые словари?

Считается, что ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ содержит в себе «слова и понятия языка с кратким описанием того, что эти слова означают, с примерами употребления этих слов. Толковый словарь объясняет лексическое значение того или иного слова».

Обратили внимание на ключевой момент — «ЗНАЧение»? Это очень важно – знать, что слово в современном толковом словаре представлено КАК ЗНАК (с «лексическим значением»). О чем это говорит?

Вот, например, мы видим «зелень» — в траве, в листве, в красках… Одно дело – объяснять сущность зелени в природе (почему зелень есть зелень, а зеленый есть зеленый, как так получилось и зачем). И совсем другое – «зеленый свет» (в светофоре), имеющий условное ЗНАЧЕНИЕ разрешающего движение сигнала. Так вот, современные словари говорят о «сигналах светофора», т.е. просто о «значениях», принятых к употреблению (в каком значении как бы договорились употреблять в этой местности), но НИЧЕГО – о сущности вещей и природе слов, завязанных на эти вещи. Например, по поводу того же слова «зеленый» очень толковый словарь Ожегова говорит «цвета травы». Без словаря вы этого не знали? Но это еще не все. В жизни трава может быть не только зеленой, она может быть и желтой, и красной, и бурой. И это самые простые примеры, а ведь само цветовое многообразие намного богаче и шире! Вот и выходит, что простое соотнесение «зеленого» и «цвета травы и листьев» слишком уж упрощенный даже для мира техники пример.

Кстати говоря, в этимологических словарях (которые вроде бы должны показать происхождение слов) – то же самое: идет поиск предыдущих ЗНАКОВ или их аналогов в других языках. Вот ведь какая «наука» — этимология! Происхождением слов в ней и не пахнет!

Это мы нарочно показали на простом примере, чтобы сразу было видно. Более сложные случаи сводятся к этому же, только т.н. «толкования» получаются длиннее, букв больше, соответственно больше путаницы и читать приходится дольше. Отсюда и вопрос.

ЗАЧЕМ вам «сборник слов в алфавитном порядке», с сомнительными толкованиями или сомнительным переводом на другой язык (или с другого языка)?

ЧТО ВЫ ХОТИТЕ ОТ СЛОВАРЯ?

Одно дело, если хотите просто СОРИЕНТИРОВАТЬСЯ в понятиях этого искусственного мира под названием «современная цивилизация», куда вы попали, словно в чужую страну (это может быть в некоторых случаях вполне целесообразно, надо же как-то адаптироваться к местности).

И совсем другое, если вы захотели от словаря настоящих «знаний». Это, сразу надо сказать, зря. Они там и не ночевали! Потому что Знание предполагает живое познание и владение сутью вещей, а не абстрактное оперирование их названиями (знаками). Заученный список слов с их лексическими значениями – это обманка, фиговый листок, за которым ничего нет. Даже в плане информированности! Редко в толковом словаре встречается что-то стОящее, в виде забытого осколка знания. И очень часто словарные статьи в современных словарях пишутся легкомысленно. Читаешь и думаешь, как важно и многозначительно можно нести чушь – чтобы дать ИЛЛЮЗИЮ знания!

Да, словари бывают разные — философские, политические, музыкальные, словари терминов и т. д. Как видите, не только толковые. И если можно найти какое-то применение всем этим словарям, то лучше их использовать — повторимся! — только с целью быстро сориентироваться в терминах незнакомого предмета.

НАДО СЕБЕ ОТДАВАТЬ ОТЧЕТ В ТОМ, ЧТО СЛОВАРИ ЛГУТ, УПРОЩАЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ ДО УРОВНЯ УСЛОВНЫХ ОПРЕДЕЛЕНИЙ.

Типа, «небольшое растение с тонким зеленым стеблем». Что это, можете сказать? Цветок в горшке или еще что-то из комнатных растений? Или зерновые культуры на полях? Или, может быть, росточки будущих деревьев? Трудно сразу угадать, даже если словарные определения создаются с опорой на уже принятые (вроде бы привычные с детства) классификации вещей и предметов. Инопланетяне вряд ли сразу поймут, что так определяется в словаре «трава», а вот нас такая кажущаяся «логичность» определения подкупает и кажется, что перед нами «знание», хотя тоже порой не сразу можем догадаться, к какому слову относится то или иное определение. Это же легко проверить (они только в словаре рядом – определение и определяемое слово): стОит только рассыпать десятка два слов отдельно от их определений в словаре! И тогда сразу видно, насколько все условно и зыбко в словарях, считающихся «толковыми».

Так что условное определение (лексическое значение) рядом с «травой» в словаре мы увидели. Увидели также, что «трава» как-то определяется, а вот по этому определению – еще нужно догадаться, что сказано именно о «траве», а не о чем-то другом! Однако нам при этом так и не объяснили, что есть вообще, по сути, ТРАВА (само слово, независимо от современного определения)! Даже этимологический словарь, мягко говоря, уводит в сторону (ищет только предыдущие значения): якобы происходит это слово от «др.-русск. трову, трути «потреблять», травити – то же». Смешно, но это сегодня «авторитетно» цитируют, на это ссылаются!

И ни у кого даже упоминания нет по поводу того, что «траву» с «муравой» перепутывают (может, для них это синонимы?). Как там у Фасмера по «мураве» («сочная луговая трава, дёрн»)? Из современных словарей не понять, откуда что появляется и с чем у них связывается (кроме невнятного наукообразия, извините за эмоции, в них ничего!). Может быть, словари созданы, чтобы заболтать суть вещей и смысл человеческой жизни, отвлечь на пустяки от самого важного?

А ведь осмысленные звуки речи и естественное восприятие говорят совсем о другом! Предки бы увидели здесь (без всяких субъективных мнений современных «лексикологов») совершенно четко ориентирующую вещь:

МУ РА ВА – в смысле «мощное явление, или движение снизу (МУ) силы, энергии (РА) преобразования, изменения (ВА)».

А откуда пришло выражение «трава-мурава»? Почему предки ставили эти слова рядом?

«Трава» в древнем полногласии может выглядеть в такой модели: ТО РА ВА (или ТОРА ВА, есть еще вариант: ТОРО ВА). Из всего сказанного, получается следующее: «Ва» — «изменение, преобразование»; «Ра» — «энергия изначальная»; «То» — «устойчивое соединение, связь». Где у нас энергетический ТОР образуется? – В 3-м центре! Проверяем теперь это слово по инверсии в 5-м . Значит, правильно?

Следовательно, для предков в их восприятии «трава» — это, прежде всего, образ подъема энергии преобразования и роста по центрам. Можно это как-то сравнить с мощно пробивающейся из-под земли зеленой муравой (или наоборот, мураву — с травой)? Не поэтому ли они и слились в сказочный образ, в «траву-мураву»!

От того, что слово «трава» связано с «подъемом, преобразованием и наращиванием энергии», следуют и смыслы производного от него глагола «ТРАВИТЬ» (это только современная лингвистика не различает, что было раньше: имя или глагол, а в реальности сразу должно быть то, действие или состояние чего осмысляется). Эти смыслы сохраняются до сих пор и в лексических значениях: «наращивать, тянуть дальше» (травить) или «изменить состояние» (о-травить).

Повторяем мысль, высказанную не один раз в других наших работах по языку и речи, для полной ясности: изначальные смыслы слов «трава» и «мурава» относятся прежде к САМОМУ человеку и находятся в пространстве его восприятия, и потом только они — по аналогии — ПЕРЕНОСЯТСЯ (или проецируются) на другие вещи и явления в окружающей человека среде, а в данном случае – на окружающую растительность, которая относительно человека видится «внизу» и проявляет себя как «трава-мурава» в самом человеке.

В координатах осмысления пространства восприятия и пространства звуков Живой Речи все связано с человеком и все ясно. Тут никакой лингвист не нужен (особенно современный, с его полным произволом в толковании слов и незнанием естественного строя Живой Речи). Толковые словари (так и хочется сказать в этом месте «бестолковые») – тоже не нужны, они МЕШАЮТ познавать окружающий мир и суть вещей! Правда-правда!

Кстати, о слове «ПРАВДА». Вам интересно, как лгут об этом слове современные словари? Почитайте в них (не все же нам цитировать эти неприятные для восприятия и осмысления тексты и зря терять в статье площадь, которую можно отдать под полезную информацию и наши изыскания).

По этимологии ничего толкового не говорится, кроме перечисления языков (это похоже на явное умолчание). А в современном словаре оно дается в значении «то, что соответствует действительности; истина», при том, что «истина» от «истый». В словаре В.Даля «истый, правдивый» — вообще синонимы, при том что «истота» — это «естество, сущность, самая суть, существо предмета».

(Поэтому в XIX веке П.Лукашевич называл Язык изначальный «истотным, первобытным», подчеркивая его естественность, природность, органичность, в отличие от современных ему создателей новой, уже формализованной – читай, искусственной — лингвистики).

У составителей современного словаря хочется спросить, какую они действительность имели в виду, когда писали определение «правде». Но не стоит, видимо, и спрашивать, потому что заранее понятно, что они имели в виду – конечно же, выдуманную действительность, описанную определениями из слов с измененными значениями. Ведь другой осознанной действительности у них нет. В общем, современные словари несут явную дезинформирующую функцию. Читатель словаря, привыкающий к такого рода определениям (привязкам к искусственному миру этой цивилизации), после этого вряд ли сподобится смотреть и вычитывать нужное в самом слове (ведь после создания формализованной лингвистики прежняя филология фактически вытеснена как «ненаучная» или «донаучная»). Жаль его, такого читателя, но он свой выбор сделал. А мы все же пойдем дальше.

Наполним искомое слово «правда» утраченными (редуцированными) гласными, чтобы увидеть первоначальную (истотную, истинную) мысль: ПО РА ВЕ ДА

Почему «пО»? – Потому что в безударной позиции, как правило, подвергается редукции гласный звук «О». Почему «вЕ»? – Потому что здесь наблюдается чередование звуков в словоизменении: поэтому отсутствующий звук «Е» восстанавливается по родственному или однокоренному слову «правЕдный».

Соответственно, предки «правду» понимали как «по Ра ведати», при этом «Ра» ими осмысляется в значениях: «1) божественная сущность человека, 2) свет, 3) солнце, 4) Бог».

Вот это изменили и перетолковали. Видимо, такая «правда» современной цивилизации не нужна. Раз люди помнят о ней и хотят ее видеть в своей жизни, «правду» включили в словарь, но только в полностью выхолощенном виде.

Какой еще пример привести?

А вот возьмем очень распространенное в наше время понятие «пара, парность». Что приходит в голову в первую очередь? Обычно привыкли иметь в виду «оценку 2» или «два подходящих друг другу существа» и т.п. И теперь нам и в голову не приходит, что это грубо навязанное нам упрощение и искажение, далекое от первоначальных значений. В словаре В.Даля это слово подается как заимствование с немецкого. И тут как раз кстати будет немецкий словарь М.Фасмера по русскому языку, в котором он прямо пишет: «Па́ра с 1696 г., Петр I; см. Христиани 43; укр., блр. па́ра. Заимств. через польск. раrа из ср.-в.-н. рâr «пара» от лат. рār «равный, пара»…»

Во-первых, в латыни «равность как парность» — это не «два», а сколько угодно. Нам явно какой-то частный случай для непонятливых подсунули в качестве чего-то умного (наверное, наши западники, типа Петра I, постарались, не разобравшись в нюансах западной логики). У нас в этом смысле были и есть свои родные понятия: «двойной, двоякость, двойственность» (даже в грамматике было «двойственное число», отказ от которого, между прочим, привнес много путаницы, став еще одним шагом в разрушении Языка).

Во-вторых, у нас есть русский язык, который больше любого другого языка хранит в себе древние смыслы (тогда нам латынь и немецкий уж точно понадобятся в последнюю очередь). А уж в собственно русском языке «пара» — это вовсе не «два». См. в словаре В.Даля:

«ПАР, ПАРА – 1) жидкость, обращенная жаром в летучее и воздушное вещество; 2) Душа, дух, жизнь, животная теплота; 3) Пар, паренина, паровое поле, перелог; 4) животная жизнь; 5) дыханье, дух, жизнь» и т.д. Здесь только малая часть. Почитайте всю статью в словаре. Там много интересного, отчасти уже подзабытого. (Хотя, конечно же, как добросовестный собиратель обиходных слов, он не мог не подобрать и немецкое слово «пара, парочка».)

Да к тому же мы ведь и сами можем вывести изначальный смысл этого слова в Живой Речи. ПА – это определенное фиксированное состояние или положение (обратите внимание, в качестве частного примера, в танцах это близко к основному значению: «па – как отдельное движение»). РА – в вариантах «энергия, сила, свет, солнце, бог». И не будем тут в угоду тем, кто впервые видит такую «небывальщину», снова объяснять, как это получается (мы ведь стараемся всего лишь дать ориентиры ищущим, и «доказывать» исконную суть Родной Речи в рамках евро-американского языкознания в наши задачи не входит).

Тогда, в самом простом смысле, ПАРА – это определенное состояние энергии, некая кондиция, даже божественность, просветленность… И еще лет так восемь назад в одной из статей нами было сказано, что в Древности «ПАРА – энергетически согласованное, гармонизированное движение». В «Паре» какая-либо «двойственность» — это лишь частный случай, как полярность (а ведь мы с вами знаем сегодня и понятие «многополярности»)! Но пока не будем о загадочной Древности.

В принципе, если вернуться к нашему времени, все значения в словаре Даля (см.выше) подходят к этому смыслу. Подходит и латинское «равность».

Не вписываются только современные значения «пары, парности», как явно неполные, упрощенные, навязанные. Особенно в смысле «двойки, двоих, двух подходящих» и т.п. Нам какой-то частный случай навязывают в качестве чего-то само собой разумеющегося и однозначного, имеющего как бы силу закона. Тут явно без подмены и порчи Языка не обошлось.

А давайте еще посмотрим на слова «НАДЕЖДА» и «ОДЕЖДА». Чем они отличаются по форме? Любой бы школьник сказал, после первых же уроков разбора слова по составу, что отличаются они лишь приставками «на» и «о». А вот составители морфемно-орфографического словаря тут же уличили бы его в «ошибке». По их мнению приставки «на» в слове «надежда» нет, у них слово делится так: «надёж/а. надежд/а. надёж/н/ый». В то же самое время можно вот так со словом «одежда»: «о/дёж/а. о/дежд/а. о/дёж/н/ый».

Вопрос, зачем они это делают, зачем запутывают людей? Зачем, если даже происхождение у слов «надежда» и «одежда» признается одинаковым:

«НАДЕЖДА. Заимств. из ст.-сл. яз., где надежда < *nadědja (dj > жд, ср. исконное надежный — от надежда), суф. производного (суф. -j-) от naděti «положить, поставить» с удвоением корневого d, Надежда буквально — «то, на что полагаются» (ср. надежный — «такой, на которого можно положиться»). См. надеть.

ОДЕЖДА. Заимств. из ст.-сл. яз. (исконным вариантом является просторечное одежа), где оно восходит к общеслав. *odědja, суф. производному (суф. -j-) на базе неполной редупликации корня dě — d (ср. аналогичное по структуре надежда). Ср. того же корня надеть, одеть, деть и т. п.» (Этимологический словарь, 2004г.)

Практически то же самое можно увидеть в словаре Макса Фасмера:

«НАДЕЖДА Заимств. из цслав.; ср. народн. надёжа, др.-русск. надежа, ст.-слав. надежда. Из *na-dedi̯a от на и деть, děti, ст.-слав. деждѫ «кладу». ОДЕЖА исконнорусск. форма при оде́жда. Заимств. из цслав., ст.-слав. одежда. Из *odedi̯ā. Аналогично наде́жда, надёжа связано со ст.-слав. деждѫ «кладу, ставлю» (см. деть)…»

Современная лингвистика навязывает усложненное деление на морфемы, при очевидно сходной структуре слов. Почему одни лингвисты так решили (выдумали частную гипотезу и ввели в науку), а другие согласились? Чтобы согласованно дурить простаков? Они что, не понимают смысла корня слова «надежда»? Или даже по форме, не видят, что оно тоже производно от «деть»? В их словаре буквально такое разграничение и приводится:

«на/де́/ть(ся). наде́/я/ть/ся.»

Вот так оказывается, что «де-» и «наде-» — это два разных корня. Современное языкознание «не разрешает» в производном корне «наде-» видеть первичные два корня (или в современном понимании, приставку и корень) «на-» и «де-». А ведь «де/я/ть» (например: деятель, деяние) — это суффиксальное образование от того же глагола «де/ть». Смысл корня «де-» не меняется, остается тем же в любых других словах, потому что является строго определенным конструктом в живом словообразовании. Произвол и зависимость словообразования от приходящих и уходящих гипотез и теорий допускается только в современной лингвистике, как в этом словаре: у них даже если принимается «о/де/я́/ни/е», все равно при этом навязывается «наде/я/ть/ся», без реального корня «де-», но с выдуманным корнем «наде-» (по этой логике допускается, что одна и та же ложка в одном случае будет вилкой, а в другом – просто палкой, потому что учитываться по правилам играющих в этой песочнице будет только ручка). Но у составителей словаря это довольно распространенная (на многие тысячи слов) практика: типа, «о/де/ва́/ть(ся). одея́л/о. о/де/я́/ни/е. о/дёж/а». Все разное. Видимо, для того чтобы изучающие русский язык люди переставали чувствовать его внутреннюю смысловую суть и органичное единство.

Сказанное относится не только к морфемно-орфографическому словарю, но и к т.н. «толковым» словарям, где наши по-разному, с точки зрения современной лингвистики, устроенные слова «надежд/а» и «о/дежд/а» толкуются формально, а по сути никак:

«НАДЕ́ЖДА, ы, ж. Желание, ожидание чего-н. радостного, приятного, соединенное с уверенностью в возможности осуществления… ОДЕ́ЖДА, ы, ж. (книжн.). 1.только ед. Совокупность предметов (из ткани, меха, кожи), к-рыми покрывают, одевают тело…» (Толковый словарь Ушакова)

Это же надо было нагородить столько неудобоваримых лингвистических гипотез, понятных «в системе» только профессиональным филологам, чтобы НЕ видеть разницы ЛИШЬ в приставках двух похожих форм. И все потому, что СОВРЕМЕННАЯ ЛИНГВИСТИКА ОТРИЦАЕТ НАЛИЧИЕ СМЫСЛА У ОТДЕЛЬНО ВЗЯТЫХ ЗВУКОВ РЕЧИ.

А если (для краткости изложения) сейчас отвлечемся от корня и обратим внимание только на приставки «О» и «НА», то увидим следующее. Живая Речь дает понять, что звук «О» появляется там, где нужно обозначить смысл «выделения» из всего, например, какого-либо отдельного предмета на фоне предметности всего окружающего. Поэтому корень «дежд» с приставкой «О» ощущается предметно. Если кто помнит наши статьи по «Живому Русскому Языку» (или сами см. в книге), там мы описывали такую закономерность применения звука речи «Н», как в смысле обозначения «границы качественно разных миров или стихий» (типа, вода и огонь, материальное и идеальное, явь и навь). Поэтому как только мы вместо приставки «О» подставляем к нашему корню «дежд-» приставку «НА», сразу же наш «предмет» переходит в «беспредметную» сферу, сферу «желаний, ожиданий» (как это констатирует — правда, без способности объяснения — даже современный словарь). Поэтому предки отлично владели Живой Речью, обходясь без современных лингвистики и разных там словарей. Пожалуй, хватит примеров.

Все это мы подробно показали для того, чтобы наглядно была видна ДЕСТРУКТИВНАЯ РОЛЬ СОВРЕМЕННЫХ СЛОВАРЕЙ. Они все без исключения созданы как продукты современной технократической цивилизации – 1) с формализацией на основе искусственно выработанных теорий (а не на основе открытия естественных законов) и 2) с отрывом от Живой Речи, которая должна осваиваться принципиально иначе, чем искусственные и мертвые языки, применяемые сегодня людьми. Поэтому они и выполняют преимущественно разрушительную функцию, удерживая сознание людей на контролируемой (средствами манипуляции) «поверхности» мышления (где лишь пена и разорванные кусочки). И соответственно не давая постигать Родную Речь во всем объеме, до предельно возможных на сегодня глубин!

Если сказать образно, через понятный пример, то нужно заявить прямо, что ориентироваться на словари и доверять им – значит, желать стать «калекой», которому не обойтись без костылей или протезов. Потому что они, словари, могут выполнять только одну положительную и даже одобряемую нами функцию – функцию костылей для хромого. Пока вы хромаете в Родной Речи, иногда можете на них опереться, отдавая себе отчет в том, что это – ложная или иллюзорная опора. Но хромать перестают, как вы понимаете, через оздоровление (когда словари не нужны), а не через виртуозное владение костылями (к чему фактически толкает современная лингвистика).

Даже современная лингвистика признает, что «между языком и мышлением существует тесная связь». А вот неудобный для современной лингвистики филолог В.Гумбольдт и вовсе «считал язык формирующим органом мысли». Расписав в словарях как можно большее число слов с нужными для системы значениями, можно успешно контролировать не только действия людей, но и их мысли. Что сегодня и происходит. Как правило, чем лучше люди ОПЕРИРУЮТ языком в СОВРЕМЕННОЙ ФОРМЕ, тем более они зависимы от стереотипных мыслеформ, «продуцируемых» системой во всех сферах, от сугубо технических до духовных. Во всех сферах деятельности сегодня господствуют иллюзии и неспособность взаимодействовать с ЦЕЛОСТНОЙ и ЖИВОЙ реальностью. Потому что у людей их «вселенная в алфавитном порядке» задана современными словарями. «Творчество» и «свободомыслие» людей ограничиваются в допустимых словарями существующей системы пределах и совсем для нее безопасны!

В этом смысле, ПОКА ЛЮДИ ДЕРЖАТСЯ ЗА «ТОЛКОВЫЕ» СЛОВАРИ, НАДЕЖНЫЕ ЦЕПИ ИМ ОБЕСПЕЧЕНЫ, ЧТОБЫ ОНИ НЕ ВЗДУМАЛИ ВЫРВАТЬСЯ НА ВОЛЮ!

(из цикла: «Родные слова: возрождение утраченных смыслов». — Российский Институт Творческого Мастерства — РИТМ. 2012г.)

Публикация в электронном журнале «ЗОВУ РИТМ», июль 2012

Вывод

Не только в художественных текстах, но и в повседневности, употребление синонимичных слов позволяет украсить речь, сделать лексикон богатым, дать четкую характеристику происходящему одним ёмким словом. Это удобно, понятно и красиво. Синонимия обогащает русскую речь, делая ее многогранной, красивой, богатой.

Русский язык представляет поистине неисчерпаемые возможности для выражения самых разнообразных мыслей, чувств и настроений. В нашем родном языке существует множество различных средств, позволяющих по-разному передать одно и то же понятие, но, пожалуй, центральное место здесь занимают синонимы.

Синонимы — это различные по написанию и звучанию, но похожие по смыслу слова. Например, к слову замечательный можно построить следующий синонимический ряд: отличный, исключительный, первосортный, превосходный, шикарный, классный, потрясный и т.д.

Уже по предложенному ряду можно видеть, что слова-синонимы не тождественны друг другу. Так, например, слова шикарный и исключительный выражают признак более сильно. А употреблять прилагательные классный и потрясный (сокр. от потрясающий) в официальной речи не стоит — это разговорные формы. Зато если автор пишет книгу для подростков и не хочет, чтобы его юные читатели заскучали на первых же страницах — можно оживить язык, используя эти слова!

В большинстве случаев слова синонимы НЕ являются родственными (однокоренными). Но не всегда. Например слова жильё и жилище имеют общий корень и при этом составляют синонимическую пару.

Как правило синонимы принадлежат к одной части речи. Однако возможны пограничные ситуации. Например синонимом причастия настоящего времени грохочущий может выступать прилагательное гремучий. Это вполне объяснимо, ведь причастие сочетает в себе свойства как глагола, так и прилагательного.

Зачем нужны синонимы?

Синонимы выполняют несколько функций. Первая — функция замещения: автор может заменить слово близким по значению и, тем самым, привнести в речь разнообразие и избежать назойливых повторений.

Но это не единственное, зачем могут понадобиться слова-синонимы. Как мы видели выше, схожие по значению слова тем не менее могут выражать различные смысловые оттенки, а значит позволяют более точно и ясно передать мысль. Это — функция уточнения.

Здесь можно привести пример из творчества классиков. Так, например, исследователи-литературоведы при изучении черновиков Александра Сергеевича Пушкина сделали интересное наблюдение. В романе «Дубровский», описывая впечатление главного героя от встречи с враждебно настроенным Троекуровым, автор изначально употребил такие слова: «Заметил злобную улыбку врага», но потом два из них заменил синонимами: «…ядовитую улыбку своего неприятеля». Исправление сделало высказывание более точным.

Примечание. В окончательной версии романа классик ещё раз всё переиграл:

В тот же день Дубровский отправился в город; на дороге обогнал его Троекуров. Они гордо взглянули друг на друга, и Дубровский заметил злобную улыбку на лице своего противника.

У Лермонтова в повести «Максим Максимыч» при описании портрета Печорина сделана такая синонимическая замена: «…Его запачканные (грязные) перчатки казались нарочно сшитыми по его маленькой аристократической руке…» По всей видимости Михаил Юрьевич посчитал слово грязные неуместным в контексте.

«Он был среднего роста; стройный, тонкий стан его и широкие плечи доказывали крепкое сложение, способное переносить все трудности кочевой жизни и перемены климатов, не побеждённое ни развратом столичной жизни, ни бурями душевными; пыльный бархатный сертучок его, застёгнутый только на две нижние пуговицы, позволял разглядеть ослепительно чистое бельё, изобличавшее привычки порядочного человека; его запачканные перчатки казались нарочно сшитыми по его маленькой аристократической руке, и когда он снял одну перчатку, то я был удивлен худобой его бледных пальцев.

Синонимы могут выполнять экспрессивно-стилистическую функцию. С использованием слов-заменителей автор может выдержать ту или иную стилистику текста, придать определённым словам и выражениям более яркую эмоциональную окраску.

Так, например, в официальных документах лучше обойтись без использования разговорных форм, а в художественном тексте можно добавить красок и живости, подобрав аналоги с яркой эмоционально-экспрессивной окраской.

Приведём пример из повести «Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять» известной детской писательницы Астрид Линдгрен:

Я думаю, этого делать нельзя, — передразнил он Малыша.
А что, по-твоему, можно? Лучше швырнуть вниз пакет с тухлыми яйцами? Это тоже одна из странных фантазий твоей мамы? Карлсон снова взлетел и снова грузно шмякнулся на пол как раз перед Малышом.

Могу сказать, что вообще ты и твоя мама — самые странные люди на свете, но все же я вас люблю. — И Карлсон потрепал Малыша по щеке.

  • швырнуть вниз (бросить резко, с силой)
  • шмякнуться на пол (упасть, издав глухой звук)
  • потрепать по щеке (ласково похлопать)

Заимствованные слова и неологизмы

Ещё одним, особенно актуальным сегодня, применением синонимов будет подбор родных аналогов к словам, заимствованным из иностранных языков:

Взгляните на приведённые пары:

  • лингвистика — языкознание, языковедение
  • акт — действие
  • дефект — недостаток, поломка
  • эксперимент — опыт
  • аморальный — безнравственный
  • бойфренд — парень
  • конкурс — состязание
  • коррекция — правка
  • хобби — увлечение
  • финальный — окончательный
  • реформа — преобразование
  • бизнесмен — предприниматель
  • голкипер — вратарь

Как видите, для большинства заимствованных слов можно подобрать «свои» синонимы. Ведь речь, перенасыщенная неологизмами, далеко не красит рассказчика.

Но есть и оборотная сторона. Как вы помните, синонимы не являются тождественными друг другу. И в некоторых устоявшихся словосочетаниях заимствованное слово будет звучать более естественно.

Так, например, «акт приёма передачи» — это уже устоявшееся наименование документа, хотя в некоторых ситуациях допустимо употребить синоним «протокол приёма передачи». Но здесь кроется подвох: слово протокол также заимствованное.

Или взять словосочетание «дефект речи». Это устоявшийся термин и искать синонимы тут ни к чему.

А вот сказать «во втором действии пьесы» будет также уместно, как и «во втором акте пьесы». Разница будет минимальная. За тем лишь исключением, что существительное действие образовано от исконно русского глагола делать (старо-славянское дѣлати). А вот слово акт имеет латинские корни и пришло в русский язык из немецкого языка во времена Петра Великого.

Интересный факт. Слово шашлык имеет тюркские корни и переводится как «мясо, приготовленное на вертеле». Но слово пришло к нам только в 17-м веке, а до этого блюдо называлось по-другому — «верчёное».

Как подобрать синонимы

Зачем нужны слова-синонимы в языке мы с вами более менее разобрались. Но как подобрать нужное слово-заменитель или построить синонимический ряд?

Если у вас достаточно широкий словарный запас, то подобрать схожие по значению слова не составит никакого труда. Просто представьте в голове описываемый предмет или явление и постарайтесь выстроить цепочку ассоциаций.

Возьмём, к примеру, словосочетание лихой гонщик. Сразу рождаются ассоциации скорость, опасность, безшабашность, безрассудность, риск. Как можно охарактеризовать человека, который любит совершать безрассудные, рискованные поступки? Как один из вариантов, подойдёт разговорное прилагательное безбашенный. И действительно, безбашенный гонщик или безбашенный водитель подойдёт как нельзя лучше.

А вот сказать неосторожный водитель нельзя — смысл полностью изменился. Тут скорее подойдёт одно из словосочетаний: невнимательный водитель или рассеянный автолюбитель.

А что делать, если синонимы никак не идут в голову и к слову не удаётся подобрать удачную замену? В таком случае можно воспользоваться словарём синонимов или словарём ассоциаций. Там всегда можно найти неочевидные варианты, а иногда и вовсе узнать новые для себя слова. Собственно использование словаря синонимов является замечательным способом пополнения собственного словарного запаса.

Не забудьте добавить их в закладки или сделать репост статьи, чтобы не потерять.

Итог

Время подвести итоги и просуммировать всё, что мы узнали о синонимах.

Синонимы — это слова, близкие по значению, но различные по написанию и звучанию. Они могут передавать различные смысловые оттенки, или отличаться стилистической окраской или и то, и другое вместе.

Синонимы:

  • могут быть как однокоренными словами (жильё, жилище), так и нет;
  • чаще всего относятся к одной части речи.

Синонимы позволяют:

  • избежать в тексте однообразия и избавиться от навязчивых повторений (функция замещения);
  • придать высказыванию тот или иной оттенок и тем самым более точно передать мысль в речи или на письме (функция уточнения);
  • выдержать определённую стилистику текста, придать высказыванию более яркую окраску (экспрессивно-стилистическая функция).

А помните мы говорили про неоправданное употребление в речи иностранных слов? В определённом контексте, подобрав слово-синоним, можно заменить заимствованное слово «своим».

И напоследок. Знаете ли вы, что синонимами к самому слову синоним, согласно «Толковому словарю живого великорусского языка» В. И. Даля, будут: однословы, сословы, тождесловы, одноречия, равноречия. Правда сейчас вы навряд ли встретите эти названия в учебниках — они вышли из употребления.

Русский язык представляет поистине неисчерпаемые возможности для выражения самых разнообразных мыслей, чувств и настроений. В нашем родном языке существует множество различных средств, позволяющих по-разному передать одно и то же понятие, но, пожалуй, центральное место здесь занимают синонимы.

Синонимы — это различные по написанию и звучанию, но похожие по смыслу слова. Например, к слову замечательный можно построить следующий синонимический ряд: отличный, исключительный, первосортный, превосходный, шикарный, классный, потрясный и т.д.

Уже по предложенному ряду можно видеть, что слова-синонимы не тождественны друг другу. Так, например, слова шикарный и исключительный выражают признак более сильно. А употреблять прилагательные классный и потрясный (сокр. от потрясающий) в официальной речи не стоит — это разговорные формы. Зато если автор пишет книгу для подростков и не хочет, чтобы его юные читатели заскучали на первых же страницах — можно оживить язык, используя эти слова!

В большинстве случаев слова синонимы НЕ являются родственными (однокоренными). Но не всегда. Например слова жильё и жилище имеют общий корень и при этом составляют синонимическую пару.

Как правило синонимы принадлежат к одной части речи. Однако возможны пограничные ситуации. Например синонимом причастия настоящего времени грохочущий может выступать прилагательное гремучий. Это вполне объяснимо, ведь причастие сочетает в себе свойства как глагола, так и прилагательного.

Зачем нужны синонимы?

Синонимы выполняют несколько функций. Первая — функция замещения: автор может заменить слово близким по значению и, тем самым, привнести в речь разнообразие и избежать назойливых повторений.

Но это не единственное, зачем могут понадобиться слова-синонимы. Как мы видели выше, схожие по значению слова тем не менее могут выражать различные смысловые оттенки, а значит позволяют более точно и ясно передать мысль. Это — функция уточнения.

Здесь можно привести пример из творчества классиков. Так, например, исследователи-литературоведы при изучении черновиков Александра Сергеевича Пушкина сделали интересное наблюдение. В романе «Дубровский», описывая впечатление главного героя от встречи с враждебно настроенным Троекуровым, автор изначально употребил такие слова: «Заметил злобную улыбку врага», но потом два из них заменил синонимами: «…ядовитую улыбку своего неприятеля». Исправление сделало высказывание более точным.

Примечание. В окончательной версии романа классик ещё раз всё переиграл:

В тот же день Дубровский отправился в город; на дороге обогнал его Троекуров. Они гордо взглянули друг на друга, и Дубровский заметил злобную улыбку на лице своего противника.

У Лермонтова в повести «Максим Максимыч» при описании портрета Печорина сделана такая синонимическая замена: «…Его запачканные (грязные) перчатки казались нарочно сшитыми по его маленькой аристократической руке…» По всей видимости Михаил Юрьевич посчитал слово грязные неуместным в контексте.

«Он был среднего роста; стройный, тонкий стан его и широкие плечи доказывали крепкое сложение, способное переносить все трудности кочевой жизни и перемены климатов, не побеждённое ни развратом столичной жизни, ни бурями душевными; пыльный бархатный сертучок его, застёгнутый только на две нижние пуговицы, позволял разглядеть ослепительно чистое бельё, изобличавшее привычки порядочного человека; его запачканные перчатки казались нарочно сшитыми по его маленькой аристократической руке, и когда он снял одну перчатку, то я был удивлен худобой его бледных пальцев.

Синонимы могут выполнять экспрессивно-стилистическую функцию. С использованием слов-заменителей автор может выдержать ту или иную стилистику текста, придать определённым словам и выражениям более яркую эмоциональную окраску.

Так, например, в официальных документах лучше обойтись без использования разговорных форм, а в художественном тексте можно добавить красок и живости, подобрав аналоги с яркой эмоционально-экспрессивной окраской.

Приведём пример из повести «Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять» известной детской писательницы Астрид Линдгрен:

Я думаю, этого делать нельзя, — передразнил он Малыша. — А что, по-твоему, можно? Лучше швырнуть вниз пакет с тухлыми яйцами? Это тоже одна из странных фантазий твоей мамы? Карлсон снова взлетел и снова грузно шмякнулся на пол как раз перед Малышом. — Могу сказать, что вообще ты и твоя мама — самые странные люди на свете, но все же я вас люблю. — И Карлсон потрепал Малыша по щеке.

  • швырнуть вниз (бросить резко, с силой)
  • шмякнуться на пол (упасть, издав глухой звук)
  • потрепать по щеке (ласково похлопать)

Заимствованные слова и неологизмы

Ещё одним, особенно актуальным сегодня, применением синонимов будет подбор родных аналогов к словам, заимствованным из иностранных языков:

Взгляните на приведённые пары:

  • лингвистика — языкознание, языковедение
  • акт — действие
  • дефект — недостаток, поломка
  • эксперимент — опыт
  • аморальный — безнравственный
  • бойфренд — парень
  • конкурс — состязание
  • коррекция — правка
  • хобби — увлечение
  • финальный — окончательный
  • реформа — преобразование
  • бизнесмен — предприниматель
  • голкипер — вратарь

Как видите, для большинства заимствованных слов можно подобрать «свои» синонимы. Ведь речь, перенасыщенная неологизмами, далеко не красит рассказчика.

Но есть и оборотная сторона. Как вы помните, синонимы не являются тождественными друг другу. И в некоторых устоявшихся словосочетаниях заимствованное слово будет звучать более естественно.

Так, например, «акт приёма передачи» — это уже устоявшееся наименование документа, хотя в некоторых ситуациях допустимо употребить синоним «протокол приёма передачи». Но здесь кроется подвох: слово протокол также заимствованное.

Или взять словосочетание «дефект речи». Это устоявшийся термин и искать синонимы тут ни к чему. А вот сказать «во втором действии пьесы» будет также уместно, как и «во втором акте пьесы». Разница будет минимальная. За тем лишь исключением, что существительное действие образовано от исконно русского глагола делать (старо-славянское дѣлати). А вот слово акт имеет латинские корни и пришло в русский язык из немецкого языка во времена Петра Великого.

Интересный факт. Слово шашлык имеет тюркские корни и переводится как «мясо, приготовленное на вертеле». Но слово пришло к нам только в 17-м веке, а до этого блюдо называлось по-другому — «верчёное».

Как подобрать синонимы

Зачем нужны слова-синонимы в языке мы с вами более менее разобрались. Но как подобрать нужное слово-заменитель или построить синонимический ряд?

Если у вас достаточно широкий словарный запас, то подобрать схожие по значению слова не составит никакого труда. Просто представьте в голове описываемый предмет или явление и постарайтесь выстроить цепочку ассоциаций.

Возьмём, к примеру, словосочетание лихой гонщик. Сразу рождаются ассоциации скорость, опасность, безшабашность, безрассудность, риск. Как можно охарактеризовать человека, который любит совершать безрассудные, рискованные поступки? Как один из вариантов, подойдёт разговорное прилагательное безбашенный. И действительно, безбашенный гонщик или безбашенный водитель подойдёт как нельзя лучше.

А вот сказать неосторожный водитель нельзя — смысл полностью изменился. Тут скорее подойдёт одно из словосочетаний: невнимательный водитель или рассеянный автолюбитель.

А что делать, если синонимы никак не идут в голову и к слову не удаётся подобрать удачную замену? В таком случае можно воспользоваться словарём синонимов или словарём ассоциаций. Там всегда можно найти неочевидные варианты, а иногда и вовсе узнать новые для себя слова. Собственно использование словаря синонимов является замечательным способом пополнения собственного словарного запаса.

Отличные словари синонимов с возможностью удобного поиска можно найти здесь: . Не забудьте добавить их в закладки или сделать репост статьи, чтобы не потерять.

Итог

Время подвести итоги и просуммировать всё, что мы узнали о синонимах.

Синонимы — это слова, близкие по значению, но различные по написанию и звучанию. Они могут передавать различные смысловые оттенки, или отличаться стилистической окраской или и то, и другое вместе.

Синонимы:

  • могут быть как однокоренными словами (жильё, жилище), так и нет;
  • чаще всего относятся к одной части речи.

Синонимы позволяют:

  • избежать в тексте однообразия и избавиться от навязчивых повторений (функция замещения);
  • придать высказыванию тот или иной оттенок и тем самым более точно передать мысль в речи или на письме (функция уточнения);
  • выдержать определённую стилистику текста, придать высказыванию более яркую окраску (экспрессивно-стилистическая функция).

А помните мы говорили про неоправданное употребление в речи иностранных слов? В определённом контексте, подобрав слово-синоним, можно заменить заимствованное слово «своим».

И напоследок. Знаете ли вы, что синонимами к самому слову синоним, согласно «Толковому словарю живого великорусского языка» В. И. Даля, будут: однословы, сословы, тождесловы, одноречия, равноречия. Правда сейчас вы навряд ли встретите эти названия в учебниках — они вышли из употребления.

Сегодня редко можно встретить грамотного человека.

Даже крупные чиновники или бизнесмены делают ошибки в предложениях, несмотря на занимаемую должность. Причин для этого может быть много. Кто-то спустя рукава относился к изучению языка и литературы во время обучения в общеобразовательном учреждении, кто–то просто не любил данный предмет, потому и пишет до сих пор с ошибками. Несмотря на это, сегодня на помощь вновь пришел интернет, в сети которого существует много программ, которые помогают излагать свои мысли на бумаге грамотно. Сеть Интернет предлагает такие программы, где можно осуществить поиск предложений онлайн .

Принцип действия таких программ прост и логичен. Примером этому может служить текст на иностранном языке, который вводится в поле программы. Сию минуту, переводчик представляет уже готовый текст на русском языке. То же самое можно сделать и с текстом на родном языке, когда вводиться готовый текст, а выдается такой же аналогичный, только посредством других слов, не изменяя своего первоначального смысла. Данные программы предоставляют не только возможность найти синонимы к нужному слову, но и специальные синонимайзеры, которые могут помочь правильно изложить текст на бумаге или в компьютере. Опять-таки, не изменяя его смысла.

Пользуемся словарем синонимов, осторожно

Ответ прост и лежит на самой поверхности. Словарь синонимов помогает при разрешении данной дилеммы. Причем использование словаря синонимов совсем не ограничивается подобным применением. Но об этом чуть позже. А пока рассмотрим такое, казалось бы, простое, действие как использование словаря синонимов. Чего уж проще, скажете, берешь повторяющееся слово и запихиваешь вместо него, ненавистного и высокочастотного, но без которого так трудно обойтись, особенно на большой скорости написания текста, какое-нибудь редкоупотребимое, то, что так удачно подсунул словарь синонимов. И спокойно чистишь текст дальше.

Однако, на данном пути есть одна неприятная неприятность (а почему бы не поиграться и не поставить рядом два однокоренных слова, в конце концов, мой блог, что хочу, то и пишу!). Так вот, проблема заключается в том, что механическая подстановка синонима вместо часто употребляемого слова, может приводить к довольно комическим последствиям. Причем сочетания, получаемые вот такими невинными подстановками, зачастую, достойны какого-нибудь юмористического блога. Поэтому механические действия в манипуляциях со словарем синонимов категорически противопоказаны. Обязательно следует прогуляться в обе стороны от проставленного нового слова в поисках конфликтующих слов или словосочетаний.

Зачем нужны такие программы

Как правило, такими программами пользуются авторы текстов, которые постоянно, работают с ними. Например, нужно написать десять статей на одну и ту же тему. Автор заказанного текста выполняет качественный контент с хорошей уникальностью. Затем, проверенный текст вставляется в поле программы синонимайзера по очереди и в итоге уже получается двадцать статей на одну и ту же тему, только посредством слов синонимов.

Это позволяет экономить время на написание статей, а не задумываться над каждым словом, которому нужен синоним. Для этого и существуют специальные сервисы, которые помогают написать много статей с хорошей уникальностью на одну и ту же тематику. В основном, все такие сервисы имеют большие функциональные возможности. Есть, безусловно, и не очень приемлемые. Однако многие пользуются и такими, как говориться «на вкус и цвет, товарища нет».

Краткое значение слова «необходимо»

Наречие, которое показывает настоятельную потребность в чем-либо, то, без чего нельзя обойтись. Также оно показывает ряд условий, без которых дальнейшее развитие ситуации не происходит. Эмоциональные переживания требуют присутствия определенного человека, совершения каких-либо действий.

'толкование слова

Интернет-словари

Но нельзя же носить с собой постоянно огромный тяжелый словарь, а иногда просто нет времени листать множество страниц. В таких случаях нам на помощь придут компьютерные словари. Можно установить программу словаря себе на компьютер или использовать словарь онлайн. Пользоваться ими очень просто – вы просто вбиваете нужное вам слово и получаете соответствующую словарную статью – такую же, как и в бумажных словарях. Компьютерный словарь хорош еще и тем, что в нем озвучены слова, то есть, вы можете услышать правильное произношение того или иного слова.

Но – именно словари, а не переводчики. Интернет-переводчиком следует пользоваться с осторожностью. Если вы когда-нибудь сталкивались с машинным переводом на русский язык, вы, наверное, имеете представление, какой бессмысленный набор слов иногда может выдать переводчик. Такой же бессмысленный набор слов он может выдать и при переводе с русского на иностранный. Машина не всегда может учесть нюансы языка, поэтому иногда в меню появляются такие блюда как «boiled language» и «sausages in the test»

Что такое синонимы, их примеры и какие они бывают

Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Сегодня мы поговорим о синонимах. Это один из инструментов лингвистики в русском языке, который позволяет сделать нашу речь (как устную, так и письменную) более выразительной.

Синонимы

Синонимы — это яркий пример многообразия русского языка

Попробуйте в англо-русском словаре посмотреть значение того или иного английского слова. В подавляющем большинстве случаев вы обнаружите не один его аналог в русском языке, а сразу несколько (иногда даже десятки).

Это говорит не столько о сложности русского языка, сколько о его богатстве. На каждое иностранное слово у нас найдется как минимум несколько русских и в большинстве случаев это будут слова-синонимы.

Синонимы – это слова, которые пишутся и звучат по-разному, но при этом имеют схожее или близкое лексическое значение.

Каждое из них передает свои оттенки и благодаря их наличию можно употреблять в разных случаях более подходящие слова, чтобы избежать тавтологии (что это?). Словарь синонимов — это настольная книга любого писателя, публициста, журналиста, да и обычного школьника.

Термин этот, естественно, пришел к нам из Древней Греции, как и многие другие в русском языке. Дословно он переводится как «одноименность».

Примеры синонимов

Все синонимы, как правило, относятся к одной части речи. То есть существительные заменяются существительными, глаголы глаголами, определения определениями и так далее.

Рассмотрим на примерах:

  1. Путник (существительное) – странник, путешественник, паломник, пилигрим;
  2. Бежать (глагол) – торопиться, нестись, мчаться, спешить;
  3. Грустный (прилагательное) – печальный, понурый, мрачный, унылый;
  4. Рисуя (это деепричастие) – малюя, изображая, очерчивая, описывая;
  5. Медленно (наречие) – не спеша, долго, не торопясь, не скоро, еле-еле.

Причиной появления в языке множества синонимов называют видоизменение (устаревание) некоторых слов, а также наличие в русском языке множества диалектов (что такое диалектизмы), которые тоже вносят свое разнообразие.

Слова-синонимы с одинаковым лексическим значением образуют так называемые ряды (или их еще называют гнезда). Некоторые слова могут включаться в различные ряды. Все их можно найти в современных словарях синонимов (первый из них, кстати, был опубликован ровно 200 лет назад).

Сейчас, наверное, удобнее использовать онлайн-словари, но рекомендовать какой-то из них я затрудняюсь, ибо не было случая их полноценно протестировать. Можете просто ввести этот запрос в Яндексе или Гугле, чтобы получить список наиболее авторитетных из них

.

Виды синонимов (на примерах)

Знаменитый лингвист Дитмар Розенталь, по учебникам русского языка которого учились все советские дети, делил синонимы на три большие группы:

Педагог Дитмар Розенталь

  1. полные или абсолютные;
  2. семантические;
  3. экспрессивно-стилистические или стилевые.

Полные синонимы

Абсолютными синонимами он называл слова, значение которых полностью совпадают. А значит, при их перестановке смысл всего текста не меняется.

Например:

битва – сражение, огромный – громадный, кидать – бросать

Также подобными синонимами можно легко заменять научные термины, и они становятся более понятными:

лингвистика – языкознание, орфография – правописание

Семантические синонимы

В данном случае речь идет уже о словах, которые не просто заменяют друг друга, но и придают речи большую глубину, делают ее богаче, насыщают ее нюансами.

Например:

красный – алый — пунцовый

В данном случае «красный» — это просто цвет, алый уже более светлый его оттенок, а пунцовый – наоборот, более темный.

Другой пример:

ломать – громить – разрушать — крушить

Весь этот ряд синонимов означает, в принципе, одно и то же действие. Вот только интенсивность его различается (или, если проводить аналогию с цветом, можно сказать, что меняются оттенки). Так, «ломают» игрушки, «разрушают» здания, а «крушат» врагов.

Два мальчика

Примеры стилевых синонимов

Такие синонимы мы чаще всего употребляем в разговорной речи, когда литературные слова заменяются на жаргонные.

Например:

выговор – нагоняй, взбучка, головомойка
ходить – бродить, мотаться, шляться, слоняться
жадный – жмот, скупердяй, скряга, жадина
родители – предки, родаки, старики

Но речь, конечно, не только о жаргоне. К стилевым синонимам относятся все похожие слова, но которые принадлежат к разным стилям речи. Например, если сравнивать общеупотребляемые термины и официальные, то можно вспомнить:

жена/муж – супруга/супруг

болезнь – инфекция

Контекстные и фразеологические синонимы

Есть еще два вида, которые не были рассмотрены выше. Они довольно специфичные, но при этом и очень интересные.

Контекстные синонимы

Этим термином называются слова, которые не являются изначально синонимами, но могут в них превратиться в контексте конкретного предложения. Чтобы проще было объяснить, приведет пример:

«Ваня играл с Шариком во дворе. Он кидал мячик, а пес приносил его обратно мальчику».

В данном случае есть несколько наборов синонимов. Так, по отдельности слова «Ваня», «Он» и «мальчик» не имеют ничего общего друг с другом. Но в данном тексте они взаимозаменяемы, а потому их можно считать синонимами.

То же самое и с парами слов «Шарик — пес» и «мячик – его». И таким образом, можно сделать простой вывод – для чего нужны контекстные синонимы. Они помогают избавиться от тавтологии, делая любой текст более грамотным.

Контекстные синонимы

Фразеологические синонимы

Это отдельный вид синонимов, в котором одно слово заменяется сразу целой фразой (отсюда и название). Также и целая фраза будет являться синонимом для другой фразы. Причем это достаточно устойчивые выражения, которые мы используем постоянно.

Например, рассмотрим слово «МНОГО» и его фразеологические синонимы:

  1. хоть отбавляй;
  2. куры не клюют;
  3. полон рот;
  4. хоть пруд пруди;
  5. тьма-тьмущая.

Конечно, каждая из этих фраз применяется под конкретный подтекст. Так, «полон рот» обычно говорят о заботах, а «куры не клюют» — о деньгах.

Вот еще немного примеров:

Синонимами можно заменить и словосочетания. Например, фраза «БЕЖАТЬ БЫСТРО»:

  1. со всех ног;
  2. сломя голову;
  3. высунув язык;
  4. в мгновенье ока.

Слова синонимы

Более того, подобные фразы могут заменять не только отдельные слова, но и друг друга:

  1. спрятать концы в воду – замести следы;
  2. бить баклуши – сидеть сложа руки;
  3. мало каши ел – кожа да кости;
  4. овчинка выделки не стоит – игра не стоит свеч;
  5. водить за нос – втирать очки;
  6. молчит как партизан – воды в рот набрал;
  7. молоть чепуху – нести ахинею;
  8. тянуть канитель – черепашьим шагом.

Любые фразеологические синонимы служат для того, чтобы украсить речь или текст, сделать их более яркими и эмоциональными.

Примеры использование синонимов в речи и письме

Вспомним еще раз знаменитого Дитмара Розенталя. Он описывал это следующим образом:

«Синонимы выполняют в русском языке важнейшую функцию – выразительности речи. Благодаря им появляются неограниченные возможности более точного употребления слов. Работая над текстами, подбору синонимов нужно уделять особое внимание, чтобы избегать тавтологии. И употреблять то единственное слово, которое лучше подходит под конкретный момент».

На самом деле современные лингвисты выделяют несколько функций синонимов.

Функция уточнения. Синонимы служат, чтобы более точно описать понятия.

Это был простой человек – обычный и ничем не примечательный.

Функция сопоставления. Синонимы употребляются вместе, но один из них усиливает другой.

Я верю в добро. И даже верую в него.

Функция противопоставления. Также синонимы используются вместе, но один одновременно и опровергает предыдущий, и уточняет его.

Он не смеялся, а громко хохотал.

Функция замещения. Это те самые контекстные синонимы, которые позволяют избежать тавтологии.

Мама подарила дочке шкатулку. Этот ларчик был такого же цвета, как и глаза девочки.

Функция усиления. Синонимы как бы «нанизываются» один на другой, усиливая первоначальное слово.

В бою солдаты были храбрые, отважные и необыкновенно стойкие.

Слова близкие по значению

В конце хочется отметить, что даже у синонимов бывают исключения. То есть не всегда похожие слова можно заменять друг на друга.

Для примера возьмем пару «жадный – скупой»:

  1. Он помогал бедным, а потому не считался жадным (здесь можно заменить на «скупой»).
  2. Он жадный, все время хочет захватить побольше (здесь «скупой» неприменимо).

Так что синонимами при всем их многообразии еще надо уметь пользоваться.

Синонимы Онлайн

Большой онлайн-словарь синонимов русского языка, база которого состоит более чем из 400 тыс.слов.

Словарь синонимов снабжен многофункциональным поисковиком, который позволяет осуществлять поиск по запросу, алфавиту, первому слогу и словам составного выражения.

Синонимы
*при клике по картинке она откроется в полный размер в новом окне

Результаты поиска подходящих слов отображаются в виде списка, в котором пользователь может проголосовать за тот или иной синоним. А также добавить собственный вариант.

Слова
*при клике по картинке она откроется в полный размер в новом окне

Для удобства внизу списка синонимическая выдача представлена в форме строкового перечисления.

Полученным перечнем слов можно поделиться в социальных сетях, распечатать или скачать в формате Word-документа.

Перечень слов
*при клике по картинке она откроется в полный размер в новом окне

Кроме этого сервис предоставляет большую коллекцию профессиональных словарей, которые можно скачать на свое устройство.

Словари
*при клике по картинке она откроется в полный размер в новом окне

Перечисленные выше характеристики ресурса говорят о том, что «Синонимы Онлайн» — это профессиональный инструмент для всех, кто работает с текстом, и который следует добавить в закладки своего браузера.

УПОТРЕБЛЕНИЕ СИНОНИМОВ

Введение

. Синонимы и их типы

. Употребление синонимов в повести Н.С. Лескова «Очарованный странник»

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Синонимы являются основой такой стилистической фигуры речи, как градация — расположение слов по степени усиления или ослабления их смыслового или эмоционального значения.

Цель написания  — рассмотрение правил употребления синонимов и привести примеры из повести Н.С. Лескова «Очарованный странник».

В рамках поставленной цели выявлены следующие задачи:

изучить правила употребления синонимов;

привести примеры употребления синонимов из повести Н.С. Лескова «Очарованный странник».

Объект исследования синонимы в повести Н.С. Лескова «Очарованный странник».

. Синонимы и их типы

Синонимы (от греч. Synonimos — одноименность) — слова, принадлежащие к одной и той же части речи, которые звучат и пишутся по-разному, а по смыслу тождественны или очень близки, например:

Миг — момент (существительные);

Бранить — ругать (глаголы);

Огромный — громадный (прилагательные);

Напрасно — зря (наречия); Возле — около (предлоги).

В современном русском языке различаются следующие группы синонимов:

) Семантические (идеографические) синонимы, которые различаются оттенком значения:

Молодость — юность (юность — первый этап молодости);

Красный — алый — пунцовый (общий смысл этих слов одинаков, но красный — это цвет крови, алый — более светлый, пунцовый — более темный).

) Стилистические синонимы, которые имеют разную сферу употребления или различную стилистическую окраску, но обозначают одно и то же явление действительности:

Лоб (нейтральное) — чело (возвышенно-поэтическое);

Отрывок (нейтральное) — фрагмент (книжное);

Отрезать (нейтральное) — отхватить, оттяпать (просторечие).

) Семантико-стилистические синонимы различаются лексическими значениями и стилистической окраской:

сердиться (нейтральное)

злиться (разговорное, то есть сердиться в значительной степени)

беситься (разговорное, сердиться в очень сильной степени)

серчать (просторечие, сердиться незначительно).

) Особую группу составляют так называемые абсолютные синонимы (дублеты). Это слова, не имеющие ни семантических, ни стилистических различий:

В течение = в продолжение (предлоги);

Лингвистика = языкознание = языковедение (существительные)

Слов-дублетов в русском языке немного. Как правило, в процессе исторического развития подобные слова или начинают различаться по смыслу, то есть становятся семантическими синонимами, или изменяется их стилистическая окраска и сфера употребления. Например:

Азбука = алфавит; Забастовка = стачка; Самолет = аэроплан,

От общеязыковых синонимов необходимо отличать контекстуальные синонимы (иногда их называют индивидуально-авторскими).

Контекстуальные синонимы — это слова, сближение которых по значению происходит лишь в условиях определенного контекста, причем за пределами этого контекста они не являются синонимами. Контекстуальные синонимы, как правило, экспрессивно окрашены, так как основная их задача — не называние явления, а его характеристика. Например, очень богат контекстуальными синонимами глагол говорить (сказать): Марья Кирилловна сыпала про близких, он молчал (Шитик.) Деду никто не верил. Даже сердитые старухи шамкали, что у чертей отродясь не было клювов (Пауст.)

Синонимичные слова могут образовывать синонимический ряд, то есть объединение близких по значению слов, при этом в синонимическом ряду всегда есть главное, стержневое слово, которое обладает общим значением, нейтрально по стилистической окраске и входит в общеупотребительный пласт лексики. Стержневое слово всегда стоит в начале синонимического ряда и называется доминантой (от лат. Domi-nans — господствующий). Таков, например, глагол упасть среди синонимичных ему слов:

Упасть, свалиться, бухнуться, шлепнуться, брякнуться, грохнуться, хлопнуться, полететь, ухнуться, загреметь и др.

Также как и омонимы, синонимы связаны с явлением многозначности следующим образом: многозначное слово может входить в разные синонимические ряды. Синонимы помогают показать разницу в оттенках значения многозначного слова:

СВЕЖИЙ- > свежая рыба (неиспорченная)-> свежий хлеб (мягкий)- > свежая газета (сегодняшняя)- > свежее белье (чистое)-> свежий ветер (прохладный)- > свежий человек (новый)

Синонимы возникают в результате различных процессов, протекающих в языке. Главными из них являются:

) «Расщепление» одного лексического значения слова на два и более, то есть превращение однозначного слова в новое, многозначное слово. При этом развившиеся новые значения могут синонимизироваться со значениями других слов, существующих в данном языке. Так, в послереволюционное время у слова прослойка помимо прямого значения «тонкий слой, полоска между слоями чего-нибудь» (прослойка крема в торте), развилось переносное значение — «общественная группа, часть общества, организации». В этом новом значении слово прослойка вступило в синонимические отношения со словами группа, слой.

) Расхождение разных значений одного и того же слова, приводящее к потере семантической связи между ними. В результате у каждого из возникающих таким путем омонимов появляются свои собственные синонимические ряды. Так, прилагательное лихой, уже в древнерусском языке имевшее несколько значений, постепенно стало обозначать два совершенно различных качества:

а) «плохой, трудный, опасный» (лихая година);

б) «смелый, самоотверженный» (лихой кавалерист).

Возникшие таким образом омонимы лихой (1) и лихой (2) входят в разные синонимические ряды:

Лихой (1) — злой, тяжкий;

Лихой (2) — смелый,удалой, молодецкий.

) Заимствование иноязычных слов, близких по смыслу к исконным словам русского языка, в результате чего могут возникать синонимические ряды и пары слов:

Область — сфера;

Всеобщий — глобальный;

Предварительный — превентивный;

Преобладать — превалировать.

) Появление синонимических пар в результате словообразовательных процессов, постоянно протекающих в языке:

Копание — копка;

Пилотирование — пилотаж;

Хронометрирование — хронометраж;

Гранение — огранка;

Оснащение — оснастка.

Синонимы — это богатство языка. Синонимы употребляются в языке со следующими целями:

) Для уточнения мысли;

) Для выделения наиболее важных смысловых оттенков;

) Для повышения образности и художественной изобразительности речи;

) Для избежания в речи повторов, неточностей, смешения слов из разных стилей, языковых штампов и других стилистических ошибок.

Сравните, например, синонимы бой и битва в приведенном отрывке:

Софья рассказывала о всемирном бое народа за право на жизнь, о давних битвах крестьян Германии (М.Г.)

Одним из наиболее распространенных приемов использования синонимов является так называемое нанизывание синонимов. Этот прием используется при максимальной детализации в процессе описания явления, а нередко и для создания градации:

Какое же оно (море) серое? Оно лазурное, бирюзовое, изумрудное, голубое, васильковое.. Оно — синее-пресинее… Самое синее на свете. (Б. Заходер) стилистический семантический контекстуальный синоним

Синонимы являются основой для создания антитезы — стилистического приема контраста, противопоставления. Вот как, например, синонимические цепочки грядущее — будущее, грядущий — завтрашний; жалок — ничтожен использованы в следующих отрывках.

Чтобы убедиться в том, насколько необходимыми и ценными являются для нашей речи синонимы, достаточно попытаться рассказать о чем-нибудь. Грамотный человек с большим лексическим запасом даже не задумывается об этом – использует десятки синонимов ежедневно и интуитивно чувствует, какое слово можно употребить, а какое – нет.

Что такое синонимы?

Синонимами называются слова, относящиеся к одной части речи, значения которых совпадают полностью либо частично. Основное предназначение их заключается в обогащении речи, повышении ее разнообразия, выразительности. Например: смеяться – хохотать – заливаться и т.п.

Определение синонимов

Определение синонимов

Если говорить о синонимах в широком понимании данного термина, то в их роли могут выступать другие ярусы языковой системы. К ним принадлежат морфемы, фразеологизмы и синтаксические конструкции. Также у каждого синонима имеется собственный оттенок значения. Благодаря этому слова отличаются друг от друга. Например: алый – багряный – красный.

Понятие о синонимах

Наряду с антонимами, омонимами и паронимами, синонимы служат лексическими средствами языка. Их знание и правильное употребление позволяют сделать речь логичной и точной, избежать повторения одних и тех же слов. Термин «синонимы» происходит из греческого языка и означает «одноименность». Такие слова пишутся и звучат по-разному, а также имеют уникальную стилистическую окраску.

Интересный факт: знаменитый автор «Толкового словаря…» Владимир Даль предлагал вместо иностранного слова «атмосфера» использовать более подходящие русскому языку определения – «мироколица» и «колоземица».

С синонимами связано несколько законов, действующих в языке:

  1. Явления и предметы, которые имеют существенное значение для языкового коллектива, отличаются большим количеством синонимов.
  2. Закон «притяжения». Если одно слово в синонимическом ряду приобретает переносное значение, то оно возникает и у других слов.
  3. Закон распределения (Шарля Бреаля). Слова, считающиеся синонимами в прошлом, постепенно приобретают разные значения, стилистическую окраску и прочие признаки.

Примерами первого закона являются слова «говорить», «еда», «деньги» – у каждого из них очень много синонимов.

Примеры синонимов к слову "еда"

Примеры синонимов к слову “еда”

Интерес вызывает слово «красный» в плане закона притяжения. Сейчас оно обозначает цвет, но исторически первым значением считалось «красивый, яркий». Слово «розовый» – один из синонимов. Причем у него тоже есть как прямое значение, так и переносные: розовые мечты, розовые очки и т.п.

Третий закон предполагает, что дублеты (полные синонимы) держатся в языке относительно недолго, поскольку они не обогащают его. Например, купец – гость уже не заменяют друг друга по значению, а град – город имеют разную стилистическую окраску.

Классификация. Виды синонимов

В русском языке используется несколько классификаций синонимов. Прежде всего, их различают по способу словообразования на два вида:

  • однокорневые – расследование и следствие;
  • разнокорневые – незрячий и слепой.

Разница между синонимами:

  1. Стиль. Относятся к разным сферам общения, литературным стилям (украсть – стащить – похитить).
  2. Оттенок лексического значения. Слова могут выражать конкретизацию действия (готовить – жарить), характер действия (открыть – распахнуть), степень проявления (жара – пекло).
  3. Степень современности. В любом языке присутствуют устаревшие, выходящие из употребления, используемые и новые слова (ладонь – длань, надеяться – уповать).
  4. Образность. Употребление художественных приемов с целью охарактеризовать что-либо. Например, благородного, доброго, щедрого человека можно назвать просто хорошим, а образно – «золотым».
  5. Лексическая сочетаемость. Критерий показывает, насколько легко синонимы объединяются с разными словами. «Опрометью» можно совместить лишь с глаголами-синонимами «бежать» (помчаться опрометью), а «быстро» – с огромным количеством разных слов.
  6. Эмоционально-оценочная окраска. Некоторые синонимы помогают показать отношение говорящего. Например, облако – тучка (ласково).

Три основных вида синонимов

Три основных вида синонимов

Основные виды синонимов в лексике:

  • семантические;
  • стилевые;
  • семантико-стилистические;
  • абсолютные;
  • контекстуальные.

Семантические

По-другому их называют идеографическими или смысловыми. Это слова, которые имеют разные оттенки значений. Например: мокрый – влажный – сырой – указывают на разную степень проявления одного и того же признака. Кажется, что такие синонимы обозначают практически одно и то же. Но их важность становится особенно заметной в определенном контексте. Например, старый и ветхий – синонимы. Однако слово «старый» может употребляться по отношению к человеку, а «ветхий» – лишь относительно какой-то вещи.

Стилевые (стилистические)

Синонимы, которые указывают на один и тот же объект либо явление, но при этом используются в разных сферах, поскольку имеют разную эмоциональную и экспрессивную окраску. Они принадлежат к разным стилям речи (книжному, разговорному, устаревшему, деловому и др.) и не могут заменять друг друга. Например: ходить – слоняться – бродить или узнать – испытать – испить чашу до дна.

При употреблении таких синонимов особенно важно правильно подобрать слово по отношению к той или иной ситуации. Для этого нужно чувствовать его экспрессивный оттенок. Кроме того, следует учитывать сферу употребления. Например, слово «провинция» считается нейтральным, а «глухомань» можно использовать лишь в беседе.

Семантико-стилистические

Больше всего отличаются синонимы данного типа – и по стилю, и по оттенку в значении. Для сравнения: сердиться – нейтральное, злиться – разговорное (очень сильно сердиться), серчать – разговорное (немного сердиться). Еще один пример: идти – плестись. Оба слова указывают на одно действие. При этом «идти» может употребляться в любых ситуациях, а «плестись» обладает дополнительными оттенками, такими как идти медленно, с трудом и т.д.

Абсолютные (полные, дублеты)

Относительно небольшая группа синонимов, которые при разном написании и звучании не несут в себе особой стилистической окраски, а также не имеют семантических отличий. Эти слова могут заменять друг друга в любом контексте, никак не влияя на общую суть. Большинство полных синонимов являются существительными.

Примеры дублетов

Примеры дублетов

В современном русском языке дублетов становится все меньше по причине того, что слова начинают приобретать новую стилистическую окраску и отличаться по смыслу. К примеру, все реже используются термины «языковедение» или «языкознание» – на смену им пришла «лингвистика».

Контекстуальные

Особая группа слов, значения которых сближаются лишь в определенном контексте, а во всех остальных случаях они не являются синонимами. Большая часть таких слов отличается экспрессивной окраской. Их функция состоит в том, чтобы охарактеризовать процесс, явление или признак, а не просто назвать их.

В качестве примера можно привести синонимы слова «говорить» или «сказать»: проронить – выдать – бросить – уронить и т.п. В предложении: «Мы не проронили больше ни слова». В обыкновенном употреблении их прямое значение никак не связано с говорением.

Интересный факт: сложно установить слово с наибольшим количеством синонимов, но, например, у «дерева» их не менее 400.

Фразеологизмы-синонимы

Фразеологизмы-синонимы – обороты, значения которых совпадают полностью или частично. Это возможно, поскольку каждый фразеологизм представляет собой отдельную семантическую единицу. При использовании таких синонимов важно учитывать их грамматическую сочетаемость, а также уместность в том или ином контексте.

Примеры фразеологизмов-синонимов:

  • добрая душа – прекрасной души человек – человек с большой буквы (про хорошего человека);
  • кладезь премудрости – ходячая энциклопедия (про умного человека);
  • как кошка с собакой – быть на ножах – на дух не переносить (про вражду).

Синонимы - что такое, виды, как появляются, примеры, значение, функции

Примеры синонимов к слову дождь

Синонимы - что такое, виды, как появляются, примеры, значение, функции

Фразеологизмы-синонимы, которые заменяют друг друга

Синонимы - что такое, виды, как появляются, примеры, значение, функции

Примеры синонимов к слову “говорить”

Синонимы - что такое, виды, как появляются, примеры, значение, функции

Фразеологизмы-синонимы к словам “много” и “быстро”

Синонимы - что такое, виды, как появляются, примеры, значение, функции

Примеры синонимов к слову “дерево”

Синонимия морфем

Морфема – это самая маленькая единица языка, которая несет в себе определенный смысл. Среди морфем встречаются многие языковые явления, в том числе – синонимия. Например, большое количество синонимов образовалось на основе одного корня, но с разными суффиксами. Такие слова хоть и похожи, но все же имеют разный стиль, семантику, а не просто дублируют друг друга. Примеры:

  • абрикосный – абрикосовый (суффиксы -н, -ов);
  • ананасовый – ананасный;
  • учеба – учение;
  • вражий – вражеский;
  • волчица – волчиха (оба варианта верны, первый – литературный, второй – разговорный).

Синтаксические синонимы

Синтаксические синонимы – это параллельные конструкции, которые имеют похожее строение, а также близкое значение. Отличаются по стилю и смыслу. К параллельным конструкциям относятся следующие:

  1. Бессоюзные и союзные сложные предложения («Я поняла: он не увидел мое сообщение» и «Я поняла, что он не увидел мое сообщение»).
  2. Простое предложение с определением в виде причастного оборота и сложноподчиненное предложение с придаточным определительным («Парень, сидящий за первой партой, мой друг» и «Парень, который сидит за первой партой, – мой друг»).
  3. Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения («Я пришел домой, а папа уже спал» и «Когда я пришел домой, папа уже спал»).
  4. Простое предложение с распространенным обстоятельством в форме причастного оборота и сложноподчиненное предложение с придаточным времени, цели и т.п. («Ужиная, он смотрел телевизор» и «Когда он ужинал, он смотрел телевизор»).

Примеры синонимов

Примеры синонимов разных частей речи:

  • существительное «странник» – путник, путешественник, турист, паломник;
  • глагол «спать» – уснуть, дремать, прилечь, отдохнуть;
  • прилагательное «счастливый» – беззаботный, радостный, безмятежный;
  • наречие «красиво» – изящно, эффектно, роскошно, изысканно;
  • деепричастие «рисуя» – вырисовывая, изображая, воображая;
  • междометие «ах» – ох, ух, ахти.

Интересный факт: русский язык считается одним из самых богатых по количеству синонимов. Большинство (особенно фразы) невозможно перевести на другой язык, чтобы не упустить точный смысл и оттенок.

Что такое синонимичный ряд? Примеры

Синонимичный ряд – это группа слов, состоящая из нескольких синонимов. Они могут быть как одно-, так и разнокоренными. Количество слов в ряду может быть разным – от 2-3 до 10 и более. В составе всегда присутствует доминанта – это главное слово, которое имеет стилистически нейтральный окрас, общее значение и может легко сочетаться с другими. Например: обманывать (доминанта) – хитрить – врать – жульничать – юлить.

Особенностью синонимичного ряда является то, что все слова принадлежат к одной части речи. При этом у них разный стиль и оттенок значения. Также ряд может состоять из фразеологизмов, например: много – куры не клюют – через край – тьма тьмущая.

Синонимы обычно являются представителями одной и той же части речи. Но у каждого из них имеются родственные слова, которые могут относиться к другим частям речи. Причем между ними тоже возникают синонимические связи. Например:

Красивый – неотразимый, очаровательный, обаятельный.

Красота – неотразимость, очарование, обаяние.

Мысли – помыслы, размышления, раздумья, думы.

Мыслить – помышлять, размышлять, раздумывать, думать.

Если речь идет о производных словах, то между ними тоже наблюдается устойчивая синонимия. Например:

Гармония – благозвучие; гармонично – благозвучно, гармоничный – благозвучный, гармоничность – благозвучность.

Данная закономерность лучше всего отображает системные связи, которые присутствуют между лексическими единицами.

Пример разбора синонимичного ряда

Пример разбора синонимичного ряда

В русском языке очень много синонимов. Редко можно встретить синонимический ряд, состоящий всего из 2-3 членов – как правило, их намного больше. Тем не менее, при составлении словарей лексикографы пользуются разными критериями выделения синонимов. Именно по этой причине у разных авторов зачастую не совпадают ряды – каждый их них по своему воспринимает суть синонимии.

К примеру, один специалист уверен в том, что синонимы обязательно должны обозначать одно и то же понятие, и принимает это явление за ключевой признак. Другой же считает более важной способность синонимов заменять друг друга. А, согласно третьему мнению, решающее условие – близость слов по лексическому значению. Причем эта точка зрения может быть реализована в нескольких вариантах:

  • тождественность лексических значений;
  • тождественность или близость лексических значений;
  • только близость лексических значений.

По мнению известного советского лингвиста Розенталя, автора множества учебных пособий по русскому языку, самым важным условием для слов-синонимов является их семантическая близость, в особых ситуациях – тождественность.

Синонимия может проявляться меньше или больше в зависимости от семантической близости. Например, глаголы «торопиться – спешить» ярче демонстрируют эту схожесть. А в синонимичном ряду «смеяться – фыркать, заливаться, хохотать» заметны более существенные отличия в плане смысла и стиля.

Полная синонимия характерна для тождественных слов: лингвистика – языкознание или тут – здесь. Впрочем, в русском языке не так много слов, имеющих полное тождество. Со временем у них появляются и развиваются определенные стилистические оттенки и черты, которые делают данные слова уникальными, своеобразными. К примеру, даже термины «лингвистика» и «языкознание» не всегда взаимозаменяемы. Можно сказать только «структурная лингвистика» или «отечественное языкознание».

Синонимы чаще всего указываются на одно и то же явление объективной действительности. Постепенно у слов возникают новые значения, происходит развитие языка. Номинативная функция синонимов предоставляет возможность создавать из них незамкнутые ряды, которые иногда пополняются новыми словами.

В то же время имеет место и противоположное явление – разрыв синонимических отношений. При этом отдельные слова перестают быть частью ряда и приобретают новые семантические связи. Например, в прошлом слова «щепетильный» и «галантерейный» считались синонимами. Теперь же «щепетильный» стоит в одном ряду со словами «деликатный, тонкий». Похожая ситуация с «мечтой», которая потеряла связь с «мыслью» и стала ассоциироваться с грезами и мечтаниями.

Эти изменения влияют и на остальные уровни синонимии, нарушая или создавая новые системные связи родственных слов. Так появились синонимичные ряды с существительными: утонченность – щепетильность – деликатность и глаголами: мечтать – грезить.

Значение в речи и в тексте

В нашей речи синонимы помогают избежать повторений одних и тех же слов (тавтологии), ярче и точнее выразить мысль, придают сказанному эмоциональную окраску. Также они служат связующим звеном между предложениями.

Значение синонимов

Значение синонимов

Согласно известному российскому лингвисту Д. Э. Розенталю, синонимы в русском языке повышают выразительность речи. Составляя текст (или речь), мы с легкостью подбираем идеально подходящее контексту и стилю слово-синоним, чтобы не повторяться.

Функции синонимов в тексте:

  1. Замещения. Папа подарил дочери малахитовую шкатулку. Этот ларчик удивительно подходит к ее глазам.
  2. Уточнения. Человек это был простой, ничем не примечательный, обыкновенный.
  3. Усиления (с эффектом градации). Солдаты продемонстрировали в бою храбрость, отвагу, невероятную стойкость.
  4. Сопоставления. Он верил в добро, нет, скорее даже веровал в него.
  5. Противопоставления. Она не смеялась, а звонко хохотала. Он не говорил, а шептал.

Как появляются синонимы?

Новые элементы, обогащающие язык, появляются постоянно. Точно так же непрерывно синонимы меняют свое значение и даже теряют связь друг с другом. Существует несколько путей возникновения синонимов. Один из них – скрещение говоров. Каждому диалекту свойственен определенный запас слов. Когда говоры объединяются между собой, возникают полностью равноправные дублеты.

Еще один путь появления синонимов связан с развитием письменности. При этом слова на другом языке проникают из устной речи в письменную и наоборот. Так было, например, со старославянским языком: ворог – враг, злато – золото.

Также на обогащение лексики языка влияют всяческие изменения общественных отношений, форм производства, классовая и профессиональная разница. Говорящие предпочитают не только как-нибудь обозначить предмет или явление, но и выразить свое отношение к нему.

Таким образом, неизбежно возникает дифференциация слов-синонимов. Чтобы проследить ее, можно сопоставить слово с наиболее нейтральным синонимом, подобрать к нему антонимы, попробовать использовать в разных контекстах и изучить грамматическую структуру.

Чем отличаются синонимы от антонимов?

Синонимы имеют разное написание и произношение, но похожее значение. Антонимы – это слова с противоположным значением. Они ориентированы главным образом на смысл, в то время как синонимы могут иметь разные оттенки и цель применения. Антонимов в языке гораздо меньше, они образуют пары, а не синонимичные ряды, и демонстрируют контраст.

Примеры антонимов

Примеры антонимов

Как подобрать синонимы к слову?

Первым делом нужно определить значение главного слова, после чего нужно отыскать слова, которые максимально к нему приближены. Важно различать оттенки синонимов и возможность их применения в том или ином контексте, ситуации, стиле. Универсальными считаются лишь нейтральные слова, которые подходят и для разговорной, и для официальной/деловой речи. Облегчить поиск синонимов могут специальные словари – как бумажные издания, так и электронные форматы.

Интересный факт: программа Word для набора текста имеет полезную функцию, о которой многие не знают. Она подсказывает синонимы для выбранного слова. Достаточно нажать на него правой кнопкой мыши и выбрать соответствующий пункт в появившемся меню.

Синонимы – интересное видео

Если Вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Использование синонимов в речи
Богатство и выразительность

синонимов

в русском языке создает неограниченные возможности для их целенаправленного отбора и внимательного употребления в речи. Писатели, работая над языком своих произведений, придают особое значение синонимам, которые делают речь точной и яркой.

Из множества близких по значению слов автор использует то единственное, которое в данном контексте станет наиболее оправданным. Читатель часто и не догадывается, что за тем или иным словом стоял целый ряд синонимов, слов-конкурентов, из которых автору нужно было выбрать одно, самое меткое. Такое скрытое использование синонимов отражено только в рукописных черновиках произведения. Интересны синонимические замены у М.Ю. Лермонтова в романе «Герой нашего времени»: «Я стоял сзади одной толстой (первоначально — пышной) дамы»; «…Или мне просто не удавалось встретить женщину с упорным (упрямым) характером?»; «Его [Печорина] запачканные (грязные) перчатки казались нарочно сшитыми по его маленькой аристократической руке».

Открытое использование синонимов — прием, при котором они соседствуют в тексте, выполняя различные функции. Так, синонимы могут уточнять то или иное понятие: «…Она вышла замуж за простого, очень обыкновенного и ничем не замечательного человека».

Нередко синонимы употребляются для разъяснения слов: «Я употреблю его [слово обыденный] в том смысле, в котором оно значит: обыкновенный, тривиальный, привычный».

Автор может сопоставлять синонимы, обращая внимание на отличия в оттенках их значений: «Я по-прежнему верю в добро, в истину; но я не только верю, — я верую теперь, да — верую, верую».

Возможно даже противопоставление синонимов, имеющих значительные отличия в смысловой структуре или в стилистической окраске: «Каким молодым он еще был тогда! Как часто и упоенно хохотал — именно хохотал, а не смеялся!».

Обращение к синонимам помогает писателям избежать повторов: «Да разве у уездного лекаря не было адского камня? Как же это, боже мой! Врач — и не имеет такой необходимой вещи!».

При этом синонимы не только разнообразят речь, но и вносят тонкие смысловые и стилистические оттенки в оформление высказывания: «Аптекарша была белокурая женщина, и в свое время благополучно родила аптекарю дочь, белобрысую и золотушную».

Употребление синонимов в качестве однородных членов (сказуемых, определений) способствует усилению выражения действия или его признака: «Он был добрый и отзывчивый человек, бесстрашный и решительный… Как он любил храбрых, стойких людей!».

Нанизывание синонимов часто порождает градацию, когда каждый следующий синоним усиливает (или ослабляет) значение предыдущего: «У него есть определенные взгляды, убеждения, мировоззрение»; «У нас с вами и так дуэль, постоянный поединок, непрерывная борьба».

Благодаря устойчивым системным связям каждое слово, имеющее синоним, воспринимается в речи в сопоставлении с другими членами синонимического ряда. При этом экспрессивно окрашенные слова как бы «проецируются« на свои стилистически нейтральные синонимы. Поэтому особое впечатление производит на читателя использование лексики «предельного значения», например, у Ф.М. Достоевского: «В ужасе смотрел Раскольников на прыгавший в петле крюк запора»; «Вдруг в бешенстве она схватила его за волосы и потащила в комнату»; «…Плюнул и убежал в остервенении на самого себя».

Встречая в тексте слова разговорные, просторечные, диалектные и под., читатель также мысленно ставит их в синонимические ряды, сравнивая с нейтральными, общеупотребительными. Например, в романе И.С. Тургенева «Отцы и дети» Базаров обращается к крестьянскому мальчику: «Если ты занеможешь и мне тебя лечить придется… (не заболеешь, а занеможешь)». В другом случае: «А я завтра к батьке уезжаю (к батьке, а не к отцу)». Такое сопоставление позволяет сделать вывод о предпочтении героем в данной ситуации народно-разговорной лексики.

Выбор синонимов писателями обусловлен и особенностями их индивидуального стиля. В связи с этим А.М. Пешковский замечал: «…оценить выбор автором того или другого синонима можно только при рассмотрении данного текста на фоне всего произведения или даже всех произведений данного автора».

Умение использовать синонимические богатства родного языка является верным признаком профессионализма, мастерства писателя.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Цель идея синонимы
  • Цель заключается синоним
  • Цель данной работы синонимы
  • Цель выполнена синоним
  • Цель была достигнута синоним