Career choice синонимы

Support us by sharing «synonyms for career choice» page!

Share on Facebook | Twitter

APA Classic Thesaurus. (-0001). Synonyms for Career choice. Retrieved May 2, 2023, from https://www.classicthesaurus.com/career_choice/synonyms
Chicago Classic Thesaurus. -0001. «Synonyms for Career choice» https://www.classicthesaurus.com/career_choice/synonyms (accessed May 2, 2023).
Harvard Classic Thesaurus -0001, Synonyms for Career choice, Classic Thesaurus, viewed 2 May, 2023, <https://www.classicthesaurus.com/career_choice/synonyms>.
MLA Classic Thesaurus. «Synonyms for Career choice» 30 November -0001. Web. 2 May 2023. <https://www.classicthesaurus.com/career_choice/synonyms>

 
Vocabulary 
 
 

What is another word for CAREER CHOICE?

Synonyms for CAREER CHOICE
ca·reer choice

This thesaurus page includes all potential synonyms, words with the same meaning and similar terms for the word CAREER CHOICE.


Did you actually mean caress or caries?

We couldn’t find direct synonyms for the term CAREER CHOICE.

Maybe you were looking for one of these terms?

care-laden, care-of, cared, careen, career, career counseling, career girl, career man, career-related, careers

… or search for CAREER CHOICE inside other dictionary definitions.

Search inside

Are we missing a good synonym for CAREER CHOICE?

Перевод по словам

career [noun]

noun: карьера, профессия, карьер, жизненный путь, успех, род деятельности, быстрое движение

verb: нестись, быстро двигаться

  • career about — гонять
  • career diplomat — профессиональный дипломат
  • career master — консультант по профориентации
  • career opportunity — возможность карьерного роста
  • career option — вариант карьеры
  • career progression — продвижение по службе
  • launch career — начинать карьеру
  • career soldier — кадровый солдат
  • career counseling — консультирование по вопросам карьеры
  • seafaring career — профессия моряка

choice [adjective]

noun: выбор, отбор, альтернатива, избранник, пункт меню, избранница, нечто отборное

adjective: отборный, лучший, разборчивый, осторожный

  • logical choice — логический выбор
  • choice grade cattle — отборный скот
  • make choice — делать выбор
  • wide choice — богатый выбор
  • good choice — удачный выбор
  • mp3 player of choice — лучший mp3 плеер
  • personal choice — личный выбор
  • face a choice — стоять перед выбором
  • ample choice — обильный выбор
  • this is my choice — это мой выбор

Предложения с «career choice»

In 2012, the labour offices provided a wide range of information and counselling services with respect to career choice, job selection and job seeking.

В 2012 году бюро по вопросам труда предоставляли широкий спектр информационных и консультативных услуг в отношении выбора профессии , выбора места работы и трудоустройства.

His initial career choice was journalism and he left school at 17, in 1965, to start an apprenticeship with Arthur Church, the editor of the Bucks Free Press.

Его первоначальным выбором была журналистика, и он оставил школу в 17 лет, в 1965 году, чтобы начать ученичество с Артуром Черчем, редактором Bucks Free Press.

Research has shown that 73.9% of counselors and psychotherapists have experienced one or more wounding experiences leading to their career choice.

Исследования показали, что 73,9% консультантов и психотерапевтов испытали один или несколько травмирующих переживаний, которые привели к их выбору карьеры.

Barr’s results showed that 73.9% of counselors and psychotherapists have experienced one or more wounding experiences leading to career choice.

Результаты Барра показали, что 73,9% консультантов и психотерапевтов испытали один или несколько травмирующих переживаний, ведущих к выбору карьеры.

She took lessons in tap dance, and states that her parents were supportive of her career choice.

Она брала уроки чечетки и утверждает, что родители поддерживали ее выбор профессии .

To help him clarify his career choice, he attended a seminar entitled Why am I entering the Ministry?

Чтобы помочь ему определиться с выбором профессии , он посетил семинар под названием Почему я поступаю в Министерство?.

However, Tablo’s father disapproved of his career choice, so as a teenager, he frequently ran away from home.

Однако отец табло не одобрял его выбор профессии , поэтому в подростковом возрасте он часто убегал из дома.

In general prostitution was not typically a life-time career choice for women.

В целом проституция, как правило, не является пожизненным выбором профессии для женщин.

Khalifa has stated that her parents have stopped speaking to her because of her career choice.

Халифа заявила, что ее родители перестали разговаривать с ней из — за ее выбора карьеры.

Psychiatry was not a popular career choice among medical students, even though medical school placements are rated favorably.

Психиатрия не была популярным выбором профессии среди студентов — медиков, даже несмотря на то, что места в медицинских школах оцениваются положительно.

Several issues were not discussed as why women may eschew computer science as a career choice.

Некоторые вопросы не были обсуждены в связи с тем, почему женщины могут отказаться от использования компьютерных наук в качестве выбора своей карьеры.

This would reassure women that computer science is a valid career choice and not just a horse race.

Это убедило бы женщин в том, что компьютерные науки — это правильный выбор карьеры, а не просто скачки.

Her parents were opposed to that career choice; she lost courage and did not pursue that path but ran away.

Ее родители были против такого выбора профессии ; она потеряла мужество и не пошла по этому пути, а убежала.

This suggests that the perception of gender-related stereotypes might have no effect on career choice.

Это говорит о том, что восприятие гендерных стереотипов может не иметь никакого влияния на выбор профессии .

Additionally, Ott-Holland and colleagues found that culture can have a major influence on career choice, depending on the type of culture.

Кроме того, Отт — Холланд и его коллеги обнаружили, что культура может оказывать значительное влияние на выбор профессии в зависимости от типа культуры.

In addition, choosing to use the term sex worker rather than prostitute shows ownership over the individuals’ career choice.

Кроме того, выбор в пользу использования термина секс — работник вместо проститутка показывает право собственности на выбор профессии индивида.

Women, in particular, need greater support, in order to eliminate the binary choice between career and family.

Особенно женщины нуждаются в расширении поддержки, чтобы они смогли избавиться от бинарного выбора между карьерой и семьёй.

The program assists students in their choice of a career (college course) or work (vocation) that matches their interests and aptitude.

Эта программа помогает учащимся в выборе профессии (соответствующего учебного курса в колледже) или работы с учетом их интересов и способностей.

He was willing to discuss — with the same gentle, earnest concentration — the choice of classes, or love affairs, or — most particularly — the selection of a future career.

Он всегда был готов обсудить — с одинаковой мягкой, серьёзной вдумчивостью — выбор предмета, любовные переживания или, в особенности, выбор будущей деятельности.

Now before you make your choice, realize that if you stay here, it will very likely result in the extermination of your musical career.

Перед тем как решишься, пойми, что если останешься здесь С большой вероятностью это угробит твою музыкальную карьеру.

I don’t want to sound fawning, Colonel, but your experiences were instrumental in my choice Intelligence as a career.

Не сочтите за лесть, полковник, но ваш опыт способствовал моему выбору карьеры — в разведке.

Arizona Western College is Yuma’s community college, serving primarily as a choice for transfer students and those with shorter career goals.

Западный колледж Аризоны — это общественный колледж Юмы, служащий главным образом в качестве выбора для студентов — переводчиков и тех, кто имеет более короткие карьерные цели.

This new sport quickly became his career of choice.

Этот новый вид спорта быстро стал его любимым занятием.

Childless women in the developed world often express the view that women ultimately have to make a choice between motherhood and having a career.

Бездетные женщины в развитых странах часто высказывают мнение, что женщины в конечном счете должны сделать выбор между материнством и карьерой.

Throughout his career, he has received various awards and honors, including an Emmy Award, multiple MTV Movie Awards, a Britannia Award and a Teen Choice Award.

На протяжении своей карьеры он получал различные награды и награды, в том числе премию Эмми, несколько премий MTV Movie Awards, премию Britannia Award и премию Teen Choice Award.

A single mother with two children, Cher realized that she had to make a choice about the direction of her singing career.

Будучи матерью — одиночкой с двумя детьми, Шер поняла, что ей предстоит сделать выбор относительно направления своей певческой карьеры.

Though art history as an academic field did not exist, he made a difficult choice to focus on this, and gave up his budding art career.

Хотя история искусства как академическая область не существовала, он сделал трудный выбор , чтобы сосредоточиться на этом, и отказался от своей многообещающей художественной карьеры.

Throughout its career, Pearl Jam has promoted wider social and political issues, from pro-choice sentiments to opposition to George W. Bush’s presidency.

На протяжении всей своей карьеры Pearl Jam продвигала более широкие социальные и политические вопросы, от настроений в поддержку выбора до оппозиции президентству Джорджа Буша — младшего.

Isabel Myers claimed that the proportion of different personality types varied by choice of career or course of study.

Изабель Майерс утверждала, что соотношение различных типов личности меняется в зависимости от выбора профессии или курса обучения.

His family supported him through his choice of music as a career.

Его семья поддерживала его в выборе музыки в качестве карьеры.

Faina became estranged from her family over her choice of career, which they apparently rejected.

Фаина отдалилась от своей семьи из — за выбора профессии , которую они, по — видимому, отвергли.

Collins

  
      n  

1    calling, employment, life’s work, livelihood, occupation, pursuit, vocation  

2    course, passage, path, procedure, progress, race, walk  
      vb  

3    barrel (along)     (informal, chiefly U.S. & Canad.)   bolt, burn rubber     (informal)   dash, hurtle, race, rush, speed, tear  

English Collins Dictionary — English synonyms & Thesaurus  

Collaborative Dictionary     English Thesaurus

career woman

n.

an ambitious woman who thinks her career really matters more than many things and is not willing to compromise on it

!

Web Death

exp.

The choice of web suicide or deletion of interactions for one’s own amounts to web death with regard to ones internet life.

[Tech.]

To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member.
It’s easy and only takes a few seconds:

13
Глава 4. Клич охотника в бумажных джунглях

…А сверху в гамаке висит администратор,

задумчиво сплетая пальцы ног.

М. Щербаков

Мы все время предупреждаем: изучайте наш предмет, но используйте приобретенные знания осторожно. В официальной обстановке можно сильно вляпаться. На работе, например, говорить так же свободно, как дома или в баре, не принято. Планка дозволенного там искусственно завышена. Называть вещи своими именами (а как тут не выругаешься!) нельзя. Отсюда проистекает целая система эвфемизмов, часто называемая офисным жаргоном.

Отчасти те же корни — у жаргона политического, но там еще много всяких наслоений.

Главная особенность официальной речи во всех странах состоит в том, что любую гадость называют вполне приличным словом, да еще и оптимистично звучащим. Бессмертный классик Джордж Оруэлл определил это абсолютно всем в англоязычном мире известным термином doublespeak (помните — «война — это мир», ит.п.). С другой стороны, некоторые совершенно нормальные слова недопустимы и являются офисными табу (прямо как у диких племен).

Вот в качестве экзотического образца слова, которые не рекомендуется произносить, а тем более писать (слышали от эксперта, работающего неподалеку от места, где Милошевича судят — сказать точнее не имеем права): invalidity (несостоятельность); infringement of rights (нарушение прав); violates a patent (нарушение патента). Догадались почему? Это вам потом в случае суда по патентным делам легко могут припомнить. Мол, сам же говорил…

Впрочем, пример не совсем чист: он связан не просто с официальной речью, а с юридическим английским. Это та еще песня, в любой стране. Поди разберись! Приводимый ниже отрывок объясняет, почему американцам приходится нанимать юристов для урегулирования, казалось бы, пустяковых дел. Создана ли эта запутанность юристами специально? Ответить не можем. Вот вам определение слова «задница» из настоящего подзаконного акта, запрещающего нудизм (anti-nudity ordinance) :

«Buttocks: The area to the rear of the human body (sometimes referred to as the gluteus maximus) which lies between two imaginary lines running parallel to the ground when a person is standing, the first or top of such line being one- half inch below the top of the vertical cleavage of the nates (i.e., the prominance formed by the muscles running from the back of the hip to the back of the leg) and the second or bottom line being one-half inch above the lowest point of the curvature of the fleshy protuberance (sometimes referred to as the gluteal fold), and between two imaginary lines, one on each side of the body (the `outside lines’), which outside lines are perpendicular to the ground and to the horizontal lines described above and which perpendicular outside lines pass through the outermost point(s) at which each nate meets the outer side of the leg….» Не напоминает некоторые справочники?

В принципе, лексикон офисного сленга делится на две группы — buzzwords (клише) и слова, проходящие по ведомству PC (political correctness). Последние используют, чтобы застраховаться от судебных исков за воображаемые обиды на расовой, религиозной, половой, возрастной и какой угодно другой (лишь бы юрист пробивной попался) основе. В качестве незаменимого пособия рекомендуем (лучше в оригинале!) книги Скотта Адамса (Scott Adams) про Дилберта. Он, например, детально поясняет, почему надо говорить resources (ресурсы), когда вы ведете речь о болванах (dolts), составляющих ваш коллектив (team members). Или с какой целью произносится associate (партнер), когда вы имеете в виду неумеху (pud) и неудачника (loser), с которым приходится работать. Очень циничный автор, но его серии карикатур многие обитатели cubicles (офисных кабинок) держат у себя на стенах. Это — мелкая фронда, безопасная, так как ни один начальник не признает, что это именно его Адамс изобразил.

Картинок из Адамса мы без его разрешения приводить не будем, но пример настенного офисного юмора дадим (см. рис. ).

Buzzwords не сложны, вот несколько типичных, которые вы легко переведете сами (так лучше запомнится!). Собрание обязано иметь mission или purpose. Руководство должно обеспечивать leadership и motivation. Служащим следует быть proactive. Везде надо искать synergy. Естественная речь и мотивировки выглядят unprofessional. Цель работника — career advancement. В коллективе требуется исполнять роль team player и стремиться вырасти до team leader. Teamwork — непременное требование к служащим. Business as usual — почему-то всегда плохо, даже если этот бизнес приносит хороший и постоянный доход. Никогда не позволяйте, чтобы на людях вырвалось простецкое duh! Если вы не понимаете, почему diversity — это всегда сама по себе ценность, вас надо послать на diversity sensitivity training. На работе вы осуществляете total quality management и reengineering, проявляя self-motivation. Вы регулярно составляете status reports. То, о чем вы, как и все, мечтаете — job security (но в природе этого не существует).

Еще несколько полезных ходовых офисных слов переведем:

family = team (семья = команда — так называют родной коллектив); stakeholders (акционеры); stewardship (обслуживание, в каком-то смысле даже служение); leverage (рычаг, средство для достижения цели); solutions (решения: «we sell solutions» означает примерно — мы продаем не сосискоделательную машину, а комплексное решение всех ваших сосисочных проблем); revisit (пересмотреть), 24/7 (круглосуточно, без остановки); benchmark (лучший образец в данной области; benchmarking — сравнение с этим образцом); result-driven (ориентированный на результат); empower (передать полномочия), mindset (отношение); ballpark (ориентировочный: ballpark figure — примерная цифра).

В мире мудрых мыслей (Скотта Адамса):

Уолли: Stupidity is like nuclear power; it can be used for good or evil. (Глупость — как ядерная энергия, ее можно употребить и в добро, и во зло.)

Дилберт: And you don’t want to get any on you. (И вам совсем не надо, чтобы ее на вас испытывали.)

А вот примеры клишированных мотивационных фраз и лозунгов, заимствованных нами из реальной жизни (слышали их неоднократно). При этих звуках у нормального американского служащего сама собой немедленно складывается фига в кармане (это мы на русский с их языка жестов переводим, на самом деле американцы складывают «middle finger»).

• Work smarter, not harder (так они говорят, когда предлагается объем работы, который не то что за 8, а и за 10 часов не сделать).

• It’s a new paradigm (американские менеджеры любят слово «парадигма» особой любовью — они его новым смыслом наполнили, лучше всего определяемым словом bullshit).

• It’s an opportunity, not a problem (ну, уволили тебя — значит, открываются горизонты новой карьеры, например, в Макдоналдсе).

• You’re a valued member of the team! (Ну, да…).

• Nobody can do the things you can do! (Кто же, если не ты…).

• You are helping make the world a better place! (Поэтому торг о зарплате здесь неуместен).

• We are in a competitive business. (Так что затяните пояса и не нойте).

• We make a difference! (Страшно распространенное выражение. Почему-то всегда подразумевается, что все изменения к лучшему. Нас всегда подмывает при виде этой фразы подрисовать физиономию аятоллы Хомейни).

Усвоив и осмыслив приведенные выше выражения, вы сможете легко составлять собственные девизы. Вот, для примера, наш лозунг для американского офиса: Our mission is unprofessional proactive synergy! (В переводе на неофисный русский: «Сговоримся и подсидим коллегу!»)

Коротенький комментарий, связанный с переменами, синергизмом и названиями компаний.

В мире мудрых мыслей (Скотта Адамса):

Когда компании сливаются, они всегда заявляют о гигантском синергизме (leveraging synergy), причем взаимоусиление достигается всегда одним путем — массовыми увольнениями. Вот примеры возможных слияний, с соответствующим синергическим изменением профиля и названий:

◦ Coca-Cola (напитки) + Head (спортивные товары) = Coke Head.

◦ Bayer (аспирин) + AST (компьютеры) = Bayer AST.

◦ Hertz (прокат машин) + A.B.Dick (оборудование офисов) = Hertz Dick.

Переведите сами, используя наш словарь, какой смысл, на слух, имеют «синергические» названия.

Шутка, но так и на практике бывает. Вот в Сиэтле давным-давно слились газеты «Seattle Post» и «Seattle Intelligencer». И знаете, как сейчас называется их главная городская газета? «Seattle Post-Inteligencer», что звучит как «Сиэтл после разума», выживший из ума, значит. Но настолько примелькалось, что не замечается.

Еще несколько примеров штампованных офисных фраз. Больше половины — из свежей коллекции Кена Патрика (Ken Patrick). Он назвал это «Biz-Speak 101», то есть начальный курс деловой речи. Эти выражения сейчас в ходу ВСЕ. Не будем навязывать своих циничных комментариев. Да, bullshit. Нужно просто выучить и пользоваться.

• World class (мирового уровня).

• Think outside the box; Push the envelope (призыв к оригинальному мышлению).

• Hands-on (непосредственно вовлеченный в дело).

• Paradigm shift (смена критериев, приоритетов).

• State of the art (современного уровня).

• Real world solution (реальное решение).

• Win-win situation (все в выигрыше).

• (The ball is) In your court (ваша очередь).

• Going forward (в будущем).

• Strategic alliance (стратегический союз — например, меча и орала — тьфу, сорвалась рука, обещали же не острить).

• Bricks and mortar (производящие, промышленные компании — в отличие от интернетных, которые после массового краха прозвали internet bubbles — интернетные пузыри).

• Value-added (добавочная ценность продукта).

• Step up to the plate (начать работать над чем-то).

• Run up to the pole (попробовать).

• Get to the bottom line (деньги, стоимость чего-то).

• Stop the bleeding (сокращать расходы).

• On the bubble (что-то нехорошее происходит, например, с компанией, «жареным запахло»).

• Best and brightest (лучшие служащие).

• Exceeding customer expectation (больше, чем ждет потребитель).

• On the same page (все друг друга понимают).

• Strategic fit (важное дополнение).

• Core competencies (основная область деятельности компании).

• Best practice (соответствует лучшим стандартам).

• Out of the loop (не в курсе).

• Fast track (скоростное продвижение).

• Knowledge base (базирующийся на современной технологии).

• In the end of the day (в конце концов).

• Touch base (обсудить).

• Client focused (ориентированный на потребителя).

• Game plan (стратегия).

А теперь — самостоятельные упражнения.

1. Переведите на нормальный язык: «Going forward, let’s think outside the box and run it up the pole».

2. Определите, к какому из вышеприведенных выражений подходит используемый тем же К. Патриком термин brownnosers (последнее слово есть в нашем словаре).

Официальный сленг и административные клише хорошо освоены сметливыми проходимцами, которые, естественно, стараются, чтобы их пирамиды выглядели так же солидно, как пирамида Хеопса. Сколько приходит по почте мусора (junk mail), похожего на вид на официальные документы! Дело дошло до того, что Почтовое ведомство США (U.S.Postal Service) издало специальную памятку со списком слов-приманок (buzz phrases), характерных для жуликов, заманивающих свои жертвы (suckers) через газетные объявления и по почте.

• Anybody can do it (это может каждый).

• Quick and easy (быстро и легко).

• Big, fast profits (большая, быстрая прибыль).

• No experience needed (опыта не требуется).

• Work in the comfort of your home (работа с комфортом у себя дома).

• Work in your spare time (работа в свободное время).

• No risk (никакого риска).

• Fill a great demand (соответствует большому спросу).

• Nothing illegal (ничего противозаконного).

• Secret plan for success (секретный план успеха).

• Tested in Europe (испытано в Европе).

• Developed after years of secret research (создано в результате многолетних секретных исследований).

• Proven to provide immediate positive results (проверенный способ получения немедленного положительного результата).

Теперь вы официально предупреждены: если видите подобную фразу — весьма вероятно, что вас хотят надуть. Отечественные «бизнесмены» все это перенимают в последние годы очень быстро, и со многими обсуждаемыми терминами наш читатель наверняка уже встречался.

Реальный пример американского почтового жульничества представлен на рис. . Рекламируемый «Витамин О» (проверьте — такого нет ни в одном медицинском справочнике) — всего-навсего разбавленная перекись водорода (по $25 за маленькую бутылочку!).

PC-терминология связана с борьбой политических лоббистов, и приоритеты там часто меняются. В принципе, стандартного английского, в плане чисто языковом, чтобы никого не обидеть вам хватит. Думается, сейчас русскому читателю уже не требуется объяснять, что надо говорить African-American и Chairperson. В этом плане вам всегда сделают скидку как приезжему. Вас ведь тоже будут бояться обидеть. Проблема скорее может быть в другом — в характерном для жителей России восприятии действительности, в системе ценностей, которая в цивилизованной части англоязычного мира несколько иная. То, что у нас нормально и даже смешно, там зачастую оскорбление. И наоборот (см. рис. ). Но это не тема для книги про язык. Обещаем — мы еще напишем другую, под названием «Политическая проституция. Учебное пособие с упражнениями». А пока дадим лишь несколько примеров распространенных PC-выражений. Многие из них сейчас и на русском очень узнаваемы (прямое, неполиткорректное значение дано в скобках).

• Pregnancy termination — прерывание беременности (аборт).

• Non-discriminating sexual orientation — недифференцированной сексуальной ориентации (бисексуал).

• Affirmative action — позитивные защитные действия (расовые квоты).

• Native American — урожденный американец (индеец).

• Conscientious objector — возражающий против призыва по соображениям совести (дезертир).

• Pro-choice — за выбор (сторонник абортов).

• Pro-life — за жизнь (противник абортов).

• African-American — афро-американец (негр). От места рождения не зависит. Например, среди наших хороших знакомых есть афро-американцы — уроженцы Теннеси, Тринидада и Голландии, а вот уроженец Уганды, коричневый беженец времен Иди Амина, в эту категорию не попадет.

• Caucasian — представитель европейской расы (белый). Да, в Америке и мы с вами называемся кавказцами и рассматриваемся как потомки рабовладельцев, в качестве которых всем должны. Насчет нашего происхождения из крепостных крестьян там не знают, а объясняешь — не верят.

• Non-traditional partners (sexual orientation) — нетрадиционные партнерство, сексуальная ориентация (геи и лесбиянки).

• Secular humanist — нерелигиозный гуманист (атеист).

• Family Planning Center — центр планирования семьи (абортарий).

• Political Action Committee — комитет политического содействия (группа лоббистов).

• Challenged — имеющий проблемы (инвалид). Относится к любому физическому отклонению: mentally challenged — придурки, vertically challenged — коротышки ит.п.

• Minorities — меньшинства (не белые). От фактической численности не зависит: 38 миллионов латиносов в Америке тоже minorities.

• Afrocentrist — афроцентрист (черный расист).

• Dead white men — мертвые белые мужчины (белые расисты/сексисты — классики). Подразумевается, что, скажем, Шекспир сознательно принижал женщин — в лице Дездемоны и негров — в лице Отелло.

• Animal rights movement — движение за права животных (нео-луддиты — экстремисты, пытающиеся остановить развитие биотехнологии и медицинских исследований. Это они под покровом ночи лабораторных крыс освобождают).

• Multi-culturalism — мультикультурализм (идея, что культуры всех народов абсолютно равны и должны быть представлены в учебных программах в равной пропорции, скажем, столько же французской, сколько монгольской).

• Sexism — сексизм (половая дискриминация). В этом нехорошем деле замешаны все мужчины, проявляющие любым образом отношение к женщине как женщине. Да и все женщины, относящиеся к мужчинам иначе, чем к своим подружкам, — тоже сексистки.

• Ageism — агеизм (дискриминация по возрасту). Сюда относят любые замечания насчет старших.

• Eurocentrism — евроцентризм. Предпочтение европейской цивилизации (культуры, демократии, ит.д.). Воспринимается как тяжелая болезнь.

• Lookism — любые суждения о внешнем виде человека (обругать — дискриминация, похвалить — сексизм). До нас термин «смотризм» пока не дошел.

• Senior Citizens — старшие граждане (старичье, пенсионеры).

• Compassionate Conservatives — мягкосердечные консерваторы (реакционеры). Просто PR-специалисты для старых злобных реакционеров новую упаковку изготовили.

РС — предмет постоянных насмешек американских сатириков, да и не сатириков тоже. И впрямь, богатейшее ведь поле. Довольно распространенная шутка — переписывать классические истории и песенки в политически корректном и актуальном духе. Приведем типичный образец — он простой, переведите сами как упражнение. Справа — оригинал, всем с детства известный стишок из классического собрания «Матушки Гусыни». Подчеркнуты слова, которые стоит запомнить.

(таблица №1)

Еще образчик американского самоприкола по поводу PC мы нашли на сувенирных магнитиках. Вы уже знаете про связь мата и юмора, так вот, там дан «перевод» фраз с сугубо официального языка на совершенно матерный. На кухонный холодильник такое повесить можно — но не в офис. Вот несколько примеров (на русский переводим не дословно, это вы сами легко сделаете, используя наш словарь, а подходяще по экспрессии и колориту).

(таблица №2)

В заключение — несколько слов о специфическом партийном языке. У маргинальных политических групп он весьма оригинален. В поддержку русских коммунистов-интернационалистов (и для развлечения остальных читателей) приведем здесь подлинные левые американские мысли. Даем без комментариев и перевода цитату из «Словаря Анархиста» — брошюрки без выходных данных, подобранной нами в одном из троцкистских центров Канады. (Внимание! Опечаток тут нет, так писать у них принято, с ККК внутри и сша строчными буквами.)

«Black»

: a political designation to refer not only to Afro-Amerikkkans, but, to people of color who are engaged in revolutionary struggle in the u.s. and all over the world. It should not be taken to mean the domination of Afro-Amerikkkans or the exclusion of other people of color from black revolutionary organizations.

Black Collaborator

: those few blacks brought into the capitalist system at all levels, including such high levels as black capitalist, project directors, administrators, etc., who have enough of a stake in the operation of the system to cooperate in pacification programs against their black brothers and sisters. The «House Niggers».

Black Panther Party

: an above ground community based armed self-defense organization whose job it was to defend the community by force of arms in «legal» posture and mode, unlike the clandestine Black Liberation Army. The Black Panther Party also served the community through community based survival programs such as free breakfast for children, free health care, liberation schools for political education, etc.

Black Revolutionary Power

: the taking of state power by black amerikkkans (Afro-Amerikkkans) in order to revolutionize the entire country on the basis of their enriched concept of man/woman.

Bourgeoisie

: the rich and the super rich. The ruling elite who own and manage the means of production, ex: Rockefeller, Mellon, Dupont, etc. They are the real rulers in a capitalist society who dictate and has everyone else eitherworking for them to maintain status-quo, or those who may slave for them in order to survive.»

Мы дали здесь лишь краткое представление об офисном сленге и терминологии администраторов, юристов, мошенников и политиков (как вам компания?). Хотите стать Большим администратором (юристом ит.д.) — изучайте это дело подробнее.

Похожие слова: career choice

  • career ambassador — посол карьеры
  • ruined his career — разрушила его карьеру
  • career journey — карьера путешествие
  • career trajectories — карьерные траектории
  • years of career — лет карьеры
  • bankrupt professional career — загубленная профессиональная карьера
  • career management support — Поддержка управления карьерой
  • national career — национальная карьера
  • dual career — двойная карьера
  • stages of her career — этапы ее карьеры
  • musical career — музыкальная карьера
  • good career prospects — хорошие перспективы карьерного роста
  • photographic career — фотографическая карьера
  • insurance career — страхование карьеры
  • career years — карьерные года
  • Синонимы & Антонимы: не найдено

    Примеры предложений: career choice

    My teacher guided me in the choice of a career .

    Мой учитель направил меня в выборе карьеры.

    The program assists students in their choice of a career (college course) or work (vocation) that matches their interests and aptitude.

    Программа помогает студентам в их выборе карьеры (курс колледжа) или работы (Призвание), которая соответствует их интересам и способностям.

    Women, in particular, need greater support, in order to eliminate the binary choice between career and family.

    Женщины, в частности, нуждаются в большей поддержке, чтобы устранить двоичный выбор между карьерой и семьей.

    The highest — ranking career choice for Rhodes Scholars is education and academia, with many becoming deans of law and medical schools and others becoming professors and lecturers.

    Самым престижным выбором карьеры для ученых Родоса является образование и академическая деятельность, причем многие из них становятся деканами юридических и медицинских школ, а другие-профессорами и преподавателями.

    Isabel Myers claimed that the proportion of different personality types varied by choice of career or course of study.

    Изабель Майерс утверждала, что соотношение различных типов личности меняется в зависимости от выбора профессии или курса обучения.

    After finishing second with Stuttgart in the 2002–03 season, and already established as first — choice , Hinkel took part in Champions League for the first time in his career .

    Заняв второе место в составе «Штутгарта» в сезоне 2002/03 и уже утвердившись в качестве первого выбора, Хинкель впервые в своей карьере принял участие в Лиге чемпионов.

    Eve has received multiple accolades throughout her career , which include a Grammy Award, BET Award, MTV Video Music Award, Teen Choice Award, and two Daytime Emmy Award nominations.

    Ева получила множество наград за свою карьеру, в том числе премию Грэмми, премию BET, премию MTV Video Music Award, премию Teen Choice Award и две номинации на премию Daytime Emmy Award.

    Davies’ father, the stage and television actor Geoffrey Davies, influenced her choice of career immensely.

    Отец Дэвис, актер театра и телевидения Джеффри Дэвис, сильно повлиял на ее выбор карьеры.

    At the founding of the German Empire, with the choice of Berlin as imperial capital, Lessing hoped for a busy career and in the autumn of 1872 moved to Berlin.

    При основании Германской империи, с выбором Берлина в качестве имперской столицы, Лессинг надеялся на занятую карьеру и осенью 1872 года переехал в Берлин.

    As his parents did not approve of his choice to pursue an acting career , Duryea became an advertising executive.

    Поскольку его родители не одобряли его выбор актерской карьеры, Дурья стал менеджером по рекламе.

    As a young man, Della Rovere joined the Franciscan Order, an unlikely choice for a political career , and his intellectual qualities were revealed while he was studying philosophy and theology at the University of Pavia.

    В молодости Делла Ровере вступил во францисканский орден, что было маловероятным выбором для политической карьеры, и его интеллектуальные качества проявились, когда он изучал философию и теологию в Павийском университете.

    I know I never mentioned photography as a career ..


    Я знаю, что никогда не упоминал фотографию как карьеру …

    Because I believe that the key to getting the most from choice is to be choosy about choosing.


    Потому что я считаю, что ключ к получению максимума от выбора — это разборчивость в выборе.

    In a hard choice , one alternative is better in some ways, the other alternative is better in other ways, and neither is better than the other overall.


    В трудном выборе одна альтернатива лучше в некоторых отношениях, другая альтернатива лучше в других отношениях, и ни одна из них не лучше, чем другая в целом.

    Neither of us are going to give up until you make a choice .


    Никто из нас не собирается сдаваться, пока вы не сделаете выбор.

    Hoyle devoted ten years of his career to proving his revolutionary theory on the origin of the elements.


    Десять лет своей карьеры Хойл посвятил доказательству своей революционной теории происхождения элементов.

    Kernan, who recently began a broadcasting… career , has not returned calls to ESPN News.


    Кернан, который недавно начал радиовещательную … карьеру, не отвечал на звонки ESPN News.

    Tom didn’t want to do that, but he had no choice .


    Том не хотел этого делать, но у него не было выбора.

    Melissa McCarthy is my first and only choice for the lead.


    Мелисса Маккарти — мой первый и единственный выбор на главную роль.

    Young lady, that is a very poor choice of footwear.


    Девушка, это очень плохой выбор обуви.

    Whereas members of natural Israel became dedicated by reason of birth, members of the Israel of God became such by choice .


    В то время как члены естественного Израиля стали посвященными по причине рождения, члены Израиля Божьего стали таковыми по собственному выбору.

    I had no other choice !


    У меня не было другого выбора!

    I had a dad drop out for career day, And I need you to fill in.


    У меня был папа, который бросил карьеру, и мне нужно, чтобы ты заполнил его.

    You give me no choice , Potter.


    Вы не оставляете мне выбора, Поттер.

    Consider, then, what Jørgen in Denmark says about the choice he made.


    Подумайте тогда, что говорит Йорген в Дании о сделанном им выборе.

    The choice of lime is very slimming.


    Выбор лайма очень худеет.

    That was a brilliant choice , my friend.


    Это был отличный выбор, друг мой.

    As if I had a choice .


    Как будто у меня был выбор.

    We have to make it so coach has no choice but to play you.


    Мы должны сделать так, чтобы у тренера не было выбора, кроме как играть с вами.

    But when your own flesh and blood renounces you… you have no choice but to renounce them.


    Но когда твоя собственная плоть и кровь отрекаются от тебя… у тебя нет другого выбора, кроме как отречься от них.

    You made the right choice .


    Вы сделали правильный выбор.

    You do not have a choice !


    У тебя нет выбора!

    Inspired by her teachers, Pharamp is going to start her solar career tomorrow.


    Вдохновленная ее учителями, Фарамп собирается начать свою солнечную карьеру завтра.

    The actor’s illustrious career was honored at a gala event attended by a bevy of A — list celebrities.


    Блестящая карьера актера была отмечена на торжественном мероприятии, в котором приняли участие несколько знаменитостей из списка А.

    Ally, you grew up dreaming you would be a mother with a career .


    Элли, ты выросла с мечтой стать матерью с карьерой.

    That is you might have a website that belongs to you and that is one choice .


    То есть у вас может быть веб-сайт, который принадлежит вам, и это один из вариантов.

    As much as this pains me, it may be my only choice .


    Как бы мне ни было больно, это может быть моим единственным выбором.

    To keep your car on the road, you have no choice but to adjust your steering.


    Чтобы удержать машину на дороге, у вас нет другого выбора, кроме как отрегулировать рулевое управление.

    Americans themselves are discovering that unlimited choice seems more attractive in theory than in practice.


    Сами американцы обнаруживают, что неограниченный выбор кажется более привлекательным в теории, чем на практике.

    I selectively don’t like kids at school by their choice of death metal bands.


    Я выборочно не люблю детей в школе из-за их выбора дэт-метал групп.

    Hey, I just ruined a brilliant career for you, asshole.


    Эй, я только что испортил тебе блестящую карьеру, засранец.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии
  • Changes синонимы на английском
  • Change your mind синонимы
  • Chance синонимы на английском
  • Championship синонимы
  • Chamber синоним