1
алдында
Татарско-русский словарь > алдында
2
алдында
1) перед кем-чем
ukuçılar aldında ― перед учениками
kıyınlıqlar aldında ― перед трудностями
2) впереди кого-чего
anıñ aldında ― впереди него
Tatarça-rusça süzlek > алдында
3
күз алдында
1) в глаза́; в прису́тствие самого́ челове́ка, о́чно
күз алдында мактама, күз артында хурлама — в глаза́ не льсти́, за глаза́ не хули́
2) на глаза́х, откры́то
4) пе́ред глаза́ми; в воображе́нии
Татарско-русский словарь > күз алдында
4
таң алдында
Татарско-русский словарь > таң алдында
5
халык алдында
Татарско-русский словарь > халык алдында
6
aldında
алдында
ukuçılar aldında ― перед учениками
kíınlıqlar aldında ― перед трудностями
anıñ aldında ― впереди него
.
Tatarça-rusça süzlek > aldında
7
күз
сущ.
1) глаз, о́ко и поэт.
күз күрә дә, буй җитми — ви́дит о́ко, да зуб неймёт
ышанма күзеңә, ышан сүземә — не верь (свои́м) глаза́м, верь (мои́м) слова́м
күзләр матурны, иреннәр татлыны ярата — глаза́ лю́бят краси́вое, уста́ — сла́дкое
2) зре́ние, глаз || зри́тельный
үткен күз — о́стрый (намётанный) глаз
күз алдану — обма́н зре́ния, опти́ческий обма́н
3) взгляд, взор
6) дыра́, отве́рстие, проу́шина
10) яче́йка, ячея́
15) по́ры ; күзәнәк 5)
17)
; в
исх. п.
;
разг.
до краёв, до́верху ;
мөлдерәмә
18)
; в
направит. п.
;
разг.
на вид, со стороны́
19)
послелога; в
местно-вр. п.
;
разг.
в глаза́х
•
— күз агы
— күз алмасы
— күз бәйләш
— күз врачы
— күз кабагы
— күз карасы
— күз карашы
— күз койрыгы
— күз күрмәү
— күз күрмәс булу
— күз кысу
— күз мускулы
— күз нуры
— күз талдыру
— күз талу
— күз тәбә
— күз томалану
— күз төбе
— күз үләне
— күз уты
— күз чокыры
— күз чыгару
— күз ясмыгы
— күз ялтыравыгы
— күз яше
— күз яше юлы
— күз яшь бизләре
— күзгә ак төшү
— күзгә күренми торган
— күзгә күренмәслек
— күзе китү
— күзеннән итү
— күзләр йомылу
••
күз аларту — прост. стро́ить гла́зки
күз алды (аллары) караңгылану (томалану, чуарлану) — помути́ться в глаза́х
күз алдында чуалу — верте́ться на глаза́х (пе́ред глаза́ми); лезть в (на) глаза́
күзе астында — под наблюде́нием (контро́лем); в прису́тствии
күз буяу — втира́ть/втере́ть очки́; пуска́ть/пусти́ть пыль в глаза́; зама́зать глаза́ прост.
күз(ләр) дүрт булу — широко́ раскры́ть глаза́, вы́таращить, вы́лупить глаза́
күз җиткән кадәр — наско́лько хвата́ет глаз; куда́ достига́ет взгляд
күз җитмәгән — далёкий, незнако́мый, неизве́стный
күз иләге аша үткәрү — прочита́ть внима́тельно, крити́чески
күз (дә) иярмәү — де́лать ло́вко, прово́рно гла́зом не уследи́ть; глаза́ не поспева́ют ; спо́риться в рука́х , скор на́ руку
күз йомып та табу — находи́ть (найти́) с закры́тыми глаза́ми
күз (кабагы) тарту — подёргивание ве́ка
күз качыру — скрыва́ться, не пока́зываться
күз күргән якка — куда́ глаза́ глядя́т; на все четы́ре сто́роны
күз күреме җирдә, күз күремендә — ско́лько досту́пно гла́зу
күз күрмәгән, колак ишетмәгән — неви́данный, неслы́ханный (доселе)
күз күрмәс, колак ишетмәслек (җир) — далёкий, да́льний
күз кысышу — переми́гиваться, подмигну́ть друг дру́гу
күз нуры түгү —
күз терәге — опо́ра, наде́жда
күз томалау — надева́ть шо́ры на глаза́; отводи́ть глаз
күз төшерү — броса́ть (бро́сить, кида́ть/ки́нуть) взгляд
күз тышта калу — оста́вить глаза́ на у́лице) не ви́деть помеще́ние пока́ глаза́ не привы́кнут
күз җиткән кадәр — наско́лько хвата́ет глаз; куда́ достига́ет взгляд; күз җитмәслек необозри́мый, неогля́дный
күз чыга язу — прогляде́ть (просмотре́ть) все глаза́
күз чыгу — осле́пнуть, лиши́ться глаз
күз яктысында — пока́ ви́дно, пока́ не стемне́ло; за́светло
күз яшенә буылу (тыгылу, төелү) — глота́ть слёзы
күзгә кереп бару (керергә тору, керәм дип тору) — лезть на глаза́
күзгә көл сибү — пуска́ть/пусти́ть пыль в глаза́
күзгә күренеп — (пря́мо) на глаза́х, заме́тным о́бразом
күзгә төртелү (бәрелү, бәрелеп тору) — броса́ться в глаза́; коло́ть глаза́, мозо́лить глаза́
күздә ут уйнау (кабыну, яну), күзләре ут уйнау — глаза́ разгоре́лись; глаза́ искря́тся
күздән очкыннар чәчү — сверка́ть/сверкну́ть (мета́ть мо́лнии) глаза́ми
күз(ләре)е тоз булу — ждать не дожда́ться, прогляде́ть (вы́смотреть) все глаза́
күзе тую — насы́титься ; удовлетвори́ться
күзе чыккан — быва́лый, о́пытный ; вида́вший ви́ды
күзләре чыксын! — чтоб его́ глаза́ ло́пнули! чтоб ему́ бы́ло пу́сто!
күзе җете — хорошо́ ви́дит, зре́ние хоро́шее
күзен алу — отвести́ взгляд, пря́тать глаза́
күз(ләр)ен зур итеп ачу — де́лать больши́е (кру́глые) глаза́, смотре́ть больши́ми глаза́ми
күзен чыгару — вы́колоть глаз, вы́бить глаз, ослепи́ть
күзенә керергә тырышу — добива́ться расположе́ния ; стреми́ться понра́виться ; лезть на глаза́
күз(ләр)не ачык тоту, күзне ачып йөрү — быть осторо́жным (осмотри́тельным), внима́тельным; гляде́ть в о́ба
күзне йомып — с закры́тыми глаза́ми; не размышля́я, недо́лго ду́мая
күзне күзгә текәп (төбәп, терәп) — впе́рившись глаза́ми друг в дру́га
күз(ләр)не шар итеп ачу — вы́таращить (вы́пучить) глаза́
— күз алару
— күз алды
— күз алдында
— күз алдыннан китмәү
— күз аллары караңгылану
— күз ату
— күз ачкысыз
— күз ачтырмау
— күз дә ачтырмау
— күз ачылу
— күз бетү
— күз бетәшү
— күз буу
— күз буучы
— күз йому
— күз калмау
— күз көеге
— күз көеге булу
— күз күгәрү
— күзләр күгәрү
— күз күргән
— күз кызу
— күз кырые белән генә
— күз кырые белән карау
— күз кырые белән генә карау
— күз чите белән карау
— күз койрыгы белән карау
— күз маңгайга менү
— күзләр маңгайга менү
— күз нурым
— күз өстендә каш кебек
— күз өстендәге каштай
— күз салу
— күз ташлау
— күз тию
— күз тидерү
— күз тигезү
— күз тону
— күзләр тону
— күз тоткан
— күз тотып йөргән
— күз төшү
— күзләр уйнау
— күз ут булу
— күзләр ут булу
— күз үлчәме белән
— күз үлчәве белән
— күз җитү
— күз чагылу
— күзләр чагылу
— күз шар булу
— күзләр шар булу
— күзләр шардай булу
— күзләр шарланып китү
— күз эленү
— күз явын алу
— күз явын алып тору
— күз явын алырлык
— күз яше түгү
— күзгә ак-кара күренмәү
— күзгә карап
— күзгә күренү
— күзгә ташлану
— күзгә төрткесез караңгы
— күзгә чалыну
— күздә тоту
— күздән калу
— күздән кичерү
— күздән уздыру
— күздән үткәрү
— күздән төшерү
— күздән төшү
— күздән утлар күренү
— күзгә утлар күренү
— күздән ычкындырмау
— күздән югалтмау
— күздән яздырмау
— күздән язу
— күзе ачылмаган
— күзе ачык
— күзе тону
— күзләре тону
— күзе яшьле
— күзләре яшьле
— күзен бәйләү
— күзләрен бәйләү
— күзен тозландырып
— күзләрен тозландырып
— күзне тозландыру
— күзенең агын әйләндереп карау
— күзең тишелеп чыккыры
— күзне камаштыру
— күзләрне камаштыру
— күзне кыздыру
— күзне кызыктыру
— күзләрне кыздыру
— күзләрне кызыктыру
— күзне текәү
— күзне төбәү
— күзне уйнату
— күзләрне уйнату
— күзне чагылдыру
— күзләрне чагылдыру
— күзне чагылдырырлык
— күзләрне чагылдырырлык
— күз тоту
— күзгә бәреп әйтү
— күзгә төртеп әйтү
Татарско-русский словарь > күз
8
ал
I
сущ.
1)
а) пере́дняя (лицева́я) сторона́; пере́дняя часть пе́ред, передо́к
көзгенең алдын да, артын да яхшылап сөртү — хороше́нько протере́ть лицеву́ю и оборо́тную сто́роны зе́ркала
б) спе́реди
в) коле́ни
г) подо́л
а) ме́сто, простра́нство, пло́щадь
үз алдыңдагын гына ал, кеше алдына үрелмә — бери́ то́лько то, что пе́ред тобо́й, не тяни́сь к тому́, что пе́ред други́ми
б) о ме́сте
кил, минем алдыма (алга) бас — станови́сь впереди́ (спе́реди) меня́ (передо мно́й)
4) пе́рвый (пере́дний) ряд (ряды́) ; голова́, нача́ло
5)
с.-х.
полоса́, поло́ска ; заго́н, заго́нка ; проко́с ; уча́сток, деля́нка
бу минем ал, үзем чабам — э́то мой заго́н, сам скошу́
6) нос
а) пе́ред , пред-; кану́н, преддве́рье
б) вре́мя (пора́, пери́од, час) пе́ред пред-
таң алды — вре́мя пе́ред рассве́том; предрассве́тная пора́
в) при-; пред-
послелога алга, алдына пе́ред, к, на
9)
послелога алды, алдында пе́ред , при , на виду́ , в прису́тствии
10)
послелога алдан, алдыннан
а) ра́ньше, до , перед
б) до , пе́ред , до того́ как, пе́ред (пре́жде) тем как
в) пе́ред до, накаку́не, в кану́н, пре́жде, в преддве́рии книжн. ; подо
юбилей алдыннан — пе́ред юбиле́ем; накану́не (в кану́н) юбиле́я
•
— алдына басу
— алга карау
— алдыңа карау
— алга килеп басу
••
— алга төшү
— алдыңа төшү
II
прил.
пере́дний
ал аяк — пере́дняя нога́ (ла́па)
ал сан — пере́дняя часть (ту́ши)
ал тәгәрмәч каян барса, арты да шуннан бара — куда́ ка́тят пере́дние колёса, туда́ же и за́дние все сле́дуют за веду́щим отве́тственным и т. п.)
— ал сан
— ал як
III
прил.
1) ро́зовый, румя́ный, а́лый, я́рко-кра́сный ; румя́ный ; мали́новый
2)
перен.
благоро́дный; высо́кий
ал кеш — благоро́дный со́боль
3)
фольк.
волше́бный, чуде́сный
ал булмый булмас инде, гөл булмый булмас инде — ста́ну я и а́лым цве́том, ста́ну цве́том ро́зовым
алым түгел, гөлем түгел — җаным жәл түгел сиңа — всё моё хоро́шее, и жизнь саму́, для тебя́ не жаль
ал да булырбыз әле, гөл дә булырбыз әле — бу́дем и хоро́шими, бу́дем и приго́жими
алларын алга манам, гөлләрен гөлгә манам — а́лое кра́шу в а́лое, а ро́зу — в ро́зовое
•
Татарско-русский словарь > ал
9
бахыр
сущ.
1) бедня́га, бедола́га
••
бахыр алдында батыр, батыр алдында бахыр — посл. молоде́ц про́тив ове́ц, а про́тив молодца́ — сам овца́
2) бахырым, бахырың несча́стный, бе́дный, бедня́жка
Татарско-русский словарь > бахыр
10
ил-көн
сущ.
1)
собир.
мир; лю́ди; населе́ние
2) хозя́йство
Татарско-русский словарь > ил-көн
11
калтырау
неперех.
1)
а) дрожа́ть, трясти́сь, трепета́ть, сотряса́ться || дрожа́ние, дрожь, тря́ска, тре́пет
б) трясти́сь, трепета́ть, учащённо би́ться
2) дрожа́ть, трепета́ть, мига́ть, мерца́ть || дрожа́ние, трепета́ние, мига́ние, мерца́ние
3) дрожа́ть, трепета́ть, звуча́ть преры́висто, неро́вно || дрожа́ние
4)
перен.
дрожа́ть, трясти́сь, трепета́ть, испы́тывать страх ; боя́ться || дрожа́ние, тря́ска, трепета́ние
•
Татарско-русский словарь > калтырау
12
кеше
сущ.
1) челове́к || челове́ческий, людско́й
2) лицо́, ли́чность, осо́ба; индиви́д, субъе́кт; челове́к
аерым кешеләр — отде́льные ли́ца
кеше башына — на челове́ка, на ду́шу, на ка́ждого, на́ нос
4) кто, кто́-нибудь, кто́-либо; кто́-то, не́кто
5) чужо́й, чужо́й челове́к, посторо́нний челове́к || чужо́й, посторо́нний
6)
;
разг.
люби́мый челове́к, покло́нник, кавале́р, жени́х, друг, ухажёр
•
— кеше ашаучылык
— кеше күп
— кеше күрә алмаучы
— кеше сөймәүчән
— кеше сөюче
— кеше үтерүче
••
кеше аягы басмаган, тимәгән урын (җир) — ме́сто, куда́ не ступа́ла нога́ челове́ка; ме́сто, где никогда́ не быва́л, не жил и т. п.
кеше кулына калу — оста́ться на чужи́х рука́х ; станови́ться/стать беспо́мощным, нужда́ться в посторо́нней по́мощи
кеше күзе — людско́й глаз, посторо́нний глаз (взор)
кеше сүзе — людска́я молва́, спле́тни
— кеше булу
— кеше итү
— кеше рәтенә керү
Татарско-русский словарь > кеше
13
халык
1) наро́д , народонаселе́ние
2)
собир.
наро́д, лю́ди; ма́сса, ма́ссы || наро́дный
диңгез кипмәс, халык үлмәс — мо́ре не вы́сохнет, народ не умрёт
атаң улы гына булма, халыкның да улы бул — не будь то́лько сы́ном своего́ отца́, будь сы́ном своего́ наро́да
3) национа́льность, наро́дность, пле́мя
4) населе́ние, (се́льские) жи́тели; селя́не
шәһәр халкы — (жи́тели) городско́е населе́ние, горожа́не
атау халкы — обита́тели о́строва, островитя́не
5) толпа́, гру́ппа (люде́й); наро́дище
6)
разг.
пу́блика || публи́чный
галёрка халкы — пу́блика (зри́тели) на галёрке, галёрка
7)
шутл. и ирон. пле́мя; наро́дец, род, поро́да
•
— халык арасында
— халык власте
— халык демократиясе
— халык җыелышы
— халык контроле
— халык фронты
— халыкка каршы
Татарско-русский словарь > халык
14
авыз
сущ.
1)
а) рот ; зев, пасть || ротово́й
авызга бармак кую — приложи́ть па́лец ко рту
авыз пешкәч (пешсә), салкын (суык) суны да өреп эчәсең — обжёгшись на молоке́, ду́ешь и на во́ду
авызы кыек булса да, бай баласы сөйләсен — ; посл. пусть говори́т байчо́нок, хоть у него́ и рот криво́й (на сто́рону); бога́тый врёт, никто́ не уймёт
в) уста́ ед. нет
фәлән авызы белән сөйләү — говори́ть уста́ми
фәлән авызыннан ишетү — услы́шать из уст
г) говори́ло
2)
а) го́рло, го́рлышко ; горлови́на
б) у́стье
в) ра́стру́б
г) чело́ ; хайло́ спец.
д) жерло́, зев ; пасть ; ду́ло
е) вход, лаз, прохо́д ; лаз
мәгарә авызы — вход в пеще́ру; лаз пеще́ры; вы́ход (из) пеще́ры
з) отду́шина, хайло́ прост.
и) отве́рстие, зев
к) верх
киң авызлы чиләк — ведро́ с широ́ким ве́рхом; ведро́, расширя́ющееся кве́рху
л) вы́рез, проре́з, верх
м) свищ, отве́рстие , сви́щик
н)
перен.
(са́мое) пе́кло, (са́мая) пасть
о)
в знач. нареч.
авызыннан до́верху
•
авыз (ни, нәрсә) әйткәнне (сөйләгәнне) колак ишетмәү — не отдава́ть себе́ отчёта в том, что говори́шь; говори́ть безотве́тственно; броса́ться слова́ми; не слы́шать того́, что говори́шь
авыз бармау — не (невозмо́жно) вы́говорить (вы́сказать); язы́к не повора́чивается (повернётся) (сказа́ть)
авыз белән карау — ирон. ртом гляде́ть (смотре́ть); рот разева́ть, ротозе́йничать
авыз белән тыңлау — ирон. ртом слу́шать (выслу́шивать/вы́слушать, прослу́шать, прослу́шивать/прослу́шать) ртом; уша́ми хло́пать; слу́шать и глаза́ми хло́пать (морга́ть)
авыз (да) ачырмау (ачтырмау) — (и, да́же) рта раскры́ть (откры́ть) не дава́ть; (и, да́же) заикну́ться (сло́ва сказа́ть) не дава́ть
авыз җебү — распуска́ть/распусти́ть ню́ни (слю́ни)
авыз каплану — замолча́ть, прикуси́ть (закуси́ть) язы́к
авыз кыймылдату — шевели́ть (пошеве́ливать/пошевели́ть) губа́ми
авызга су кабып калу — набра́ть в рот воды́ (и промолча́ть); промолча́ть (набра́в воды́ в рот)
авызда сер тормау — прогова́риваться/проговори́ться; проба́лтываться/проболта́ться разг.; не мочь (уме́ть) держа́ть язы́к за зуба́ми; не уме́ть храни́ть секре́тов
авызда сүз тормау — не уме́ть (мочь) держа́ть язы́к за зуба́ми (на при́вязи); язы́к распуска́ть/распусти́ть
авыздагыны алдыру — прозева́ть (упуска́ть, упусти́ть) своё; оказа́ться ротозе́ем (рази́ней, растя́пой, шля́пой, лопухо́м )
авыздан сүзне келәшчә белән дә (тартып, йолкып) алып булмау (ала алмау) — авыздан сүз ала алмау; сло́ва клеща́ми (наси́льно) не вы́тянуть (вы́рвать)
авыздан тере саескан очыру (очырту) — плести́ (нести́, говори́ть) чушь (вздор, околе́сицу, ерунду́, чепуху́), моло́ть (вздор, чушь, ерунду́, чепуху́); залива́ть, трепа́ться, бреха́ть прост.; пуска́ть (пусти́ть, запуска́ть/запусти́ть, распуска́ть) у́тку книжн.
авыздан төкерек чәчеп — неодобр. с пе́ной у рта, бры́згая слюно́й
авызыннан чыкканны эт җыймас (ашамас) — скверносло́в; тот, кто говори́т непристо́йности (непристо́йные и́ли неприли́чные слова́); выража́ться непристо́йно (непристо́йными слова́ми)
авызының тупсасы, теленең туктасы юк — прост. трещо́тка, соро́ка, тарато́рка, балабо́лка; бесстру́нная балала́йка прост.; говори́т день до ве́чера, а слу́шать не́чего
— авызәдәбияты
— авыз гармуны
— авыз итү
— авыз итеп карау
— авыз иҗаты
— авыз пешү
— авыз тәме
— авыз эче
— авызга кабу
— авыз алдау
— авыз алдалау
— авыз ачып йөрү
— авыз ачып калу
— авыз ачып карап тору
— авыз ачып карап утыру
— авыз ачып тору
— авыз ачып тыңлау
— авыз ачып тыңлап тору
— авыз балда-майда булу
— авыз бал-май булу
— авыз бал да май булу
— авыз белән кош тоту
— авыз белән кош тотучы
— авыз бикләү
— авыз бозу
— авыз бүлтәйтү
— авыз бөршәйтү
— авыз бәлшәйтү
— авыз ачмау
— авыз да ачмау
— авыз еру
— авыз ерылу
— авыз ерып
— авыз җәеп
— авыз җебегән булу
— авыз җыеру
— авыз җыю
— авыз җыя алмау
— авыз ипигә тую
— авыз икмәккә тую
— авыз йому
— авыз йомып
— авыз йомып калу
— авыз йомып тору
— авыз йомып үткәрү
— авыз каплау
— авыз котырту
— авыз күтәреп
— авыз кыйшайту
— авыз кычыту
— авыз майлау
— авыз оешмау
— авыз күнмәү
— авыз пычрату
— авыз салындыру
— авыз салыну
— авыз сулары килү
— авыз сулары кору
— авыз суы кору
— авыз суларын агызу
— авыз суларын китерү
— авыз суын китерү
— авыз суларын корыту
— авыз суын корыту
— авыз сүздән бушамау
— авыз тидерү
— авыз тидереп карау
— авыз тишек булу
— авыз туйганчы
— авыз турсайту
— авыз тутырып
— авыз тыю
— авыз чайкау
— авыз чите белән
— авыз чите белән генә
— авыз чылату
— авыз ыржайту
— авыз эчендә ботка пешерү
— авыз эчендә ботка кайнату
— авыз эченнән
— авыз эченнән ботка пешерү
— авыз эченнән ботка кайнату
— авыз ябу
— авыз ямьшәйтү
— авызга авыз куеп
— авызга авыз карап
— авызга алгысыз
— авызга алу
— авызга гына карап тору
— авызга йокмау
— авызга да йокмау
— авызга карату
— авызга карау
— авызга керергә тора
— авызга керәм дип тора
— авызга керү
— авызга салганны йотмау
— авызга салу
— авызга су кабу
— авызга су капкан кебек
— авызга су капкан шикелле
— авызга су капкан төсле
— авызга су капкан сыман
— авызга су капкан диярсең
— авызга сугу
— авызга тел сыймау
— авызга тию
— авызга төкерек килү
— авызга тутыру
— авызга чәйнәп салу
— авызга чәйнәп каптыру
— авызда бал-май булу
— авызда бал да май булу
— авыздан алу
— авыздан алып әйтү
— авыздан ана сөте кипмәгән
— авыздан җан чыгарга тору
— авыздан җан чыгу
— авыздан җан чыкканчы
— авыздан өзелмәү
— авыздан өзеп
— авыздан өзеп алу
— авыздан өзеп алып әйтү
— авыздан өзмәү
— авыздан селәгәй килү
— авыздан селәгәйләр килү
— авыздан селәгәй агу
— авыздан селәгәйләр агу
— авыздан сүз ала алмау
— авыздан сүз алып булмау
— авыздан сүз чыкмау
— авыздан тартып алу
— авыздан төшермәү
— авыздан ут чәчү
— авыздан ут чәчрәтү
— авыздан чыгу
— авыздан ычкындыру
— авыздан ычкыну
— авызны ачсаң, үпкәң күренү
— авызны ачсаң, үпкәң күренергә тору
— авызны кара кан белән юу
— авызны кан итү
— авызны кара кан итү
— авызны чамалап ачу
— авызны чөйгә элү
— авызы пешмәгән
— авызына шайтан төкергән
— авызына иблис төкергән
— авызыңа бал да май
— авызыңнан җил алсын
— авызыңнан чыкмасын!
Татарско-русский словарь > авыз
15
авырлык
сущ.
1)
физ.
тя́жесть;
спорт.
тя́жесть, тя́жести || весово́й
2) тя́гость, тя́гота, тя́жесть
3) тру́дности, сло́жность, затрудне́ния, тя́жести
а) тя́жесть, вес
авырлыгыңны киметү — уме́ньшить (сба́вить) свой вес; сба́вить (уба́вить) в ве́се
б) тя́жесть, уве́систость
в) тя́жесть, тяжелова́тость, тяжелове́сность, неуклю́жесть
г) тя́жесть ; тру́дность ; тя́гостность, тя́гость ; бремени́тельность ; бре́мя ; го́речь ; тя́гость, тя́жести; тя́гота, тя́готы; тру́дности
д) тя́жесть, неужи́вчивость ; несно́сность
е)
перен.
тяжелове́сность, громо́здкость, тя́жесть
5)
сравн. союза авырлыгы
разг.
а) вес, ра́вный по ве́су ; ве́сом в (с)
үзең авырлыгы штанганы күтәрү — подня́ть шта́нгу в свой вес (ра́вную по ве́су себе́); подня́ть шта́нгу ве́сом в себя́
б) тяжёлый (тяжеле́нный), как…
•
— авырлык белән
— авырлык килү
— авырлык кимү
— авырлык китерү
— авырлык югалту
— авырлык югалу
••
авырлыка җиңеллек! — фольк. да бу́дет (придёт, насту́пит) облегче́ние!; тру́дности (тя́жести, бе́ды) доло́й!
Татарско-русский словарь > авырлык
16
боҗра
сущ.
1) кольцо́ || кольцево́й
2) кольцо́, круг
3)
перен.
кольцо́, окруже́ние
Татарско-русский словарь > боҗра
17
болгану
неперех.
1) колыха́ться, трепета́ть, развева́ться, ре́ять ; колеба́ться
2) мутне́ть, помутне́ть, мути́ться, замути́ться || помутне́ние
3) меша́ться/размеша́ться, переме́шиваться/перемеша́ться, сме́шиваться
а) меша́ться, пу́таться, болта́ться, крути́ться ; буталу
б) вме́шиваться
5)
перен.
суети́ться, верте́ться, копоши́ться
6)
;
разг.
бунтова́ть, поднима́ть (подня́ть) бунт; волнова́ться, приходи́ть в смяте́ние || беспоря́дки, волне́ния, сму́та
Татарско-русский словарь > болгану
18
бөгелү
1)
возвр.
гну́ться/погну́ться, сгиба́ться/согну́ться, наклоня́ться/наклони́ться, нагиба́ться/нагну́ться, клони́ться, склоня́ться/склони́ться, пригиба́ться/пригну́ться || накло́н, склоне́ние
2) поника́ть, ни́кнуть/пони́кнуть, сника́ть/сни́кнуть, склоня́ться/склони́ться
3) сгиба́ться/согну́ться , подгиба́ться/подогну́ться || подгиба́ние
4) сгиба́ться/согну́ться, сго́рбиться, станови́ться (стать) суту́лым
карчык тагы да бөгелә төшкән, ябыккан — стару́ха ещё бо́льше согну́лась (сго́рбилась), похуде́ла
5)
перен.
гну́ться, сгиба́ться/согну́ться , склоня́ться/склони́ться , покоря́ться/покори́ться, слома́ться/сломи́ться || склоне́ние
6)
в знач. нареч.
бөгелеп в накло́н, согну́вшись, нагну́вшись, изогну́вшись, наклони́вшись, сго́рбившись
бөгелеп йөрү — ходи́ть сго́рбившись (согну́вшись)
7)
страд.
гну́ться, сгиба́ться, загиба́ться, перегиба́ться
в знач. прил.
бөгелгән гну́тый, изо́гнутый, за́гнутый, со́гнутый; согбе́нный, согну́вшийся
•
— бөгелгән җир
Татарско-русский словарь > бөгелү
19
бөтен
1.
прил.
1) це́лый, це́льный, непоча́тый, нетро́нутый
бөтен ипи — це́лый хлеб, непоча́тый хлеб
бөтен кибән — непоча́тый стог, нетро́нутый стог
2) це́льный, сли́тый, неразде́льный, недели́мый, нераздели́мый
3) це́лый, сохра́нный, неповреждённый, невреди́мый, неразру́шенный
4)
а) обеспе́ченный; безбе́дный; кре́пкий
б)
в знач. нареч.
обеспе́ченно, безбе́дно, в доста́тке, ни в чём не нужда́ясь
а) це́лый, недели́мый
б)
в знач. сущ.
це́лое и це́лая
6)
в знач. сущ.
обычно со словом бер еди́ное це́лое
7)
сущ. уст. рубль, целко́вый, моне́та досто́инством в оди́н рубль
•
— бөтен галәм
— бөтен көч белән
— бөтен мәгънәсе да шунда
— бөтен тәме дә шунда
— бөтен кызыгы да шунда
— бөтен холыклы
— бөтене белән
2.
мест. опред.
1) весь, все, вся; всё
2) це́лый, по́лный
Татарско-русский словарь > бөтен
20
бөтергәләнү
возвр.
1) скру́чиваться/скрути́ться || скру́чивание
2) враща́ться, верте́ться, крути́ться, кружи́ться, повора́чиваться || верче́ние; круже́ние
3)
перен.
верте́ться, крути́ться о́коло ; юли́ть пе́ред
Татарско-русский словарь > бөтергәләнү
Translatero.com > Татарско русский переводчик онлайн
ц
ғ
җ
қ
ң
ү
һ
ә
ө
Татарско-русский словарь
|
|
алдында:
|
при около |
Примеры перевода «алдында» в контексте:
алдында |
переди Источник пожаловаться Langcrowd.com |
Күз алдында |
Перед глазами Источник пожаловаться Langcrowd.com |
күз алдында |
в глазах Источник пожаловаться Langcrowd.com |
алдында йөзе |
перед лицом Источник пожаловаться Langcrowd.com |
Пилмәннәр аның алдында. |
Перед ним лежит пельмени Источник пожаловаться Langcrowd.com |
алдында |
пред Источник пожаловаться Langcrowd.com |
җәмгыять алдында җаваплылык |
ответственность перед обществом Источник пожаловаться Langcrowd.com |
Популярные направления онлайн-перевода:
Английский-Русский Арабский-Татарский Казахский-Русский Русский-Английский Русский-Немецкий Русский-Татарский Татарский-Арабский Татарский-Башкирский Татарский-Турецкий Турецкий-Русский
© 2023 Translatero.com — онлайн-переводчик
Privacy policy
Terms of use
Contact
ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)
Значение слова алды
-
Определения слова алды
- перед, передняя часть
- послелог канун, пред-
- в виде послелога: алдында — перед, спереди, впереди (местн.)
- в виде послелога: алдына — перед, вперёд (напр.)
- в виде послелога: алдыннан — перед, от (исх.)
Синонимы к слову алды
-
- ал
Антонимы к слову алды
-
- арт
Посмотрите другие слова
-
- Что такое большевицкий
- Определение термина автономка
- Толкование слова пайта
- Что означает понятие стоп
- Лексическое значение съешь же ещё этих мягких французских булок, да выпей чаю
- Словарь значения слов утын
- Грамматическое значение орлык
- Значение слова ышкырга
- Прямое и переносное значение слова артта
- Происхождение слова ишегалды
- Синоним к слову меблированные комнаты
- Антоним к слову не судите, да не судимы будете
- Омоним к слову ацха
- Гипоним к слову антистеплер
- Холоним к слову лихо
- Гипероним к слову лих
- Пословицы и поговорки к слову трудяга
- Перевод слова на другие языки извещение о смерти
ContDict.ru > Татарско русский словарь и переводчик
Вход
Регистрация
ү
ә
җ
ө
Һ
ң
‘
—
Татарская клавиатура
Татарско-русский словарь
Перевод «алдында» на русский язык: «при»
|
|
алдында:
|
при около |
алдында |
переди источник пожаловаться Langcrowd.com |
Күз алдында |
В ее глазах источник пожаловаться Langcrowd.com |
Алдында |
Пре источник пожаловаться Langcrowd.com |
алдында |
в перед источник пожаловаться Langcrowd.com |
алдында |
при источник пожаловаться Langcrowd.com |
Кеше алдында кемдэ гел |
Кемдэ всегда перед человеком источник пожаловаться Langcrowd.com |
Алдында |
Перди источник пожаловаться Langcrowd.com |
алдында йөзе |
перед лицом источник пожаловаться Langcrowd.com |
җәмгыять алдында җаваплылык |
ответственность перед обществом источник пожаловаться Langcrowd.com |
Күз алдында |
Перед глазами источник пожаловаться Langcrowd.com |
Пилмәннәр аның алдында. |
Перед ним лежит пельмени источник пожаловаться Langcrowd.com |
өй алдында нәрсә бар |
что есть перед игрой источник пожаловаться Langcrowd.com |
Без исә Алла вәгъдә иткән җирдәге Оҗмах алдында торабыз. |
Мы же стоим на пороге обещанного Богом земного Рая. источник пожаловаться Corpus name: LangCrowd.com License: Unknown References: http://www.langcrowd.com |
күз алдында |
в глазах источник пожаловаться Langcrowd.com |
кайда витамин алдында |
где витамин перед источник пожаловаться Langcrowd.com |
алдында |
пред источник пожаловаться Langcrowd.com |
алдында тора
Алдында усырып дибэрдем
Пожалуйста, исправьте перевод и/или сообщите о нарушениях, ошибках, грубой лексике:
Плохой пример Ошибки в тексте Грубая лексика Другое |
Комментарий: |
Докажите, что вы не робот:
Зарегистрированные пользователи могут исправлять переводы! Зарегистрируйтесь или войдите на сайт для этого. |
Пожалуйста, помогите другим пользователям с корректировкой их текстов:
татар телендэ аралашасым килэ) бер унайдан мина тэжрибэ алырга яхшы булыр иде) лэкин аны оныттым
Татарский
Йон — шерсть, перевод с татарского;
Юн — стругай ( если вариант твёрдого произношения);
Юн —
Русский
ливковое масло полезно для детей и беременных женщин. Научно доказана полезность для профилактики
Русский
Пожалуйста, помогите c переводом:
Текста килеш белән төрләнгән тартымлы исемнәрне табыгыз,кушымчаларын билгеләгез.
Татарский-Русский
Текст сообщения: Мин бактем
Текст сообщения: как мина атярга сина?
Текст сообщения: Яры. Рахмят
Текст сообщения: хазер багам
Текст сообщения: Бэз синэ бик
Татарский-Русский
Текст сообщения: Мин бактем
Текст сообщения: как мина атярга сина?
Текст сообщения: Яры. Рахмят
Текст сообщения: хазер багам
Текст сообщения: Бэз синэ бик
Татарский-Русский
зехверен
Татарский-Русский
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь!
Популярные направления онлайн-перевода:
Английский-Русский Латынь-Русский Немецкий-Русский Польский-Русский Русский-Татарский Сербский-Русский Турецкий-Русский Узбекский-Русский Хорватский-Русский Чешский-Русский
© 2023 ContDict.ru — контекстный словарь и переводчик
Privacy policy
Terms of use
Contact
ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)